User Instructions MSA Harnesses
6.4
HARNESS STRETCH
Fall arrest forces cause harness stretch. Always account for harness stretch when calculating free fall clearance; less than 18 inches (0.46 m).
7.0
USE
Thoroughly inspect the harness before each use. Examine all harness straps and stitches for severe wear, tears, fraying, abrasion, or other
damage. Do not use a damaged harness.
7.1
DONNING THE HARNESS
7.1.1.
Lift the harness by the back D-Ring and straighten twisted straps. (See figure 7.)
7.1.2.
With sub-pelvic straps behind you, hang the harness on your shoulders. (See figure 8.)
Rigger Harness: Thigh and sub-pelvic straps cannot be unbuckled. Step into straps one leg at a time with padded sub-pelvic straps behind legs. Slide harness up your body
and pass front D-ring. Pass front D-Ring over head so that shoulder straps rest on shoulders.
7.1.3.
Adjust harness to position sternal (chest) D-Ring and chest strap (if present) at sternum. (See figure 9.)
Crossover & Rigger Harness: Adjust position of sternal (front) D-Ring before donning. Push webbing through slots to position front D-Ring at sternum.
7.1.4.
Adjust sliding Back D-ring (Present on all harnesses) to center, between shoulder blades. (see figure 10.)
7.1.5.
Buckle the thigh straps. Reach between legs and wrap appropriate strap around each thigh. Ensure that straps are not twisted or crossed. Adjust for a snug comfortable fit and
fasten the buckle. (see figure 11.)
Rigger Harness: Adjust thigh straps for snug, comfortable fit.
6.4
ESTIRAMIENTO DEL ARNÉS
Las fuerzas de detención de caídas pueden hacer que el arnés se estire. Siempre tome en cuenta el estiramiento del arnés cuando calcule el espacio de caída libre, menos de 0,46 m
(18 pulg.).
7.0
USO
Inspeccione el arnés completamente antes de cada utilización. Examine todas las correas del arnés y las puntadas para ver si están desgastadas,
desgarradas, deshilachadas, raspadas o presentan otros daños severos. No utilice arneses dañados.
7.1
COLOCACIÓN DEL ARNÉS
7.1.1.
Levante el arnés por el anillo de espalda en D y enderece las correas torcidas. (Vea la figura 7).
7.1.2.
Con las correas subpélvicas detrás de usted, cuelgue el arnés sobre sus hombros. (Vea la figura 8).
Arnés de trepador: Las correas para los muslos y subpélvicas no se pueden desabrochar. Introduzca una pierna y luego la otra en las correas, colocando las correas subpélvicas
acolchadas detrás de las piernas. Deslice el arnés contra su cuerpo y pase el anillo en D frontal. Pase el anillo en D sobre la cabeza de modo que las correas de hombros
descansen sobre estos.
7.1.3.
Ajuste el arnés para colocar el anillo en D para el esternón (pecho) y la correa del pecho (si la hubiera) en el esternón. (Vea la figura 9).
Arnés cruzado y de trepador: Ajuste la posición del anillo en D para el esternón (frontal) antes de colocarse el arnés. Pase la trama a través de las ranuras para colocar el
anillo en D frontal en el esternón.
7.1.4.
Ajuste el anillo de espalda en D deslizante (se encuentra en todos los arneses) al centro entre los omoplatos. (Vea la figura 10).
7.1.5.
Abroche la correas para los muslos. Meta la mano entre las piernas y enrolle la correa apropiada alrededor de cada muslo. Asegúrese de que la correas no estén torcidas o
cruzadas. Ajuste para que quede cómodo y abroche la hebilla. (Vea la figura 11).
Arnés de trepador: Ajuste las correas para las muslos a fin de que queden ajustadas y cómodas.
6.4
ÉTIREMENT DU HARNAIS
Les forces d'arrêts peuvent provoquer un étirement du harnais. Toujours inclure l'étirement du harnais dans le calcul du dégagement requis; soit moins de 0,46 m (18 po).
7.0
UTILISATION
Inspecter soigneusement le harnais avant chaque utilisation. Examiner toutes les courroies et toutes les coutures du harnais pour y déceler les
signes d'usure importante, de déchirure, d'effilochure, d'abrasion ou d'autres dommages. Ne pas utiliser un harnais endommagé.
7.1
ESSAYAGE DU HARNAIS
7.1.1.
Soulever le harnais par l'anneau en D arrière et aligner correctement les courroies vrillées. (Voir la figure 7).
7.1.2.
Avec les courroies sous-pelviennes derrière vous, déposer le harnais sur vos épaules. (Voir la figure 8).
Harnais de grimpeur : Les courroies pour les cuisses et courroies sous-pelviennes ne peuvent pas être débouclées. Enfiler les courroies une jambe à la fois avec les courroies
sous-pelviennes coussinées derrière les jambes. Faire glisser le harnais vers le haut du corps et faire passer l'anneau en D avant. Faire passer l'anneau en D avant par-dessus
la tête de manière à ce que les courroies d'épaule reposent sur les épaules.
7.1.3.
Ajuster le harnais à la position sternale (poitrine) en plaçant l'anneau en D et la sangle de poitrine (le cas échéant) au niveau du sternum. (Voir la figure 9).
Harnais croisé et harnais de grimpeur : Ajuster la position de l'anneau en D sternal (avant) avant de mettre le harnais. Faire passer la sangle à travers les fentes pour placer
l'anneau en D avant au niveau du sternum.
7.1.4.
Centrer l'anneau en D coulissant arrière (présent sur tous les harnais) entre les omoplates. (voir la figure 10).
7.1.5.
Boucler les courroies pour les cuisses. Passer entre les jambes et entourer chaque cuisse de sa courroie. S'assurer que les courroies ne sont pas vrillées ou croisées. Ajuster
serré pour être confortable et boucler la boucle. (voir la figure 11).
Harnais de grimpeur : Ajuster les courroies des cuisses pour qu'elles soient serrées et confortables.
© 2012 MSA
!
CAUTION
!
¡PRECAUCIÓN!
MISE EN GARDE
!
P/N 10083963
Page 11