Page 1
Notice d'utilisation UG 2200 Super UG 2200 Special UG 3000 Super UG 3000 Special Pulvérisateur traîné Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG3507 vous conformer aux consignes BAG0021.14 05.19 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany est à...
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 3
E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
Page 4
à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de UG BAG0021.14 05.19...
Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............. 10 Objet du document ......................... 10 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............10 Conventions utilisées ......................10 Consignes générales de sécurité ............. 11 Obligations et responsabilité ....................11 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............13 Mesures à...
Page 6
Sommaire Structure et fonctionnement ..............53 Mode de fonctionnement ....................... 53 Tableau de commande......................55 Arbre à cardan ........................59 5.3.1 Accouplement de l'arbre à cardan ..................61 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan .................. 62 Raccords hydrauliques ......................63 5.4.1 Branchement des conduites hydrauliques ................
Page 7
Sommaire Rampe de pulvérisation Super-L1- ..................102 Rampe de pulvérisation Super S ..................103 Robinetterie de tronçonnement TG ..................105 Verrouillage des bras extérieurs ..................105 Entretoise ..........................106 Amortissement tridimensionnel .................... 107 Dépliage/repliage par le biais du distributeur du tracteur ............ 108 6.7.1 Pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté...
Page 8
Sommaire 10.3.1 Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage ........168 10.3.2 Remplissage de la cuve à bouillie par le biais du raccord d'aspiration sur le tableau de commande ........................... 168 10.4 Remplissage de la cuve d'eau propre ................. 170 10.5 Incorporation des produits ....................
Page 9
Sommaire 12.13.2 Vidange de l'huile ......................... 224 12.13.3 Nettoyage ..........................224 12.13.4 Contrôle et remplacement des clapets côté aspiration et refoulement (opération en atelier)225 12.13.5 Contrôle et remplacement du piston membrane (opération en atelier) ....... 226 12.14 Etalonnage du débitmètre ....................227 12.15 Élimination du tarte dans le système ...................
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
Page 12
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant est tenu de fournir les équipements de protection indivi- duelle nécessaires, conformément aux indications du fabricant des produits phytosanitaires à pulvériser, tels que par exemple : • des gants résistants aux produits chimiques, •...
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex.
Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la ma- chine. Fig. 1 UG BAG0021.14 05.19...
Page 20
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles, accessibles de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydrau-...
Page 21
Consignes générales de sécurité MD 094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
Page 22
Consignes générales de sécurité MD 100 Ce pictogramme signale les points de fixation des dispositifs d'élingage pour le chargement ou le déchargement de la machine. MD101 Ce pictogramme identifie les points d'attache des dispositifs de levage (cric). MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de répa-...
Page 23
Consignes générales de sécurité MD 118 Ce pictogramme indique le régime d'entraîne- ment maximum (540 tr/min) et le sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine. MD 139 Le couple de serrage du raccord vissé est de 450 Nm. MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à...
Page 24
Consignes générales de sécurité MD 172 Veillez impérativement à ce que l'échelle d'accès soit verrouillée en position de transport! MD 173 Risque d'inhalation de substances toxiques au contact des vapeurs toxiques régnant dans la cuve à bouillie ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
Page 25
Consignes générales de sécurité MD 209 Danger lors des déplacements sur route, en raison d'un pivotement accidentel de la ma- chine ou de pièces de la machine ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Fermer le robinet d'arrêt avant tout déplacement sur route.
Consignes générales de sécurité MD 226 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges en suspens ou des éléments de la machine relevés ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort. •...
Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Page 28
Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
Page 29
Consignes générales de sécurité Transport de la machine • Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement ο...
état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AMAZONE. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. •...
Consignes générales de sécurité 2.16.4 Fonctionnement de la prise de force • Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires. • Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. •...
Consignes générales de sécurité • Avant de nettoyer, de graisser ou de régler la prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur. • Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet.
Consignes générales de sécurité Système de freinage à air comprimé • Avant d'accoupler la machine, nettoyez les bagues d'étanchéité au niveau des têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein. • Avant de commencer à vous déplacer avec la machine accou- plée, vous devez attendre que le manomètre indique 5,0 bar sur le tracteur.
Consignes générales de sécurité 2.16.8 Fonctionnement du pulvérisateur • Conformez-vous aux recommandations des fabricants de pro- duits phytosanitaires relatives ο aux vêtements de protection ο aux consignes d'avertissement pour la manipulation de produits phytosanitaires ο aux prescriptions en matière de dosage, d'emploi des pro- duits et de nettoyage •...
Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour être sûr de la conformité de vos pièces, utilisez des pièces de rechange d'origine AMAZONE. • Observez les précautions suivantes pour la réparation des pul- vérisateurs qui ont été utilisés pour l'épandage d'engrais liquides à...
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Page 39
Description de la machine Fig. 4 Fig. 4/... (5) Equipement de pompe (1) Cuve de rinçage (6) Cale (2) Ouverture de remplissage cuve de rinçage (7) Bloc hydraulique avec vis de réglage du système, ordinateur de missions (en option) (3) Frein de stationnement (8) Filtre à...
Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection • Verrouillage en position de transport (Fig. 5) de la rampe Super-S permettant d'éviter un dépliage accidentel de celle-ci Fig. 5 • Verrouillage de transport sur la rampe Su- per-L1 contre un dépliage involontaire. ο...
Description de la machine • Protection d'arbre à cardan • Bol de protection côté machine Fig. 9 • Robinet d'arrêt sur le timon AutoTrail pour prévenir l'actionnement involontaire de la commande de suivi Fig. 10 Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Conduites d'alimentation en position de range- ment : Fig.
Description de la machine Equipements pour les déplacements sur route Fig. 12/... (1) feux arrière, feux stop, indicateurs de direc- tion (2) 2 panneaux d'avertissement (carrés) (3) 2 catadioptres rouges (triangulaires) (4) 1 support de plaque d'immatriculation avec éclairage (5) Réflecteur latéral sur la rampe (6) Feux arrière et feux de freinage supplémen- taires Fig.
• le respect des opérations d'inspection et d'entretien. • l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme •...
(par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négative- ment. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pul- vérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais li- quides. UG BAG0021.14 05.19...
Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Plaque signalétique UE (1) Classe, sous-classe et classe de vitesse (2) Numéro de réception UE (3) Numéro d'identification du véhicule (4) Poids total techniquement admissible (5) Charge d'appui techniquement admissible (6) Charge par essieu techniquement admis- sible A1 Plaque signalétique machine Sur la plaque signalétique machine sont indi-...
Description de la machine 4.11 Débit maximal techniquement réalisable Le débit de la machine est limité par les facteurs suivants : • Débit maximal de la rampe de pulvérisation 200 l/min (HighFlow 400 l/min). • Débit maximal par tronçon 25 l/min (2 conduites de pulvérisa- tion : 40 l/min par tronçon).
Description de la machine 4.12 Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension.
Description de la machine 4.13 Caractéristiques techniques 4.13.1 Appareil de base Le poids à vide résulte de la somme des poids de la machine de base, des équipements sélectionnés et des équipements spéciaux. Typ UG 2200 3000 Cuve à bouillie •...
Description de la machine 4.13.2 Charge utile Charge utile Charge autorisée par Charge d'appui autori- Poids à vide essieu sée DANGER Il est interdit de dépasser la charge utile autorisée. Des situations de conduites instables risquent d'entraîner des accidents ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé...
Description de la machine Conduite avec pression réduite des pneumatiques • Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la pres- sion nominale, la capacité de charge des pneumatiques dimi- nue ! Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine. •...
Description de la machine 4.15 Equipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur UG 2200 à partir de 65 kW (90 CH) UG 3000 à...
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Mode de fonctionnement UG Special UG Super UG BAG0021.14 05.19...
Page 54
Structure et fonctionnement A partir de la cuve à bouillie (1), la pompe à piston membrane (2) aspire la bouillie par le robinet sélecteur VARIO, côté aspiration (A), la conduite d'aspiration (3) et le filtre d'aspiration (4). La bouillie aspirée passe par la conduite de refoulement (5) pour parvenir au robinet sélecteur VARIO, côté...
Structure et fonctionnement Tableau de commande Fig. 15 (1) Raccord de remplissage cuve à bouillie via (A) Robinet sélecteur VARIO, côté aspiration le flexible d'aspiration (B) Robinet sélecteur VARIO, côté refoulement (2) Raccord de remplissage cuve de rinçage (C) Ouverture robinet de réglage de l'organe (3) Filtre d'aspiration agitateur / filtre de pression (4) Raccord de remplissage de la cuve à...
Page 56
Structure et fonctionnement • – Robinet sélecteur VARIO, côté aspi- ration ο Aspiration externe ο Aspiration à partir de la cuve de rinçage ο Aspiration à partir de la cuve à bouillie ο Vidanger le reliquat technique à Fig. 16 partir de la cuve à...
Page 57
Structure et fonctionnement • – Robinet sélecteur remplissage / vidange rapide (en option) ο Remplissage ο Position zéro ο Vidange rapide Fig. 19 • – Robinet sélecteur bac incorporateur conduite circulaire / rinçage des bidons ο Conduite circulaire ο Position zéro ο...
Page 58
Structure et fonctionnement • G – Robinet de réglage de l'organe agita- teur principal ο Organe agitateur ο Position zéro Fig. 22 Tous les robinets d'arrêt sont • ouverts lorsque le levier est positionné dans le sens de l'écou- lement •...
Structure et fonctionnement Arbre à cardan L'arbre à cardan grand angle assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine. Fig. 23 : • Arbre à cardan grand angle (860 mm) pour timon pour chape d'attelage et barre d'atte- lage •...
Page 60
Structure et fonctionnement AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement en cas de non- protection de pièces de l'arbre à cardan dans la zone de la transmission entre le tracteur et la machine ! Travaillez toujours avec une transmission intégralement protégée entre le tracteur et la machine.
Structure et fonctionnement 5.3.1 Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison de l'absence d'es- paces de dégagement lors de l'accouplement de l'arbre à car- dan ! Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur.
Structure et fonctionnement 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison d'espaces de déga- gement insuffisants lors du désaccouplement de l'arbre à car- dan ! Dételez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à car- dan du tracteur.
Structure et fonctionnement Raccords hydrauliques • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numé- ro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydrau- lique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Page 64
Structure et fonctionnement Repliage Profi Distributeur du trac- Marquage Fonctionnement teur rouge Circuit d'huile permanent simple effet rouge Retour sans pression AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrau- liques, veillez à...
Structure et fonctionnement 5.4.1 Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hy- draulique en cas de mauvais branchement des conduites hy- drauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur sur les connecteurs hydrauliques.
Structure et fonctionnement Système de freinage à air comprimé Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonc- tionnement du double circuit de frein de service. Fig. 24/... 1. Pour piloter le système de freinage à air comprimé, le tracteur a besoin d'un disposi- tif de freinage à...
Structure et fonctionnement 5.5.1 Raccordement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du sys- tème de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veil- lez à...
Structure et fonctionnement 5.5.2 Désaccouplement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré. Système de freinage à air comprimé à deux conduites : •...
Structure et fonctionnement Système de frein de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.6.1 Branchement du système de frein de service hydraulique Assurez-vous que les accouplements hydrauliques sont propres lors du branchement.
Page 70
Structure et fonctionnement Pour cela : 1. Fixez le câble de déclenchement sur un point fixe du tracteur. 2. Lorsque le moteur du tracteur tourne et que le frein hydraulique est raccordé, actionnez le frein du tracteur. → L'accumulateur de pression du frein de secours est chargé.
Structure et fonctionnement Frein de stationnement Un frein de stationnement serré protège la machine dételée contre tout déplacement accidentel. Pour actionner le frein de stationnement, on tourne la manivelle au-dessus de la broche et du câble sous gaine. • Manivelle, bloquée en position de repos Fig.
Structure et fonctionnement Cales repliables devant les roues Les cales sont fixées avec des vis à ailettes sur le côté droit de la machine. Fig. 31 Amener les cales repliables devant les roues en position d'utilisation en actionnant le bouton- poussoir et les poser directement sur les roues avant l'attelage.
Structure et fonctionnement Chaîne de sécurité pour machines sans système de freinage propre En fonction du règlement national, les machines sans système de freinage propre / avec dispositif de freinage à une conduite sont équipées d'une chaîne de sécurité. La chaîne de sécurité doit être montée avant le déplacement sur l'emplacement adapté...
Structure et fonctionnement 5.10 Timons DANGER Risque d'accident par basculement de la machine ! • Pour les déplacements sur la voie publique, amenez le timon / l'essieu directeur en position de transport! • Les déplacements sur route avec le système AutoTrail activé sont interdits.
Structure et fonctionnement 5.10.2 Timon universel UniTrail Le timon universel est fixé aux points d'accou- plements inférieurs (catégorie II) du circuit hy- draulique du tracteur. Fig. 35/… (1) Timon universel (2) Barre de fixation (équipement standard) alternative (3) Vérin hydraulique pour la commande hy- draulique du timon via le distributeur du tracteur (option) (4) Frein pour empêcher la machine de bascu-...
Structure et fonctionnement 5.10.3 Timon pour chape d'attelage et pour barre d’attelage Fig. 36 : timon pour barre d’attelage Le timon pour barre d'attelage est fixé au crochet d'attelage du tracteur. Fig. 37 : timon pour chape d’attelage Le timon pour chape d'attelage est fixé dans l'accouplement à...
Structure et fonctionnement 5.12 Commande de suivi derrière le tracteur AutoTrail La commande de suivi AutoTrail, conçue pour un suivi automatique dans les traces du traceur, détecte la position angulaire du timon (Fig. 39/1) par rapport au sens d'avancement du tracteur. Si le timon s'écarte de la position centrale du tracteur (timon dans l'alignement du tracteur), la fonction AutoTrail commande le timon directeur...
Page 78
Structure et fonctionnement Fonctions de sécurité permettant d'éviter le basculement de la machine lorsque le système AutoTrail est activé ! Fonctions de sécurité ! • Si la rampe de pulvérisation est relevée à une hauteur de plus de 1,5 m : •...
Structure et fonctionnement 5.12.1 Timon directeur AutoTrail Fig. 40/... (1) Timon directeur (2) Vérin de commande (3) Robinet d'arrêt sphérique pour verrouiller le vérin hydraulique lors des déplacements sur route Fonctionnement verrouillé Fonctionnement déverrouillé Fig. 40 Déplacements sur route DANGER Risque d'accident par basculement de la machine ! •...
Structure et fonctionnement 5.13 Commande de suivi derrière le tracteur via le distributeur du tracteur Au cours du travail en dévers (le pulvérisateur glisse), il est possible par le biais • du distributeur du tracteur bleu de procéder depuis le siège du tracteur à...
Structure et fonctionnement 5.14 Béquille • Relevez la béquille après l'attelage au trac- teur. • Abaissez la béquille avant l'attelage de la machine au tracteur. Béquille avec manivelle (Fig. 43/1): 1. Desserrez la goupille d'arrêt (Fig. 43/2). 2. Sortez l'axe (Fig. 43/3). 3.
Structure et fonctionnement 5.15 Cuve à bouillie Le remplissage de la cuve à bouillie s'effectue • par l'ouverture de remplissage, • par le biais du flexible d'aspiration (en option) sur le raccord d'aspiration, • par le biais du raccord de remplissage sous pression (en option) Fig.
Structure et fonctionnement 5.15.1 Indicateur de niveau de remplissage sur la machine L'affichage du niveau de remplissage indique le contenu [l] de la cuve à bouillie (Fig. 45). Fig. 45 5.15.2 Organe agitateur UG Super: UG Super possède un organe agitateur principal et un organe agitateur complémentaire.
Structure et fonctionnement 5.15.3 Plateforme de maintenance avec échelle Plateforme de maintenance avec échelle d'accès dépliable pour at- teindre le dôme de remplissage. DANGER • Ne montez jamais dans la cuve à bouillie. → Risque d'empoisonnement par les vapeurs toxiques ! •...
Structure et fonctionnement 5.15.4 Raccord d'aspiration permettant de remplir la cuve à bouillie (en option) Respectez les réglementations en vigueur lors du remplissage de la cuve à bouillie par le biais du flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert (voir à cet égard la page 167). Fig.
Structure et fonctionnement 5.16 Cuve de rinçage Les cuves de rinçage permettent de disposer d'eau claire. Cette eau sert à • diluer le reliquat dans la cuve à bouillie, une fois la pulvérisation terminée. • nettoyer (rincer) intégralement le pulvérisateur dans le champ. •...
Structure et fonctionnement 5.17 Bac incorporateur avec rinçage des bidons Fig. 53/... (1) Bac incorporateur pivotant pour verser, dissoudre et aspirer les produits phytosani- taires et l'urée. (2) Couvercle rabattable. (3) Poignée permettant de faire pivoter le bac incorporateur. (4) Pistolet de pulvérisation. (5) Verrouillage du couvercle rabattable.
Structure et fonctionnement Pistolet de pulvérisation pour le rinçage du bac incorporateur Le pistolet de pulvérisation sert au rinçage du bac incorporateur avec de l'eau de rinçage pendant ou après l'incorporation. Evitez tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur en activant le dispositif de verrouillage (Fig.
Structure et fonctionnement 5.19 Cuve d'eau propre Fig. 59/… (1) Capacité de la cuve d'eau propre : 20l (2) Robinet de vidange pour eau propre ο pour se nettoyer les mains ou ο pour nettoyer les buses de pulvérisa- tion. Versez uniquement de l'eau propre dans la cuve d'eau propre.
Structure et fonctionnement 5.20 Pompes Pompe 250 l/min • Pompe individuelle comme pompe de tra- vail et pompe d'agitation. Pompe 370 l/min • Pompe de travail d'une capacité de 210 l/min • Pompe d'agitation d'une capacité de 160 l/min Fig. 60 Ne dépassez en aucune circonstance le régime d'entraînement de pompe maximal autorisé.
Structure et fonctionnement 5.21 Equipement des filtres • Utilisez tous les filtres prévus. Nettoyez régulièrement les filtres (consultez pour ce faire le chapitre "Nettoyage", page 188). Seule une filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement du pulvérisateur. Le filtrage parfait de la bouillie influence considérablement le succès des mesures phytosani- taires.
Structure et fonctionnement 5.21.3 Filtre sous pression auto-nettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant (Fig. 63/1) • empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher. • dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée en permanence et les particules de pro- duit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes...
Structure et fonctionnement 5.21.5 Tamis dans le fond du bac incorporateur Le tamis (Fig. 65/1) dans le fond du bac incorpo- rateur empêche l'aspiration de grumeaux et de corps étrangers. Fig. 65 5.22 Dispositif d'immobilisation pour dispositif de traction Dispositif verrouillable pour anneau de couplage, coque d'attelage ou traverse des tirants infé- rieurs empêchant toute utilisation non autorisée de la machine.
Structure et fonctionnement 5.24 Système de caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.
Structure et fonctionnement 5.26 Projecteur de travail 2 projecteurs de travail sur la rampe de pulvérisation et 2 projecteurs de travail sur la plate-forme. Fig. 71 Éclairage LED de chacune des buses : Fig. 72 2 variantes : • Alimentation électrique séparée du tracteur requise, commande par boîtier de commande.
Structure et fonctionnement 5.27 Terminal de commande Les pulvérisateurs avec AMATRON 3 ou AMASPRAY disposent d'une fonction de régulation du débit. → Le débit se règle sur le terminal de commande 5.27.1 Terminal de commande Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes : •...
Structure et fonctionnement 5.27.2 AMASPRAY Le terminal AMASPRAY peut être utilisé sur le pulvérisateur comme appareil régulateur entiè- rement automatique. L'appareil régule le débit en fonction de la surface, de la vitesse instantanée et de la largeur de travail. Le débit instantané, la vitesse, la surface traitée, la surface totale, le volume pulvérisé...
Structure et fonctionnement 5.28 Equipement de confort (en option) Équipement confort pour les machines avec terminal de commande. Fonctions de l'équipement de confort : • Nettoyage – Commande à distance de dilution des reliquats et de nettoyage intérieur ο Changement télécommandé de la position du robinet d'aspiration pour passer de la fonction Pulvérisation à...
Page 99
Structure et fonctionnement • Fonctions commandées à distance ο Pulvérisation ο Remplissage ο Rinçage • Fonctions commandées manuellement ο Vidange de la cuve à bouillie ο Vidange de la robinetterie d'aspiration Fig. 75 UG BAG0021.14 05.19...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation La précision de répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la rampe et sa suspension. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe par rapport à...
Page 101
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation AVERTISSEMENT Risques d'écrasement ou de choc au niveau de différentes par- ties du corps en cas de happement des personnes par les élé- ments de la machine basculant latéralement ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Rampe de pulvérisation Super-L1- Fig. 76 (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (5) Amortissement tridimensionnel pulvérisation (groupes de tronçons repliés). (6) Robinetterie de tronçons (2) Tube protecteur pour buses (7) Dépôt de rampe (3) Entretoise (8) Étrier de blocage comme verrouillage de (4) Crochet comme verrouillage de transport...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage du verrouillage de trans- portAbaissez totalement la rampe de pulvérisa- tion par le réglage de hauteur jusqu'à ce que • les crochets (Fig. 81/1) entourent le dépôt de rampe (Fig. 81/2). •...
Page 104
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport Déverrouillage de la sécurité de transport Relevez la rampe de pulvérisation en utilisant le réglage en hauteur jusqu'à ce que les supports d'arrêt (Fig. 80/1) libèrent les berceaux de récep- tion (Fig.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Robinetterie de tronçonnement TG Fig. 82 – Super-S Fig. 83 – Super-L1 (1) Vanne bypass (2) Raccord de pression pour l’affichage de la pression de pulvérisation (avec robinet de vidange et raccord de contrôle). (3) Débitmètre pour mesurer le débit instantané...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Entretoise Les entretoises empêchent la rampe de heurter le sol. Fig. 85 En cas d'utilisation de certaines buses, les entre- toises se trouvent dans le cône de pulvérisation. Dans ce cas, fixer les entretoises horizontale- ment sur le support.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Amortissement tridimensionnel Le verrouillage de l'amortissement tridimension- nel s'affiche sur le terminal de commande. Fig. 87/… (1) Amortissement tridimensionnel déverrouillé. (2) Amortissement tridimensionnel verrouillé. Le dispositif de protection de l'amortissement tridimensionnel a été retiré ici pour faciliter la démonstration.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage/repliage par le biais du distributeur du tracteur Dépliage/repliable programmable : En fonction de l'équipement dont vous disposez, vous devez actionner la touche de présélection du dépliage/repliage de la rampe de pulvérisation avant d'actionner le distributeur du tracteur distributeur vert pour déplier la rampe.
Page 109
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Repliage de la rampe de pulvérisation : 1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert. → Super-L1 : relever totalement la rampe de pulvérisation. 2. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce →...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.7.1 Pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté La pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté est autorisé • uniquement avec amortissement tridimensionnel verrouillé. • uniquement si l'autre tronçon latéral est déplié et n'est plus en position de transport (rampe de pulvérisation Super S).
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 4. Alignez la rampe de pulvérisation parallèlement à la surface visée en utilisant la correction d'assiette. 5. Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe pour que la rampe soit au moins à 1 m au-dessus de la surface du sol. 6.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Machines avec DistanceControl plus : Lorsque la largeur de travail est réduite, monter respectivement le capteur extérieur tourné à 180° et débrancher le capteur intérieur. Fig. 90 6.10 Extension de rampe (option) L'extension de rampe agrandit la largeur de travail en continu jusqu'à...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.11 Réglage hydraulique de l'inclinaison (en option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la sur- face visée en utilisant la correction hydraulique d'assiette si les condi- tions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sil- lons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.13 Conduites de pulvérisation et buses Les rampes de pulvérisation peuvent être équipées de différentes conduites de pulvérisation. Les conduites de pulvérisation peuvent être elles aussi équipées de buses simples ou multiples, en fonction des conditions d'utilisation existantes.
Page 116
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Conduite de pulvérisation rampe Super-S2 avec buses simples ou multiples 6-6-6-6-6 11,5 12,5 13,5 11,0 3-5-5-4-5-5-3 12,0 13,0 14,0 12,0 7-6-6-6-7 12,0 13,0 14,0 12,0 6-8-8-8-6 12,5 13,5 14,5 13,0 5-6-5-4-5-6-5 13,0 14,0 15,0 14,0...
Page 117
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Conduite de pulvérisation rampe Super-L1 avec buses simples ou multiples 13,5 14,0 16,0 18,0 8-9-8-9-8 10,0 15,0 16,0 17,5 20,0 6-6-7-4-7-6-6 16.0 21.5 23.0 24.5 20,0 6-4-5-4-4-4-5-4-6 22.0 27.5 28.5 30.0 20,0 3-3-4-5-4-4-4-5-4-3-3 9-10-10-10-9 10,0...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.14 Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette ο Version élément amortisseur avec glissière ο Version élément amortisseur vissé (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, l'élément amor- tisseur (3) appuie le diaphragme sur le lo- gement de diaphragme (4) dans le corps de...
Page 119
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimen- tée. Fig. 95 Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Fig. 96 Le corps de buse quadruple peut être équipé...
Page 120
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon. Fig. 98 UG BAG0021.14 05.19...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.14.2 Buses de bordure Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de déconnecter, depuis le tracteur, la dernière buse et de connecter électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (sur le bord du champ). Fig.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.14.3 Filtre pour conduites de pulvérisation (option) Le filtre de conduite (Fig. 102/1) • est monté dans les conduites de pulvérisa- tion par tronçon. • est un dispositif supplémentaire permettant d'éviter l'encrassement des buses de pulvé- risation.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.15 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides : • une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL. •...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.15.2 Buses 7 trous / buses FD (option) L'emploi de buses 7 trous / buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contraire- ment aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.15.3 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-S (option) Fig. 105 (1) Tronçons de localisateurs numérotés avec 25 cm d'écartement entre les buses et les localisateurs. Le n°1 est monté à l'extrémi- té...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.16 Marquage par mousse (en option) Fig. 106/...: (1) Cuve (2) Vis fendue (3) Compresseur Le dispositif de marquage par mousse, qui peut être adapté ultérieurement à tout moment, per- met d'effectuer des raccords précis au cours de la pulvérisation dans des champs dont les jalon- nages ne sont pas tracés.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.17 Système de circulation semi-continue (DUS) (en option) • Le système de circulation de pression est généralement connec- té en mode de pulvérisation normale. • Désactivez le système de circulation de pression si vous utilisez les localisateurs.
Page 128
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Vue d'ensemble du système de circulation de pression (DUS) Fig. 111 (1) Système de circulation de pression (DUS) (2) Robinet inverseur DUS (3) Vanne de limitation de pression DUS (4) Clapet antiretour DUS UG BAG0021.14 05.19...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.18 Module de levage (Option) Le module de levage permet de lever la rampe de pulvérisation de 70 cm supplémentaires à une hauteur de buses de 3,20 m. Fig. 112 Le module de levage est actionné à l'aide du distributeur du tracteur jaune.
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
Mise en service 7.1.1.1 Données requises pour le calcul Fig. 113 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest...
Mise en service 7.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 7.1.1.7). 7.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
Page 134
Mise en service 7.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière ≤ Poids total ≤...
Mise en service 7.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. • Faites attention aux points suivants ο...
Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'atte- lage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau sui- vant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B, Anneau de cou- Douille...
Mise en service 7.1.2.2 Comparer la valeur D autorisée avec la valeur D effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! 1. Calculer la valeur D réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
Mise en service Calcul de la valeur D réelle de la combinaison prévue La valeur D réelle d'une combinaison se calcule de la manière sui- vante : T x C = g x T + C Fig. 114 T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisa- tion ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui...
Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques d'accident par • projection d'éléments endommagés et/ou détruits si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un éti- rement en raison d'une longueur inadaptée.
Page 140
Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par • déplacement accidentel du tracteur et de la machine accou- plée ! • abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abais- sement accidentel de la machine relevée.
Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
Mise en service Montage des roues Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique. Si la machine est équipée de roues de transport, montez les roues normales avant la mise en service AVERTISSEMENT Aux pneumatiques doivent avoir un disque soudé...
Mise en service Première mise en service du système de freinage de service Réalisez un test de freinage lorsque le pulvérisateur attelé fonctionne à vide puis en charge et testez ainsi le comportement de freinage du tracteur et du pulvérisateur attelé. Nous conseillons de faire réaliser par un atelier spécialisé...
Mise en service Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système Seulement sur repliage Profi : • Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine. • Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à l'aide de la vis de réglage du système sur le bloc hydraulique de la machine.
Page 145
Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engre- nage) ou pompe de réglage. → Amener la vis de réglage du système en position A. Pompe de réglage : réglez sur le distribu- teur du tracteur la quantité...
Mise en service Transmetteur d'angle de rotation AutoTrail Il est nécessaire pour utiliser le timon AutoTrail de monter côté tracteur un logement (Fig. 118/1) pour le transmetteur d'angle de rotation (Fig. 118/2). Il est nécessaire pour utiliser la fonction AutoTrail de monter côté...
Mise en service Réglage de la voie (Opération en atelier) Essieu freinés non freinés Déport de roue +100 -100 +130 -130 +100 -100 +130 -130 [mm] Min. 1540 1950 1480 2000 1470 1750 1530 1800 Max. 2050 2450 1990 2510 1960 2360 1900...
Mise en service Adaptation de la géométrie de braquage pour le timon articulé ou le timon universel en fonction du tracteur (Opération en atelier) Fig. 122 (a) Distance entre l'essieu arrière du tracteur et le point de pivote- ment du timon. (b) Distance entre l'essieu de la machine et le point de pivotement du timon.
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Con- signes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 27. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
Page 150
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
Page 151
Attelage et dételage de la machine 1. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 2. Raccordez les conduites d'alimentation avant d'atteler la ma- chine au tracteur.
Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane dure.
Attelage et dételage de la machine 8.2.1 Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manoeuvres lorsque le système de freinage de service est desserré, car seul le véhicule de manoeuvre freine la machine. La machine doit être reliée au véhicule de manœuvre avant l'ac- tionnement de la valve de desserrage sur le clapet du frein de remorque.
Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • En cas de transport sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 29. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
Page 155
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Danger de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mou- vement Eloignez les personnes de la plateforme de chargement avant tout déplacement avec la machine.
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la page 18 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 27 Le respect de ces consignes contribue à...
Page 157
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine. • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble trac- teur et machine.
Page 158
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des pro- duits phytosanitaires / de la bouillie ! • Portez un équipement de protection individuelle, ο lors de la préparation de la bouillie. ο lors du nettoyage / changement des buses de pulvérisation au cours de la pulvérisation.
Utilisation de la machine 10.1 Préparation de la pulvérisation • La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvé- risateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
Utilisation de la machine 10.2 Préparation de la bouillie AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des pro- duits phytosanitaires et/ou de la bouillie ! • Incorporez les produits phytosanitaires dans la cuve à bouillie par le biais du bac incorporateur. •...
Page 161
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de con- tact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie ! • Portez un équipement de protection individuelle adéquat lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous vidangez la bouillie dans la cuve.
Page 162
Utilisation de la machine • Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est dif- ficile. ο Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à...
Page 163
Utilisation de la machine • Jetez les sachets de produit en plastique solubles directement dans la cuve à bouillie tout en faisant fonctionner l'agitation. • Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de grandes quantités d'urée, la température de la bouillie baisse sensiblement et l'urée se dissout très lente- ment.
Utilisation de la machine 10.2.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplis- sage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes", page166 Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 3000 l...
Page 165
Utilisation de la machine Formule de calcul et réponse à la question 1 : Volume d'eau à compléter [l] x concentration [%] Quantité de produit à ajouter [l ou (3000 – 200) [l] x 0,15 [%] 4,2 [l ou kg] Formule de calcul et réponse à...
Utilisation de la machine 10.2.2 Tableau de remplissage pour surfaces restantes Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplis- sage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes". Déduisez du complément calculé le reliquat restant dans la conduite de pulvérisation ! Reportez-vous pour cela au chapitre "Conduites de pulvérisation", page 115.
Utilisation de la machine 10.3 Remplissage de la cuve avec de l'eau AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de con- tact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie ! • N'introduisez jamais directement le flexible de remplissage dans la bouillie contenue dans la cuve lors du remplissage de la cuve à...
Utilisation de la machine 10.3.1 Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage 1. Déterminez le volume de remplissage exact (reportez-vous au chapitre "Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément", page 164). 2. Ouvrez le couvercle rabattable et vissable de l'ouverture de remplissage.
Utilisation de la machine 1. Déterminez le volume de remplissage exact en eau. 1. Raccordez le flexible d'aspiration au rac- cord de remplissage. 2. Placez le flexible d'aspiration sur le point de prélèvement. 3. Robinet sélecteur (en option) en position 4.
Utilisation de la machine La puissance totale d'aspiration s'élève à 500 l/mn (pompe 250 l/mn, injecteur 250 l/mn). 10.4 Remplissage de la cuve d'eau propre AVERTISSEMENT Contamination interdite de la cuve d'eau propre par des produits phytosanitaires ou de la bouillie ! Remplissez la cuve d'eau propre uniquement avec de l'eau propre, en aucun cas avec des produits phytosanitaires ou de la bouillie.
Utilisation de la machine 10.5 Incorporation des produits DANGER Pour incorporer les préparations, portez des vêtements de pro- tection comme le préconise le fabricant de produits phytosani- taires ! En règle générale, les organes agitateurs restent activés du remplis- sage à la fin de la pulvérisation. Tenez compte pour cela des indica- tions du fabricant des produits.
Utilisation de la machine 10.5.1 Incorporation des préparations liquides 1. Faire fonctionner la pompe à un régime d'environ 400 tr/min. 2. Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau. 3. Robinet sélecteur en position 4. Robinet sélecteur en position 5 Robinet sélecteur (en option) en position 2.
Utilisation de la machine 10.5.2 Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation si possible pendant le remplissage par aspiration. Nettoyer d'abord le bidon avec du liquide de pulvérisation : 1.
Utilisation de la machine 10.6 Ecofill 1. Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau. 2. Robinet sélecteur en position 3. Robinet sélecteur (en option) en position 4. Robinet sélecteur en position 5. Robinet sélecteur en position 6. Faites fonctionner la pompe à un régime de 400 tr/min environ.
Utilisation de la machine 10.7 Pulvérisation Respectez les consignes de la notice d'utilisation du terminal de commande. Remarques importantes pour la pulvérisation • Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage ο avant le début de la campagne. ο en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effecti- vement affichée et la pression de pulvérisation requise se- lon le tableau de pulvérisation.
Page 176
Utilisation de la machine • Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches s'agitent). • Activez et désactivez la rampe uniquement pendant l'avance- ment pour éviter les surdosages. •...
Utilisation de la machine • La capacité de refoulement de la pompe dépend du régime d'en- traînement de celle-ci. Sélectionnez le régime d'entraînement de pompe (entre 400 et 550 tr/min), de façon à ce qu'il y ait un vo- lume de flux suffisant vers la rampe et l'agitateur. Pour travailler à...
Page 178
Utilisation de la machine 1. Préparez et brassez la bouillie dans les règles en respectant les données fournies par le fabricant du produit phytosanitaire. Consultez le chapitre "Préparation de la bouillie", en page 160. 2. Activez les organes agitateurs (uniquement sur UG Super). La puissance d'agitation est réglable en continu.
Utilisation de la machine Déplacement jusqu'au champ lorsque l'organe agitateur fonctionne 1. Désactivez terminal de commande / l'AMASPRAY 2. Enclenchez la prise de force. 3. Réglez le niveau d'agitation souhaité. Si cette intensité d'agitation diffère de celle requise pour la pulvérisa- tion, revenez à...
Utilisation de la machine 10.8 Reliquats de bouillie On distingue trois sortes de reliquats : • Le reliquat de bouillie qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de pulvérisation. Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé. •...
Utilisation de la machine 10.8.1 Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation Machines avec équipement Confort, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. 1. Désactivez la rampe de pulvérisation. 2.
Utilisation de la machine 10.8.2 Vidange de la cuve à bouillie par le biais de la pompe 1. Branchez un flexible de vidange avec ac- couplement Camlock 2" sur le raccord pour vidange côté machine. 2. Poussez la plaque d'arrêt sur le côté et placez le robinet sélecteur en position 3.
Utilisation de la machine 10.9 Nettoyage du pulvérisateur • Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. La bouillie ne doit jamais rester inutile- ment dans la cuve (elle ne doit pas par exemple rester dans la cuve toute la nuit).
Utilisation de la machine 10.9.1 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide • Nettoyez la cuve à bouillie quotidiennement ! • La cuve à eau de rinçage doit être remplie entièrement. • Le nettoyage doit être effectué selon un procédé à triple débit. 1.
Page 185
Utilisation de la machine → Pulvérisez le reliquat dilué jusqu'à ce que de l'air sorte des buses. Répéter cette procédure trois fois. Troisième cycle : • Le rinçage du DUS et de l'organe agitateur n'est pas nécessaire au troisième cycle. •...
Utilisation de la machine 10.9.2 Vidange des reliquats finaux • Sur le champ : vidangez le reliquat final sur le champ. • Dans la cour de ferme : ο Placez un bac de récupération sous l'ouverture de vidange du cadre porteur et du flexible de vidange du filtre sous pression et recueillez le reliquat final.
Utilisation de la machine 10.9.3 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide Nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 136) quotidiennement après le net- toyage du pulvérisateur. 1. Desserrez le couvercle du filtre d'aspiration (Fig. 136/2). 2. Retirez le couvercle avec le filtre d'aspira- tion (Fig.
Utilisation de la machine 10.9.5 Nettoyage du filtre sous pression avec la cuve vide 1. Desserrez l'écrou-raccord. 2. Retirez le filtre sous pression (Fig. 138/1) et nettoyez-le à l'eau. 3. Remontez le filtre sous pression. 4. Vérifiez l'étanchéité des vissages. Fig.
Utilisation de la machine 10.9.7 Nettoyage extérieur 1. Robinet sélecteur en position 2. Robinet sélecteur en position 3. Robinet sélecteur (en option) en position 4. Robinet sélecteur en position 5. Robinet sélecteur en position 6. Faites fonctionner la pompe à un régime d'au moins 400 tr/min.
Utilisation de la machine 10.9.8 Nettoyer le pulvérisateur en cas de changement de préparation critique 1. Nettoyez le pulvérisateur normalement en trois étapes, voir page 2. Remplissez la cuve d'eau de rinçage. 3. Nettoyez le pulvérisateur, deux étapes, voir page 184. 4.
Utilisation de la machine 10.9.9 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail) Nettoyez impérativement le cadre porteur de l'aspiration (filtre d'aspi- ration, pompes et régulateur de pression) et la conduite de pulvérisa- tion si vous devez interrompre la pulvérisation en raison d'intempé- ries.
Pannes et incidents Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Page 194
état de fonctionnement et empêche une usure prématurée. Une maintenance régulière et correcte fait partie des conditions des clauses de garantie. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 17). •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.1 Nettoyage • Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques. • Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Hivernage ou arrêt prolongé 1. Nettoyez soigneusement le pulvérisateur avant l'hivernage. Voir en page 195. 2. Démontez et nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 141/1). Voir en page 187. 3. Faites tourner la pompe à un régime de prise de force de 300 tr/min et laissez-la "pomper de l'air"...
Page 197
Nettoyage, entretien et réparation 12. Mettez à nouveau la prise de force en route et faites tourner la pompe pendant ½ minute environ, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de liquide du raccord de la pompe, cô- té pression. Remontez le tuyau de refoulement uniquement avant l'utilisation suivante.
Page 198
Nettoyage, entretien et réparation 21. Purger le capteur de pression en détachant le tuyau du capteur de pression (Fig. 147/1). Fig. 147 22. Rampe Super-L : purgez le capteur de pression de la robinetterie avec la rampe abaissée en desserrant le tuyau flexible du capteur de pression.
Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenir les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Les endroits à graisser sur la machine sont si- gnalés par l'autocollant (Fig. 150). Nettoyez soigneusement les points de lubrifica- tion et la pompe à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.3.2 Synoptique des points de lubrification Fig. 151 Point de lubrification Intervalle Nombre de Type de lubrification points de lubrification Œillet d'attelage Graisseur Palier de timon Graisseur Graissage des câbles et des Frein de stationnement poulies de renvoi. Graissage de la broche par le biais du graisseur Fig.
Page 201
Nettoyage, entretien et réparation Essieu Fig. 153 Palier d'arbre de frein, extérieur et intérieur Attention ! La graisse ou l'huile ne doit en aucun cas arriver jusqu'au frein. En fonction de la gamme de fabrication, le palier de came allant au frein n'est pas étanche.
Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Tâche de maintenance voir Elément...
Page 203
Nettoyage, entretien et réparation Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Tâche de maintenance voir Elément Opération en atelier page • Frein Vérification de l'étanchéité • Contrôle de la pression dans le réservoir d'air • Contrôle de la pression du cy- lindre de frein •...
Page 204
Nettoyage, entretien et réparation Tous les ans / toutes les 1000 heures de service Tâche de maintenance voir Elément Opération en atelier page • Pompe de pulvérisation Vidange d'huile • Contrôle de l'état des clapets et remplacement si nécessaire • Contrôle des membranes de piston et remplacement le cas échéant...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5 Essieux et freins Nous vous recommandons de synchroniser la traction pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garni- tures de frein entre le tracteur et le pulvérisateur. Confiez la synchro- nisation à...
Page 206
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle d'encrassement du tambour de frein (opération en atelier) 1. Dévissez les deux tôles de protection (Fig. 154/1) sur le côté intérieur du tambour de frein. 2. Eliminez les éventuelles salissures et les restes de plantes. 3.
Page 207
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle des garnitures de frein Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc. Remplacement des garnitures de frein → opéra- tion atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein : •...
Page 208
Nettoyage, entretien et réparation Réservoir d'air Purgez l'eau présente dans le réservoir d'air tous les jours. Fig. 159/... (1) Réservoir d'air (2) Tendeurs (3) Vanne de purge d'eau (4) Raccord de contrôle pour manomètre. 1. Tirez la vanne de purge d'air (3) vers le côté au-dessus de la bague jusqu'à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.1 Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux con- duites (opération en atelier) Contrôle de l'étanchéité 1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de tubes, de flexibles et raccords vissés. 2.
Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Frein de stationnement Sur les machines neuves, les câbles de frein de stationnement peu- vent s'allonger. Réglez le frein de stationnement si • trois quarts de la course de serrage de la broche sont néces- saires pour bien serrer le frein de stationnement.
Nettoyage, entretien et réparation 12.8 Pneumatiques / roues • Couple de serrage requis pour les écrous / vis de roues : 450 Nm Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique.
Nettoyage, entretien et réparation • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneuma- tiques lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant de pren- dre la route. • La différence de pression entre les pneus d'un même essieu ne doit pas dépasser 0,1 bar. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.9 Vérification du dispositif d'attelage DANGER ! • Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière. • Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon.
Nettoyage, entretien et réparation 12.10 Dispositif de remorquage Contrôler le serrage des vis. Respecter les couples de serrage indiqués. Fig. 163 UG BAG0021.14 05.19...
Nettoyage, entretien et réparation 12.11 Circuit hydraulique AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme. • Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé. • Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 163/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrau- lique (04 / 02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée Fig.
Nettoyage, entretien et réparation • Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à laquelle il faut ajouter 6 années. Si la date de fabrication indiquée sur le rac- cord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.5 Filtre à huile • Filtre à huile pliage Profi Filtre à huile hydraulique (Fig. 164/1) avec affi- chage du niveau d'encrassement (Fig. 164/2. • Vert filtre fonctionnel • Rouge remplacer le filtre Contrôle d'encrassement du filtre à huile L'huile hydraulique doit avoir atteint la tempéra- ture de service.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.6 Nettoyage des électrovannes • bloc hydraulique avec pliage Profi Pour éliminer l’encrassement sur les électro- vannes, il suffit de les rincer. Cela peut s’avérer nécessaire lorsque des dépôts empêchent l’ouverture ou la fermeture complète des trappes. 1.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.8 Accumulateur de pression hydropneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de travaux sur le système hydraulique avec accumulateur de pression. Les travaux sur le bloc hydraulique et les flexibles hydrauliques avec accumulateur de pression raccordé ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.9 Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrau- liques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.).
Page 222
Nettoyage, entretien et réparation Repliage Profi I Fig. 169/... (1) Restricteur – repliage du bras droit. (2) Restricteur – dépliage du bras droit. (3) Restricteur – verrouillage de l'amortisse- ment tridimensionnel. (4) Restricteur - Relevez la rampe de pulvérisa- tion sur une hauteur moyenne. (Les restric- teurs se situent á...
Nettoyage, entretien et réparation 12.12 Réglages divers s'effectuant après dépliage de la rampe Réglage de la parallélisé de la rampe par rap- port au sol Sur une rampe correctement réglée, toutes les buses se trouvent parallèles et à égale distance du sol.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13 Pompe 12.13.1 Contrôle du niveau d'huile • Employez uniquement une huile de marque type 20W30 ou une huile multigrade type 15W40 ! • Veillez à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.4 Contrôle et remplacement des clapets côté aspiration et refoulement (opéra- tion en atelier) • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets ( Fig. 174/5).
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.5 Contrôle et remplacement du piston membrane (opération en atelier) • Vérifiez l'état des membranes de piston (Fig. 175/8) au moins une fois par an en les démontant. • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
Nettoyage, entretien et réparation Remplacement des membranes de piston • Veillez à ce que les usinages tels que les trous dans les cy- lindres soient bien positionnés. • Fixez la membrane de piston (Fig. 175/8) avec le disque et la vis (Fig.
Nettoyage, entretien et réparation 12.15 Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre : • Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas. • Messages d'erreur sur le terminal de commande Pour éliminer le tartre, utiliser un produit d'acidification spécial (par exemple PH FIX 5 de Sudau Agro).
Nettoyage, entretien et réparation 12.16 Etalonnage du pulvérisateur Kontrolli Contrôlez le pulvérisateur en procédant à l'étalonnage • avant le début de la campagne, • à chaque changement de buse, • pour vérifier les conseils de réglage des tableaux de pulvé- risation, •...
Page 230
Nettoyage, entretien et réparation Exemple : Calibre de la buse : '06' Vitesse d'avancement prévue : 7 km/h Quantité expulsée au niveau du bras 0,85 l/30s gauche : Quantité expulsée au centre : 0,84 l/30s Quantité expulsée au niveau du bras 0,86 l/30s droit : 0,85 l/30s →...
Nettoyage, entretien et réparation 12.17 Buses Montage des buses Les différentes tailles de buse sont indiquées par des écrous à baïonnette de différentes cou- leurs. 1. Introduire le filtre de buse (5) par le bas dans le corps de buse. La buse se trouve dans l'écrou à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.18 Filtres de conduite • Nettoyez les filtres de conduite (Fig. 177/1) en fonction des conditions d'uti- lisation, environ tous les 3 à 4 mois. • Remplacez les cartouches filtrantes en- dommagées. Fig. 178 UG BAG0021.14 05.19...
Nettoyage, entretien et réparation 12.19 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur • Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation. • Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement : ο au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pres- sion) Raccordez le kit de contrôle au raccord de pres- sion (Fig. 179/1) de la pompe. Fig. 180 Contrôle du débitmètre 1.
Nettoyage, entretien et réparation 12.21 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Nettoyage, entretien et réparation 12.22 Mise au rebut du pulvérisateur Nettoyez entièrement le pulvérisateur (intérieur et extérieur) avant de le mettre au rebut. Voici les composants entrant dans le cadre de la valorisation énergé- tique* : cuve à bouillie, bac incorporateur, cuve de rinçage, cuve d'eau propre, flexibles et raccords en plastique.
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation 14.1 Buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation : 50 cm • Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
Page 241
Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Fig. 183 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation re- Grosses gouttes (légère quises pour le traitement phytosanitaire à réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
Page 242
Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2.
Page 243
Tableau de pulvérisation Fig. 184 UG BAG0021.14 05.19...
Tableau de pulvérisation 14.2.2 Tableau de pulvérisation pour les buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-02VP (jaune) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) sion / km/h par buse (bar) (l/min) 0,55 0,49 0,64 0,57...
2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 14.2.4 Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) par disque de sion / km/h dosage (bar)
Page 249
0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,43 0,38...
Page 250
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72...
Tableau de pulvérisation 14.3 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UG BAG0021.14 05.19...