Turn off the engine and bleed again by loosening the appropriate valve. If necessary top up the level of liquid in the expansion tank.
E
N
FLAPS for BLADE VALVE (if included in the kit)
G
Replace the original blades with those provided in the modification system and adjust the opening of the end stroke to 8 mm, measuring when
L
fully open.
I
S
ORIGINAL FUEL SUPPLY SYSTEM
H
If you wish to retain the original carburettor you will have to replace the main jet, if included in the kit, or else position the needle on the fifth
and final notch from the top (basically the pin must be fully raised).
With this method performance will be good, but not comparable to that of a scooter equipped with a specifically designed Malossi fuel supply
system.
et bouchez le vase d'expansion. Démarrez le moteur avec le véhicule sur la béquille et laissez-le en marche en accélérant modérément
quelques fois, jusqu'à ce que le liquide de refroidissement ait atteint la température d'exercice 60-70 degrés.
Éteingnez le moteur, effectuez une autre purge en desserrant la vis appropriée. Si nécessaire, rétablissez le niveau du liquide dans le vase
d'expansion.
F
R
A
N
Ç
A
VOLETS pour SOUPAPE A LAMELLE (si fournis dans le kit)
I
Remplacez les lamelles d'origine avec les lamelles fournies dans la transformation et réglez l'ouverture de la fin de course à 8 mm, mesurés
S
sur le maximum de l'ouverture.
INSTALLATION D'ALIMENTATION D'ORIGINE
Si vous voulez conserver le carburateur d'origine, vous devez remplacer le jet maximum s'il y en a un dans le kit, ou bien placez le pointeau
conique sur la cinquième et dernière encoche en partant par le haut (c'est à dire que le pointeau doit être placé complètement levé).
-8-
GENERAL INSTRUCTIONS
AIR- and LIQUID-cooled cylinder units
INSTRUCTIONS GENERALES
Groupes thermiques refroidis à AIR et LIQUIDE