User Instructions MSA Harnesses
3.2.5
TORSO SIZING ADJUSTER (QTY 2 ON VEST STYLE, CROSSOVER, AND RIGGERS
MODELS, QTY 1 ON PULLOVER STYLE MODELS)
Used in the harness shoulder straps to adjust fit to user's torso.
3.3 CHEST STRAP BUCKLE (QTY 1, VEST STYLE ONLY)
3.3.1
QWIK-FIT BUCKLE (IF PRESENT)
Used to secure shoulder straps across user's chest. The free end of the chest strap must extend beyond the buckle and be tucked into the
keeper.
3.3.2
TONGUE BUCKLE (IF PRESENT)
Used to secure shoulder straps across user's chest. The buckle tongue must pass through the grommet hole and the free end must be
tucked into the keeper.
3.3.3
SECURE-FIT BUCKLE (IF PRESENT)
Used to secure shoulder straps across user's chest. The free end of the chest strap must extend beyond the buckle and be tucked into the
keeper.
3.3.4
SINGLE PASS BUCKLE (IF PRESENT)
Used to secure shoulder straps across user's chest. The free end of the strap must extend beyond the buckle and be tucked into keeper.
(See figure 5.)
3.2.4
PIEZA DE AJUSTE DEL TAMAÑO DEL TORSO (CANT. 2 EN LOS MODELOS ESTILO CHALECO,
CRUZADOS Y DE TREPADOR, CANT. 1 EN LOS MODELOS ESTILO PULLOVER)
Se usa en las correas de hombros del arnés para permitir el ajuste al torso del usuario.
3.3
HEBILLA DE LA CORREA DEL PECHO (CANT. 1, ESTILO CHALECO
SOLAMENTE)
3.3.1
HEBILLA QWIK-FIT (SI LA HUBIERA)
Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario. El extremo libre de la correa del pecho deberá extenderse más
allá de la hebilla y meterse en la trabilla.
3.3.2
HEBILLA DE LENGÜETA (SI LA HUBIERA)
Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario. La lengüeta de la hebilla deberá pasar por el ojal y el extremo
libre deberá estar metido en la trabilla.
3.3.3
HEBILLA SECURE-FIT (SI LA HUBIERA)
Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario. El extremo libre de la correa del pecho deberá extenderse más
allá de la hebilla y meterse en la trabilla.
3.3.4
HEBILLA DE UN SOLO PASO (SI LA HUBIERA)
Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario. El extremo libre de la correa deberá extenderse más allá de la
hebilla y meterse en la trabilla. (Vea la figura 5).
3.2.4
AJUSTEUR THORACIQUE (QTÉ : 2, POUR LE HARNAIS TYPE GILET, HARNAIS CROISÉ ET
HARNAIS DE GRIMPEUR, QTÉ : 1, POUR LE HARNAIS TYPE PULLOVER)
Utilisé avec les courroies d'épaule du harnais pour permettre un ajustement autour du torse de l'utilisateur.
3.3
BOUCLE DE COURROIE DE POITRINE (QTÉ : 1, POUR LE HARNAIS
TYPE GILET SEULEMENT)
3.3.1
BOUCLE QWIK-FIT (LE CAS ÉCHÉANT)
Utilisée pour fixer solidement les courroies d'épaule en travers de la poitrine de l'utilisateur. L'extrémité libre de la courroie de poitrine doit
dépasser la boucle pour être rentrée dans le passant.
3.3.2
BOUCLE À ARDILLON (LE CAS ÉCHÉANT)
Utilisée pour fixer solidement les courroies d'épaule en travers de la poitrine de l'utilisateur. La boucle à ardillon doit passer par l'œillet et
l'extrémité libre de la courroie doit être rentrée dans le passant.
3.3.3
BOUCLE SECURE-FIT (LE CAS ÉCHÉANT)
Utilisée pour fixer solidement les courroies d'épaule en travers de la poitrine de l'utilisateur. L'extrémité libre de la courroie de poitrine doit
s'étendre au-delà de la boucle pour être rentrée dans le passant.
3.3.4
BOUCLE À PASSE SIMPLE (LE CAS ÉCHÉANT)
Utilisée pour fixer solidement les courroies d'épaule en travers de la poitrine de l'utilisateur. L'extrémité libre de la courroie doit s'étendre
au-delà de la boucle pour être rentrée dans le passant. (Voir la figure 5).
© 2012 MSA
P/N 10083963
3
Push
Push
Verification Window
Open
Push
Push
Verification Window
Locked
Push
Push
Fig. 3
Push/ Empuje/Pousser
Verification Window/Ventana de verificación/
Fenêtre de vérification
Open/abierta/Ouvert
Locked/trabada/Verrouillé
Open
4
Push
Push
Locked
Push
Push
Verify Lock
Pull
Pull
Fig. 4
Open/abierta/Ouvert
Push/ Empuje/Pousser
Locked/trabada/Verrouillé
Verify Lock/Verifique el trabado/Vérifier le
verrouillage
Pull/Halado/Tirer
Page 5