Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
az
UX 7601 Super
UX 8601 Super
Pulvérisateur remorque avec pack Confort CP plus
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
MG7560
vous conformer aux consignes
BAG0232.7 01.24
de sécurité qu'elle contient !
Printed in Germany
A conserver pour une utilisation
ultérieure !
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone UX 7601 Super

  • Page 1 Notice d'utilisation UX 7601 Super UX 8601 Super Pulvérisateur remorque avec pack Confort CP plus Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG7560 vous conformer aux consignes BAG0232.7 01.24 de sécurité qu'elle contient !
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Les commandes sont à adresser à votre revendeur spécialisé AMAZONE. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 4 Avant-propos Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG7560 Date de création : 01.24  Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2023 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co.
  • Page 5 à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 6 Table des matières Remarques destinées aux utilisateurs ............ 11     Objet du document ........................ 11     Indications de direction dans la notice d'utilisation ............... 11     Conventions utilisées ......................11     Consignes générales de sécurité ............12  ...
  • Page 7 Table des matières 4.14 Données concernant le niveau sonore .................. 55     4.15 Equipement nécessaire du tracteur ..................56     Structure et fonctionnement de la machine de base ......57     Mode de fonctionnement ....................... 57    ...
  • Page 8 Table des matières Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation ............107     Buses ..........................109     6.8.1 Buses multiples ........................109     6.8.2 Buses de bordure ........................ 112     Commutation automatique des buses individuelles (option) ..........113  ...
  • Page 9 Table des matières 11.3 Pulvérisation......................... 175     11.3.1 Épandage du liquide de pulvérisation .................. 178     11.3.2 Mesures permettant de réduire la dérive ................179     11.3.3 Dilution du liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage ..........179  ...
  • Page 10 Table des matières 14.16 Élimination du tarte dans le système .................. 234     14.17 Étalonnage du pulvérisateur ....................236     14.18 Buses ..........................238     14.19 Filtres de conduite ....................... 239     14.20 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur ............240  ...
  • Page 11 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation  décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.  donne des consignes importantes pour une utilisation de la machine dans un esprit de sécurité...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité...
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices ...
  • Page 14 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. L'avertissement (Danger, Attention, Recommandation) décrit l'importance du danger qui menace, il a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 15 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires prescrits par le fabricant du produit phytosanitaire mis en œuvre, par exemple :  des gants résistant aux produits chimiques,  une combinaison résistant aux produits chimiques, ...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes ayant reçu une formation sont habilitées à travailler sur/avec la machine. Il convient de définir les responsabilités des personnes concernant l’utilisation et la maintenance. Une personne en formation ne pourra travailler sur/avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 17 Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 18 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
  • Page 19 Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine toujours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement chez le revendeur en indiquant leur référence (par ex. MD 075). Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement marquent les zones dangereuses sur la machine et avertissent des risques résiduels.
  • Page 20 Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 21 Consignes générales de sécurité UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 22 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 076 Danger par happement ou coincement de la main ou du bras par les courroies ou les chaînes entraînées non protégées ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras. N'ouvrez jamais ni n'enlevez jamais les dispositifs de protection des entraînements par chaîne ou courroie...
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD 084 Risque d'écrasement de différentes parties du corps, en cas de séjour plus ou moins long dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité MD 094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes, ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité MD 097 Risques d'écrasement et de chocs entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.  Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique à...
  • Page 26 Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 27 Consignes générales de sécurité MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à huile hydraulique. MD 155 Ce pictogramme signale les points d'attache de la fixation de la machine chargée en toute sécurité sur un véhicule de transport. MD 172 Pivoter l'échelle pour la plate-forme de travail vers le haut en position de transport en mode de déplacement ! MD 173...
  • Page 28 Consignes générales de sécurité MD 175 Le couple de serrage du raccord vissé est de 510 Nm. MD 199 La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar. MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains.
  • Page 29 Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité  peut avoir pour conséquence un danger pour les personnes ainsi que pour l'environnement et la machine.  peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts.
  • Page 30 Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 31 Consignes générales de sécurité avant d'atteler la machine au relevage hydraulique du tracteur ou de la dételer du relevage hydraulique !  Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispositifs de béquillage (si prévus) dans la position respective (sécurité...
  • Page 32 Consignes générales de sécurité  coupez le moteur du tracteur,  retirez la clé de contact. Transport de l'outil  Lors de la circulation sur la voie publique, respectez le code de la route du pays respectif !  Avant tout déplacement sur route, contrôlez que ...
  • Page 33 état.  Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine.  La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 34 Consignes générales de sécurité En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.  En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite. 2.16.3 Installation électrique ...
  • Page 35 Consignes générales de sécurité 2.16.4 Mode Prise de force  Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires.  Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.  Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à...
  • Page 36 Consignes générales de sécurité  Avant de nettoyer, de graisser ou de régler les machines et arbres à cardan entraînés par prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur et de la machine. ...
  • Page 37 Consignes générales de sécurité 2.16.6 Système de freinage  Seuls des ateliers spécialisés ou des spécialistes des systèmes de frein sont habilités à exécuter les opérations de réglage et de réparation sur le système de freins.  Faites procéder régulièrement à un contrôle approfondi du système de freins.
  • Page 38 Consignes générales de sécurité 2.16.7 Pneumatiques  Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques et des jantes doivent impérativement être réalisés par des spécialistes disposant des outils de dépose/repose appropriés.  Contrôlez régulièrement la pression de gonflage !  Respectez la pression préconisée ! Une pression trop élevée des pneumatiques entraîne un risque d'explosion.
  • Page 39 Ne remplissez pas les pulvérisateurs d'eau provenant de cours d'eau en plein air par respect pour les êtres humains, les animaux et l'environnement !  Utilisez uniquement les dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE pour remplir les pulvérisateurs ! UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 40 Les pièces de rechange doivent respecter au minimum les exigences techniques stipulées par AMAZONEN-WERKE ! Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE !  Prenez les précautions suivantes pour la réparation des pulvérisateurs qui ont été utilisés pour l'épandage d'engrais liquides à...
  • Page 41 Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. ...
  • Page 42 Description de la machine Description de la machine Ce chapitre  fournit une vue d'ensemble complète de la structure de la machine.  fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
  • Page 43 Description de la machine (1) Rampe de pulvérisation repliable avec verrouillage de transport (2) Vanne de tronçonnement (3) Réservoir d'eau de rinçage droit (4) Cache tableau de commande et boîte de transport (5) Cales (6) Capot du circuit hydraulique (7) Béquille hydraulique UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 44 Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection  Verrouillage de transport de la rampe Super-L permettant d'éviter un dépliage accidentel  Garde-corps de la plate-forme de maintenance (1) Protection de l'arbre à cardan avec chaînes de retenue (2) Bol protecteur côté...
  • Page 45 Description de la machine Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine  Conduites flexibles hydrauliques (selon l'équipement)  Câble électrique pour l'éclairage  Câble de machine ISOBUS  Conduite de frein avec tête d'accouplement du frein pneumatique / conduite de frein avec raccordement au frein hydraulique Equipements pour les déplacements sur route (1) Feux arrière, feux de frein, clignotants...
  • Page 46  le respect des opérations d'inspection et d'entretien.  l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme ...
  • Page 47 (par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négativement. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais liquides. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 48 Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par  des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail. ...
  • Page 49 Description de la machine Plaque signalétique Plaque signalétique machine (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Poids à vide kg (6) Année de modèle (7) Année de construction Plaque signalétique complémentaire (1) Mention pour la réception par type (2) Mention pour la réception par type...
  • Page 50 Description de la machine 4.12 Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension.
  • Page 51 Description de la machine 4.13 Caractéristiques techniques – Charge utile 4.13.1 Dimensions hors tout Les hauteurs hors tout dépendent des pneumatiques 7550 – 8130 mm 2700 - 2800 mm 4.13.2 Appareil de base Type UX Super 7601 8601 Réservoir de liquide de macération à...
  • Page 52 Description de la machine 4.13.3 Technique de pulvérisation Tronçons en fonction de la largeur de travail Largeur de travail Nombre Nombre de buses par tronçons 8-9-8-9-8 21 m 6-6-7-4-7-6-6 6-4-5-4-4-4-5-4-6 9-10-10-10-9 24 m 6-6-8-8-8-6-6 6-5-5-5-6-5-5-5-6 8-7-8-8-8-7-8 27 m 6-6-6-6-6-6-6-6-6 9-7-8-8-8-7-9 28 m 7-6-6-6-6-6-6-6-7 30 m...
  • Page 53 Description de la machine 4.13.4 Reliquats Reliquat technique, contenu de la pompe compris Sur le plat 23 l Courbe de niveau  15% à gauche, dans le sens d'avancement 23 l  15% % à droite, dans le sens d'avancement 23 l Courbe de pente ...
  • Page 54 Description de la machine 4.13.5 Charge utile Charge utile Poids technique admissible de la machine Poids à vide maximale DANGER Tout dépassement de la charge utile maximale est interdit. Risque d'accident en raison de situations de conduite instables ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé...
  • Page 55 Description de la machine Conduite avec pression réduite des pneumatiques  Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la pression nominale, la capacité de charge des pneumatiques diminue ! Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine. ...
  • Page 56 Description de la machine 4.15 Equipement nécessaire du tracteur Le tracteur doit satisfaire aux caractéristiques de puissance requises et être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage nécessaires pour le circuit de freinage, afin de pouvoir travailler avec la machine. Puissance motrice du tracteur UX 7601 à...
  • Page 57 Structure et fonctionnement de la machine de base Structure et fonctionnement de la machine de base Mode de fonctionnement La pompe de pulvérisation (1) aspire via le robinet d'aspiration et le filtre d'aspiration (2)  le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de pulvérisation, ...
  • Page 58 Structure et fonctionnement de la machine de base Commutation de buse unique Commande de tronçonnement UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 59 Structure et fonctionnement de la machine de base Tableau de commande (1) Terminal de commande avec pack Confort (9) Raccord de remplissage (pression) réservoir plus de liquide de pulvérisation/réservoir d'eau de rinçage (2) Capot pivotant avec éclairage du tableau de commande (10) Frein de stationnement (11)
  • Page 60 Structure et fonctionnement de la machine de base Sous le volet de maintenance (1) Filtre d'aspiration (2) Filtre sous pression (3) Tableau de pulvérisation (4) Pince à gants (5) Bloc de distributeurs De gauche à droite :  Nettoyage extérieur ...
  • Page 61 Structure et fonctionnement de la machine de base Cuve d'incorporation (1) Cuve d'incorporation pivotante pour ajouter, dissoudre et aspirer les produits phytosanitaires et l'urée. Capacité d'environ 60 l (2) Verrouillage du couvercle rabattable (3) Bouton-poussoir de la buse de rinçage des bidons (4) Couvercle rabattable utilisable comme support en position ouverte...
  • Page 62 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.3.1 Robinets sélecteurs de la cuve d'incorporation  Robinet sélecteur (EA)  Nettoyage extérieur de la cuve d'incorporation  Dissolution de la préparation avec la buse de mélange  Robinet sélecteur (EB) ...
  • Page 63 Structure et fonctionnement de la machine de base Arbre à cardan L'arbre à cardan à fort débattement transmet la force entre le tracteur et la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine. N'accouplez et ne désaccouplez l'arbre à...
  • Page 64 Structure et fonctionnement de la machine de base AVERTISSEMENT Risque d'entraînement ou de happement par des parties non protégées de l'arbre à cardan dans la zone de transmission de la force entre le tracteur et la machine entraînée ! Travaillez toujours avec un entraînement intégralement protégé entre le tracteur et la machine entraînée.
  • Page 65 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.4.1 Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Accouplez l'arbre à cardan et le tracteur avec d'accoupler la machine et le tracteur.
  • Page 66 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.4.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Désaccouplez la machine et le tracteur avant de désaccoupler l'arbre à...
  • Page 67 Structure et fonctionnement de la machine de base Raccords hydrauliques  Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
  • Page 68 Structure et fonctionnement de la machine de base Retour d'huile Pression maximale autorisée dans le retour d'huile : 5 bar Ne raccordez donc pas le retour d'huile sur le distributeur du tracteur, mais sur un retour d'huile libre avec un raccord à billes plus grand. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des conduites DN16 pour le retour d'huile et sélectionner des voies de retour courtes.
  • Page 69 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.5.1 Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hydraulique en cas de mauvais branchement des conduites hydrauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des embouts.
  • Page 70 Structure et fonctionnement de la machine de base Système de freins à air comprimé Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonctionnement du double circuit de frein de service. Les tambours de frein sont pourvus d'un levier autorégulant qui assure la compensation de l'usure des plaquettes.
  • Page 71 Structure et fonctionnement de la machine de base Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison d'un mauvais fonctionnement du système de freins ! Ne modifiez pas le réglage du répartiteur automatique de pression sensible à...
  • Page 72 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.6.1 Accouplement du système de freins AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage.  Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à...
  • Page 73 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.6.2 Désaccouplement du système de freins AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré. Circuit de freinage à...
  • Page 74 Structure et fonctionnement de la machine de base Circuit de freinage de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.7.1 Branchement du circuit de freinage hydraulique Branchez uniquement des raccords hydrauliques propres. 1.
  • Page 75 Structure et fonctionnement de la machine de base Pour ce faire : 1. Fixer le câble de déclenchement à un point fixe du tracteur. 2. Actionner le frein du tracteur pendant que le moteur du tracteur est en marche et que le frein hydraulique est raccordé.
  • Page 76 Structure et fonctionnement de la machine de base Frein de parking Le frein de parking serré immobilise la machine dételée. La rotation de la manivelle actionne le frein de parking par l'intermédiaire de la vis et du câble de commande (1) Manivelle bloquée en position de repos (2) Manivelle en position d'utilisation ...
  • Page 77 Structure et fonctionnement de la machine de base Cales repliables devant les roues Les cales sont fixées sous le réservoir d'eau de rinçage droit, dans un support pivotant. Amener les cales repliables devant les roues en position d'utilisation en actionnant le bouton- poussoir et les poser directement sur les roues avant l'attelage.
  • Page 78 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.10 Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité. La chaîne de sécurité doit être fixée de manière réglementaire à un endroit approprié...
  • Page 79 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.11 Essieu directeur AutoTrail La commande de suivi AutoTrail assure le suivi précis de la machine derrière le tracteur. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. Déplacements sur la voie publique DANGER Risque d'accident par basculement de la machine ! ...
  • Page 80 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.12 Béquille hydraulique La béquille à commande hydraulique soutient le pulvérisateur remorque dételé. L'actionnement est assurée par un distributeur à double effet. Distributeur bleu du tracteur DANGER Lorsque la machine est posée sur la béquille hydraulique, la béquille ne doit pas avoir une inclinaison de plus de 30°...
  • Page 81 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.13 Réservoir de liquide à pulvériser Le remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation s'effectue par  le flexible d'aspiration (option) du raccord d'aspiration,  le raccord de remplissage sous pression (option), ...
  • Page 82 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.13.1 Organe agitateur Le pulvérisateur dispose d'un organe agitateur principal et d'un organe agitateur complémentaire. Les deux organes agitateurs sont conçus comme des organes agitateurs hydrauliques. L'agitateur supplémentaire est en même temps combiné avec le rinçage du filtre sous pression pour le filtre sous pression auto-nettoyant.
  • Page 83 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.13.2 Plate-forme de maintenance avec échelle Plateforme de maintenance avec échelle permettant d'accéder à l'ouverture de visite. DANGER  Risque d'empoisonnement par des vapeurs toxiques ! Ne pénétrez jamais dans le réservoir de liquide de pulvérisation. ...
  • Page 84 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.14 Réservoir d'eau de rinçage Le réservoir d'eau de rinçage permet de disposer d'eau propre. Cette eau permet de  diluer le reliquat dans le réservoir de liquide de pulvérisation après la pulvérisation, ...
  • Page 85 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.15 Dispositif lave mains (1) Réservoir de lavage des mains (volume : 22 l) (2) Ouverture de remplissage munie d'un couvercle (3) Robinet d'arrêt eau propre  pour se laver les mains ou ...
  • Page 86 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.17 Pompes Ne dépassez jamais le régime d'entraînement maximal de 540 tr/min autorisé pour les pompes ! (1) Équipement des pompes à liquide de pulvérisation avec entraînement à arbre articulé ou entraînement hydraulique (2) Pompe à...
  • Page 87 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.18 Équipement de filtres  Utilisez tous les filtres prévus de l'équipement de filtres. Nettoyez les filtres régulièrement (voir chapitre "Nettoyage", page 188). Le pulvérisateur ne fonctionne sans panne que si le liquide de pulvérisation est parfaitement filtré.
  • Page 88 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.18.2 Filtre pression autonettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant  empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher.  dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'organe agitateur complémentaire est enclenché, la surface intérieure de la garniture de filtre sous pression est rincée en permanence...
  • Page 89 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.19 Augmentation du débit avec HighFlow  Augmentation optionnelle du débit pour l'épandage d'engrais liquide. Le débit maximal est augmenté au plus jusqu'à 400 l/min.  La pompe d'agitation est utilisée ici pour augmenter le débit. Elle ne sert pas ou seulement partiellement comme entraînement d'agitation.
  • Page 90 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.20 Dispositif de remorquage (option) Le tirant automatique sert à tracter les remorques freinées  avec un poids total autorisé de 12000 kg et un frein à air comprimé.  avec un poids total autorisé de 8000 kg et un frein à...
  • Page 91 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.21 Protection contre les utilisations non autorisées Dispositif verrouillable pour anneau de couplage, coque d'attelage ou traverse des tirants inférieurs empêchant toute utilisation non autorisée de la machine. 5.22 Habillage du dessous de caisse Grâce à...
  • Page 92 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.24 Dispositif de lavage extérieur (option) Dispositif de lavage extérieur permettant de nettoyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bar Débit d'eau : 18 l/min AVERTISSEMENT Risque de projections de liquides...
  • Page 93 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.25 Caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire.
  • Page 94 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.26 Éclairage de travail 2 projecteurs de travail sur la rampe de pulvérisation et 2 projecteurs de travail sur la plate-forme. Éclairage LED de chacune des buses : Pack éclairage pour tableau de commande et compartiment de rangement 2 variantes : ...
  • Page 95 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.27 Terminal de commande Terminal de commande ISOBUS dans le tracteur Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes :  la saisie des données spécifiques à la machine  la saisie des données spécifiques à la mission ...
  • Page 96 Structure et fonctionnement de la machine de base 5.28 Équipement de protection personnelle Safety Kit Le Safety Kit fourni dans un coffret maniable est l'équipement de protection individuelle d'AMAZONE pour la manipulation de produits phytosanitaires. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 97 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation AVERTISSEMENT Risque de blessure de personnes entraînées par la rampe de pulvérisation lors du  pivotement latéral des tronçons lors du repliage  Incliner, relever ou abaisser Éloignez les personnes de l'espace dangereux de la machine avant toute commande de la rampe de pulvérisation.
  • Page 98 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe de pulvérisation, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel.
  • Page 99 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage des tronçons Bras externe Les verrouillages des tronçons extérieurs protègent la rampe de pulvérisation d'éventuels dommages, lorsque les bras extérieurs rencontrent des obstacles fixes. La sécurité permet du tronçon extérieur de s'effacer autour de son axe d'articulation dans le sens et contraire à...
  • Page 100 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Rampe de pulvérisation Super L (1) Rampe de pulvérisation avec conduite de (6) Blocage de tronçons extérieurs pulvérisation (7) Amortissement tridimensionnel (2) Étrier de sécurité au transport (8) Vanne et robinet sélecteur pour système (3) Châssis en forme de parallélogramme pour le réglage en hauteur de la rampe de (9) Appareillage de la rampe...
  • Page 101 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Entretoise Les entretoises empêchent la rampe de heurter le sol. En cas d'utilisation de certaines buses, les entretoises se trouvent dans le cône de pulvérisation. Dans ce cas, fixer les entretoises horizontalement sur le support. Utiliser la vis à...
  • Page 102 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Travail avec une rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté L'utilisation de la rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté est autorisée Repliage profi :  uniquement avec compensation des oscillations verrouillée ...
  • Page 103 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Articulation de réduction du le bras extérieur (option) L'articulation de réduction permet de replier manuellement l'élément extérieur du bras extérieur pour réduire la largeur de travail. Cas 1 : Nombre de buses du tronçon Nombre de buses sur l'élément extérieur extérieur repliable...
  • Page 104 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage.
  • Page 105 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Capteurs sur la rampe : Si le travail est réalisé avec un guidage automatique de rampe à vitesse réduite, le tronçon de la rampe peut éventuellement gêner le capteur. Dans ce cas : (1) Monter le capteur tourné...
  • Page 106 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Correction hydraulique d'assiette (option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la surface visée avec la correction hydraulique d'assiette si les conditions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sillons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
  • Page 107 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement Conduites de pulvérisation avec vanne de tronçons et système de circulation semi-continue Conduites de pulvérisation avec commutation individuelle des buses et système de circulation semi-continue DUS Pro (1) Débitmètre (6) Robinet d'arrêt DUS...
  • Page 108 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Système de circulation semi-continue (DUS) Commande de tronçonnement : Activez toujours le système de circulation semi-continue pour la pulvérisation normale. Le système de circulation de pression  permet, lorsque le système de circulation de pression est activé, une circulation permanente du liquide dans la conduite de pulvérisation.
  • Page 109 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette  Version élément amortisseur avec glissière  Version élément amortisseur vissé (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, l'élément amortisseur (3) appuie le diaphragme sur le logement de diaphragme (4) dans le corps...
  • Page 110 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimentée. Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Le corps de buse quadruple peut être équipé d'un logement de buse 25 cm. La distance des buses atteint alors 25 La flèche indique l'inscription 25 cm lorsque la distance des buses est...
  • Page 111 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 112 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.8.2 Buses de bordure Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de désactiver la dernière buse et d'activer électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (précisément sur le bord du champ).
  • Page 113 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Commutation automatique des buses individuelles (option) Grâce à la commutation électrique individuelle des buses, des tronçons de 50 cm peuvent être commutés séparément. En association avec la commande de tronçonnement automatique Section Control, les chevauchements peuvent être réduits à des zones minimales.
  • Page 114 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation  Espacement des buses de 25 cm possible (option) Lors du montage, veillez à ce que les deux sorties faisant face vers l'avant du côté de la machine soient utilisées pour le montage. Sélection manuelle des buses : La sélection des buses ou de la combinaison de buses peut être effectuée via le terminal de...
  • Page 115 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides :  une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL. ...
  • Page 116 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10.2 Buses 7 trous / buses FD (option) L'emploi de buses 7 trous / buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contrairement aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement.
  • Page 117 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10.3 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (option)  avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquide (1) Pendillards avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation.
  • Page 118 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.11 Module de levage (option) Le module de levage permet de lever la rampe de pulvérisation de 70 cm supplémentaires à une hauteur de buses de 3,20 m. DANGER Risque d'accident et danger d'endommagement de la machine. ...
  • Page 119 Pack Confort plus Pack Confort plus Généralités Le pack Confort plus permet d'utiliser et de commander certains processus de travail du pulvérisateur depuis le tableau de commande de la machine. 7.1.1 TwinTerminal L'interface utilisateur du terminal à écran tactile est constituée de zones tactiles.
  • Page 120 Pack Confort plus 7.1.3 Saisie de valeurs numériques Valeurs limites Fenêtre de saisie Supprimer la saisie Supprimer le dernier chiffre Fermer la fenêtre de saisie Confirmer la saisie Saisie de valeurs de 0 à 9 7.1.4 Menu Travail / Fonctions spéciales Après la mise en marche du terminal, le menu Travail est actif.
  • Page 121 Pack Confort plus Menu Travail Fonctions du menu Travail : Démarrer / arrêter la pompe hydraulique Démarrer le remplissage avec le profil de remplissage enregistré Sélectionner un réservoir pour ouvrir le sous- menu des fonctions du réservoir en question. (1) Affectation variable des champs (2) Menu Cuve d'incorporation (3) Menu Cuve de liquide de pulvérisation (4) Menu Réservoir d'eau de rinçage...
  • Page 122 Pack Confort plus États affichés dans le menu Travail Profil de remplissage 1 ou 2 Puissance de l'organe agitateur Puissance de remplissage niveau 1, 2 ou Fonction Pause de remplissage réglée Fonction anti-mousse activée Dispositif de lavage extérieur activé Nettoyage automatique de la cuve d'incorporation après le relevage en position de transport UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 123 Pack Confort plus 7.2.1 Menu Réservoir de produit de pulvérisation (1) Lancer le menu Réservoir de produit de pulvérisation par effleurement. (2) Saisir la consigne de niveau de remplissage Affichage consigne de niveau de remplissage/niveau de remplissage réel Remplissage Avant le remplissage : ...
  • Page 124 Pack Confort plus Vidange Démarrage / arrêt de la vidange rapide Vidange avec la pompe de pulvérisation par le raccord de vidange rapide  Confirmez que le raccord de vidange rapide côté machine est correctement relié au réservoir externe et que la capacité du réservoir est suffisante pour le volume de liquide.
  • Page 125 Pack Confort plus 7.2.2 Menu Réservoir d'eau de rinçage (1) Lancer le menu Réservoir d'eau de rinçage par effleurement. (2) Saisir la consigne de niveau de remplissage Affichage consigne de niveau de remplissage/niveau de remplissage réel Remplissage Avant le remplissage : ...
  • Page 126 Pack Confort plus 7.2.3 Menu Cuve d'incorporation (1) Lancer le menu Cuve d'eau d'incorporation par effleurement. Démarrage du nettoyage de la cuve d'incorporation. Le nettoyage consiste à aspirer, à nettoyer et à aspirer ! Le rinçage des bidons, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation ne sont pas nettoyés.
  • Page 127 Pack Confort plus Menu Fonctions spéciales Sélectionner un profil de remplissage Sélectionner les options de remplissage Nettoyage, hivernage Régler l'organe agitateur Retour au menu principal Réglages / Fonctions spéciales. Arrêt immédiat de toutes les fonctions actives. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 128 Pack Confort plus 7.3.1 Sélectionner un profil de remplissage Les profils de remplissage sont créés dans le logiciel Isobus. Le remplissage démarre selon le profil de remplissage sélectionné :  lorsque la cuve d'incorporation est abaissée,  lorsque le bouton de démarrage est actionné.
  • Page 129 Pack Confort plus 7.3.2 Options de remplissage Sélectionner la puissance de remplissage  1 - Puissance de remplissage standard avec faible pression d'agitation pour formation de mousse minimale.  2 – Augmentation de la puissance de remplissage par pression d'agitation supérieure.
  • Page 130 Pack Confort plus Nettoyer automatiquement la cuve d'incorporation Lors du nettoyage automatique, la cuve d'incorporation relevée est automatiquement nettoyée après le remplissage. Il n'est donc pas nécessaire de lancer cette fonction à la main dans le menu Cuve d'incorporation. Nettoyer automatiquement la cuve d'incorporation Le nettoyage automatique est indiqué...
  • Page 131 Pack Confort plus Alarme / Avertissement et Remarque Alarme Avertissement Remarque  Les messages s'étendant sur toute la surface doivent toujours être confirmés ! UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 132 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant  la mise en service de votre machine.  la manière de vérifier si la machine peut être attelée/montée au tracteur.  Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
  • Page 133 Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. ...
  • Page 134 Mise en service 8.2.1.1 Données nécessaires pour le calcul [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques techniques du lest...
  • Page 135 Mise en service 8.2.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la V min manœuvrabilité         Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à...
  • Page 136 Mise en service 8.2.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée Double de la calcul selon la notice capacité de charge d'utilisation du admissible des tracteur pneus (deux pneus) Lestage minimum avant/arrière  Poids total   Charge sur essieu avant ...
  • Page 137 Mise en service 8.2.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Risques d'accidents lié à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage.  Respectez les points suivants : ...
  • Page 138 Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau suivant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B, Anneau de Douille...
  • Page 139 Mise en service 8.2.2.2 Comparer la valeur D autorisée avec la valeur D effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! 1. Calculer la valeur D réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
  • Page 140 Mise en service Calcul de la valeur D réelle de la combinaison prévue La valeur D réelle d'une combinaison se calcule de la manière suivante : T x C = g x T + C Fig. 1 T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisation ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui...
  • Page 141 Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques par  projection d'éléments endommagés et/ou détruits pour l'opérateur/une tierce personne lorsque, lors du relevage/de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étirement en raison d'une longueur inadaptée ! ...
  • Page 142 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par  déplacement accidentel du tracteur et de la machine accouplée !  abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevée.
  • Page 143 Mise en service Immobilisation du tracteur/de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 144 Mise en service 8.4.1 Montage des roues Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique. Si la machine est équipée de roues de secours, vous devez monter des roues mobiles avant la mise en service.
  • Page 145 Mise en service 4. Placer les roues mobiles sur les tiges filetées. 5. Serrer les écrous de roues. 6. Descendre la machine et enlever les sangles de levage. 7. Resserrer les écrous de roues après 10 heures de service. Essieu directeur L'angle de braquage de l'essieu directeur doit être limité...
  • Page 146 Mise en service Régler le système hydraulique Le bloc hydraulique se trouve à l'avant à droite sur la machine, derrière la tôle de recouvrement.  Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine.  Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à l'aide de la vis de réglage du système sur le bloc hydraulique de la machine.
  • Page 147 Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engrenage) ou pompe de réglage.  Choisir le réglage A. Pompe de réglage : réglez sur le distributeur du tracteur la quantité d'huile requise au maximum. Si la quantité d'huile est trop faible, le fonctionnement correct de la machine ne peut pas être garanti.
  • Page 148 Mise en service Monter le capteur pour l'essieu directeur 1 Pour monter le capteur dans la cabine ou à l'extérieur, utiliser une liaison mécanique rigide et sans vibrations entre le capteur et le bâti, ou un élément porteur dans la cabine.
  • Page 149 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 150 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en cas de conduites d'alimentation endommagées. Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation  doivent suivre facilement tous les mouvements de l'outil porté ou attelé...
  • Page 151 Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane et dure.
  • Page 152 Attelage et dételage de la machine 9.2.1 Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manœuvres lorsque les freins sont desserrés, car seul le véhicule de manœuvre freine le pulvérisateur remorque. Reliez la machine au véhicule de manœuvre avant d'actionner la valve de desserrage sur le clapet de frein de remorque.
  • Page 153 Déplacements sur route Déplacements sur route  En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 32.  Avant les déplacements sur route, vérifiez que  les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,  le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre, ...
  • Page 154 Déplacements sur route AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 155 Utilisation de l'outil Utilisation de l'outil Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres  « Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine », à partir de la page 19  "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 30 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 156 Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.  démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Page 157 Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation !  Portez un équipement de protection individuelle  pour préparer le liquide de pulvérisation,  pour nettoyer / remplacer les buses de pulvérisation lors de la pulvérisation, ...
  • Page 158 Utilisation de l'outil 11.1 Préparation de la pulvérisation  La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvérisateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
  • Page 159 Utilisation de l'outil 11.2 Préparation du liquide de pulvérisation Remplissez le réservoir d'eau de rinçage de préférence par TwinTerminal. AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation !  Incorporez toujours les produits phytosanitaires dans le réservoir de liquide de pulvérisation par le biais de la cuve d'incorporation.
  • Page 160 Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation lors du remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation !  Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous videz le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de pulvérisation.
  • Page 161 Utilisation de l'outil  Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est difficile.  Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes".
  • Page 162 Utilisation de l'outil  Jetez les sachets en plastique soluble directement dans le réservoir de liquide de pulvérisation pendant que l'organe agitateur est en marche.  Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. La dissolution de grandes quantités d'urée provoque une baisse sensible de la température du liquide de pulvérisation et une dissolution très lente de l'urée.
  • Page 163 Utilisation de l'outil 11.2.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" à la page 53. Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l...
  • Page 164 Utilisation de l'outil Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] surface pouvant être traitée [ha] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reliquat) 1,96 [ha] 500 [l/ha] débit d'eau 11.2.2 Tableau de remplissage pour surfaces restantes...
  • Page 165 Utilisation de l'outil 11.2.3 Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation Effectuer l'action via le TwinTerminal.  Remplir d'eau le réservoir de liquide de pulvérisation.  Si possible, remplir d'eau le réservoir d'eau de rinçage en même temps.  Pendant le remplissage, incorporer les préparations par la cuve d'incorporation.
  • Page 166 Utilisation de l'outil 11.2.3.1 Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation par le raccord d'aspiration Remplissez de préférence à partir d'un réservoir adapté et non à partir d'un point d'eau ouvert. Respectez les prescriptions lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation avec le flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert.
  • Page 167 Utilisation de l'outil 1. Raccorder le flexible d'aspiration au raccord d'aspiration et à la prise d'eau. 2. Mettre la pompe en marche (au moins 400 tr/min). 3. TwinTerminal : Saisir la consigne de niveau de remplissage pour les deux réservoirs. Démarrage / arrêt du remplissage des deux réservoirs par le raccord d'aspiration.
  • Page 168 Utilisation de l'outil 11.2.3.2 Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage par le raccord de pression ATTENTION  Pression d'eau maximale autorisée : 8 bar  Lorsque la puissance de remplissage est supérieure à 1000 l/min, le couvercle du réservoir de liquide de pulvérisation doit rester ouvert pendant le remplissage.
  • Page 169 Utilisation de l'outil 11.2.4 Incorporation de la préparation par la cuve d'incorporation DANGER Risque de blessure en cas de contact avec les produits de pulvérisation et le liquide de pulvérisation. Portez un équipement de protection. La cuve d'incorporation peut être alimentée avec de l'eau du raccord d'aspiration, de l'eau de rinçage ou du liquide de pulvérisation.
  • Page 170 Utilisation de l'outil 8. Verser la quantité de préparation calculée et mesurée pour remplir la cuve dans la cuve d'incorporation.  Le contenu de la cuve d'incorporation est aspiré. 9. Fermer le couvercle de la cuve d'incorporation. 10. Fermer le robinet sélecteur EA / EB. Pour mieux protéger l'utilisateur, par exemple en cas de préparations en poudre, verser d'abord la préparation...
  • Page 171 Utilisation de l'outil Le nettoyage automatique de la cuve d'incorporation, lorsque la cuve est relevée, est réglable sur le TwinTerminal. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 172 Utilisation de l'outil 11.2.5 Aspiration du produit de pulvérisation dans des fûts (Closed Transfer System CTS) 1. Mettre la pompe en marche. 2. Raccorder le fût de liquide de pulvérisation au raccord enfichable sans fuite. 3. Sélectionner le liquide pour l'alimentation du Closed Transfer System CTS, voir page 124 : 4.
  • Page 173 Utilisation de l'outil 11.2.6 Remplissage du réservoir d'eau de rinçage Remplissage par aspiration pour les machines sans pompe à eau de rinçage : AVERTISSEMENT Endommagement des cultures et des sols. Remplissage par aspiration du réservoir d'eau de rinçage en cas de contamination de la robinetterie par des préparations critiques : ...
  • Page 174 Utilisation de l'outil Remplissage par aspiration avec pompe à eau de rinçage 1. Saisir la consigne de niveau de remplissage du réservoir d'eau de rinçage. Démarrage du remplissage. La pompe à eau de rinçage démarre automatiquement. Remplissage press. 1. Saisir la consigne de niveau de remplissage du réservoir d'eau de rinçage.
  • Page 175 Utilisation de l'outil 11.3 Pulvérisation Remarques importantes pour la pulvérisation  Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage  avant le début de la campagne,  en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effectivement affichée et la pression de pulvérisation requise selon le tableau de pulvérisation.
  • Page 176 Utilisation de l'outil  Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches fines s'agitent).  Activez et désactivez la rampe de pulvérisation uniquement pendant le déplacement pour éviter les surdosages. ...
  • Page 177 Utilisation de l'outil  La capacité de refoulement dépend du régime d'entraînement de pompe. Choisissez le régime de pompe (entre 400 et 540 tr/min) de sorte que le débit volume disponible pour la rampe de pulvérisation et l'organe agitateur soit toujours suffisant. Tenez impérativement compte du fait que la capacité...
  • Page 178 Utilisation de l'outil 11.3.1 Épandage du liquide de pulvérisation 1. Préparez et brassez le liquide de pulvérisation dans les règles en respectant les indications fournies par le fabricant du produit phytosanitaire. 2. Activer le terminal de commande et contrôler les réglages. ...
  • Page 179 Utilisation de l'outil 11.3.2 Mesures permettant de réduire la dérive  Procédez à la pulvérisation tôt le matin ou tard le soir (il y a en général moins de vent dans ces tranches d'heures-là).  Sélectionnez des buses plus grandes et un débit d'eau plus élevé.
  • Page 180 Utilisation de l'outil 11.3.4 Reliquats On distingue trois sortes de reliquats :  Le reliquat superflu se trouvant dans le réservoir de liquide de pulvérisateur en fin de pulvérisation.  Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé. ...
  • Page 181 Utilisation de l'outil 11.3.5 Dilution du reliquat superflu du réservoir de liquide de pulvérisation et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation Désactiver la pulvérisation sur le terminal de commande. 2. Faites fonctionner la pompe au régime nécessaire. 3.
  • Page 182 Nettoyage de la machine après l'utilisation Nettoyage de la machine après l'utilisation  Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. Le liquide de pulvérisation ne doit jamais rester inutilement dans le réservoir de liquide de pulvérisation, par exemple toute la nuit.
  • Page 183 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.1 Nettoyage rapide du pulvérisateur vide 1. Mettre la pompe en marche. Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies : 2. Les conditions doivent être remplies. Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.
  • Page 184 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.2 Intensivreinigung Nettoyage intensif du pulvérisateur vide 1. Mettre la pompe en marche. Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies : 2. Les conditions doivent être remplies. Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.
  • Page 185 Nettoyage de la machine après l'utilisation Si nécessaire, activer également les buses de bordure. 6. > Le reliquat s'écoule. x Ne pas vider le reliquat (vidanger et recueillir le reliquat plus tard). Pendant le nettoyage intensif :  Pulvériser trois fois de l'eau de nettoyage dans le champ pendant le déplacement.
  • Page 186 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.4 Nettoyage haute pression XtremeClean  Exécuter XtremeClean via le terminal de commande ISOBUS.  XtremeClean est un nettoyage haute pression du réservoir de liquide de pulvérisation.  XtremeClean sert à dissoudre les adhérences de la paroi intérieure du réservoir et doit être utilisé...
  • Page 187 Nettoyage de la machine après l'utilisation 4. Épandre l'eau de nettoyage de manière écologique.  Phase de nettoyage 1 5. Épandre l'eau de nettoyage de manière écologique.  Démarrer l'épandage  Phase de nettoyage 2 6. En cas de besoin, incorporer du produit de nettoyage, voir page 169 7.
  • Page 188 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.5 Effectuer un nettoyage chimique  Le nettoyage chimique est recommandé avant un changement de préparation critique et avant une mise hors service prolongée.  Effectuer le nettoyage chimique après le nettoyage intensif. 1. Nettoyer la machine. 2.
  • Page 189 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.6 Nettoyage du filtre d'aspiration / filtre sous pression, vidange résiduelle  Nettoyer le filtre d'aspiration quotidiennement après le nettoyage du pulvérisateur.  Lubrifier le joint torique au bas du filtre d'aspiration. Veiller au montage correct des joints toriques. ...
  • Page 190 Nettoyage de la machine après l'utilisation Nettoyage du filtre sous pression lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli HighFlow : ne pas nettoyer le filtre sous pression séparé lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli. 1. TwinTerminal : démarrer le nettoyage du filtre sous pression.
  • Page 191 Nettoyage de la machine après l'utilisation 12.7 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail) 1. Terminal de commande : rincer la rampe dans le champ pendant le déplacement.  Marquer l'épandage du liquide de pulvérisation. > Démarrage du rinçage de la rampe. X Arrêt du rinçage de la rampe.
  • Page 192 Pannes et incidents Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement inopiné de la machine relevée par relevage hydraulique à trois points du tracteur. ...
  • Page 193 Pannes et incidents Incident Cause Solution Éliminez le bourrage, voir page Le liquide ne sort pas des Les buses sont bouchées. buses. 238. Rampe en position de La rampe s'est abaissée Relever la rampe en position de transport trop basse transport, voir 194.
  • Page 194 Pannes et incidents 13.1 Rampe en position de transport trop basse Si, à partir de la position de transport, la rampe Rampe en position de transport F15222 s'abaisse encore, alors la suspension de la trop basse rampe n'est pas active. 1.
  • Page 195 Nettoyage, maintenance et entretien Nettoyage, maintenance et entretien AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement inopiné de la machine relevée par relevage hydraulique à trois points du tracteur. ...
  • Page 196 (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 18).  Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine AMAZONE ainsi que des colliers de serrage (V2A) pour les monter.  Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires pour réaliser correctement les opérations de contrôle et de maintenance.
  • Page 197 Nettoyage, maintenance et entretien 14.1 Nettoyage  Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques.  Ne traitez jamais les flexibles avec de l'essence, du benzène, du pétrole ou des huiles minérales. Ceci est valable pour ...
  • Page 198 80 l d'agent antigel sont nécessaires. Pour le stockage en période hivernale, AMAZONE recommande d'utiliser un agent antigel à base de propylène glycol (par exemple du Glysofor L).
  • Page 199 Nettoyage, maintenance et entretien 7. Ajouter au moins 80 l d'agent antigel dans le réservoir d'eau de rinçage. a) Avec le flexible d'aspiration : brancher le flexible d'aspiration et le plonger dans le récipient d'agent antigel. Sélectionner l'option de remplissage (uniquement pour UX01 avec pompe à...
  • Page 200 Nettoyage, maintenance et entretien 16. Vider l'eau du remplissage à pression. 17. Enlever le flexible d'aspiration ou le capuchon du raccord d'aspiration. Quitter la zone de pulvérisation de la machine ! Les buses sont automatiquement rincées après 10 secondes. 18. Avant la vidange d'eau automatique de la vidange de la cuve, poser un récipient adéquat sous l'ouverture.
  • Page 201 Nettoyage, maintenance et entretien 22. Vider l'eau résiduelle dans l'écoulement du filtre de conduite à l'aide du robinet de vidange. 23. Purger l'eau du dispositif de lavage des mains et laisser le robinet ouvert. 24. Conserver le manomètre et les autres accessoires électroniques à...
  • Page 202 Nettoyage, maintenance et entretien 14.3 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Les points de lubrification sur la machine sont signalés par l’autocollant. Nettoyez soigneusement les points de lubrification et la pompe à...
  • Page 203 Nettoyage, maintenance et entretien 14.3.1 Tableau des points de lubrification Point de graissage Intervalle Nombre Type de graissage de points graissage 1 Vérin hydraulique pour la béquille Graisseur 2 Palier de timon Graisseur 3 Frein de parking Graisser les câbles et les galets de renvoi.
  • Page 204 Nettoyage, maintenance et entretien Point de graissage Intervalle Nombre de Type de graissage points de graissage Arbre à cardan Graisseur 1 Palier du pivot de direction, en haut et Graisseur en bas 2 Têtes de vérin de direction sur les Graisseur essieux directeurs 3 Palier d'arbre de frein, extérieur et...
  • Page 205 Nettoyage, maintenance et entretien Point de graissage Intervall Nombre Type de graissage points graissag ContourControl Graisseur Super L3 / Flex 2 / > 38 m Graisseur Verrouillage de transport Graisseur  En hiver, les tuyaux de protection doivent être graissés pour éviter un blocage par le gel.
  • Page 206 Nettoyage, maintenance et entretien Actionneur de rampe automatique ECO Master À chaque remplacement des garnitures de frein : 1. Enlever le capuchon en caoutchouc. 2. Graisser (80 g) jusqu'à ce qu'une quantité suffisante de graisse propre sorte de la vis de réglage. 3.
  • Page 207 Nettoyage, maintenance et entretien 14.4 Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble  Respectez les périodicités d’entretien selon le délai atteint en premier.  Les durées, kilométrages ou périodicités d’entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Opération d'entretien voir...
  • Page 208 Nettoyage, maintenance et entretien Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Opération d'entretien Voir page Composant Opération en atelier  Frein Contrôle de l'étanchéité  Contrôle de la pression dans le réservoir d'air  Contrôle de la pression du cylindre de frein ...
  • Page 209 Nettoyage, maintenance et entretien Tous les ans / 1000 heures de service Opération d'entretien Voir page Composant Opération en atelier  Pompe de pulvérisation Vidange d'huile  Contrôler et, le cas échéant, remplacer les clapets  Contrôler et, le cas échéant, remplacer le piston membrane Débitmètre et dispositif de ...
  • Page 210 Nettoyage, maintenance et entretien 14.5 Essieu et frein Nous vous recommandons d'harmoniser le convoi pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein entre le tracteur et le pulvérisateur remorque. Confiez la synchronisation à un atelier spécialisé au terme du rodage des freins de service.
  • Page 211 Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle de la propreté du tambour de frein (opération en atelier) 1. Dévisser les deux tôles de protection (1) sur le côté intérieur du tambour de frein. 2. Eliminer les éventuelles salissures et les résidus de plantes. 3.
  • Page 212 Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle des garnitures de frein Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc. Remplacement des garnitures de frein  opération atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein : ...
  • Page 213 Nettoyage, maintenance et entretien Réservoir d'air Purgez quotidiennement l'eau présente dans le réservoir d'air. (1) Réservoir d'air (2) Tendeurs (3) Vanne de purge d'air (4) Raccord de contrôle pour manomètre 1. Tirez la vanne de purge d'air vers le côté par-dessus de la bague jusqu'à...
  • Page 214 Nettoyage, maintenance et entretien 14.5.1 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement Effectuer le travail en étant hors pression. Caler la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel. 1. Desserrer la sécurité vissée en tapant et retirer la vis (1).
  • Page 215 Nettoyage, maintenance et entretien 14.5.2 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé dans la conduite de frein 1. Enfoncer le couvercle (1). 2. Enlever la bague d'écartement (2). 3. Retirer le couvercle et le filtre de la conduite d'air comprimé avec les deux ressorts. 4.
  • Page 216 Nettoyage, maintenance et entretien Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier) Contrôle de l'étanchéité 1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de conduites, raccords de flexibles et raccords vissés. 2.
  • Page 217 Nettoyage, maintenance et entretien 14.5.3 Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) Contrôler la pression de freinage : Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein. Si la pression de freinage est différente des valeurs préconisées, régler la pression de freinage à...
  • Page 218 Nettoyage, maintenance et entretien 14.6 Frein de parking Sur les machines neuves, les câbles du frein de parking peuvent s'allonger. Ajustez le frein de parking  lorsque les trois quarts de la course de serrage de la vis sont nécessaires pour serrer à fond le frein de parking, ...
  • Page 219 (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique.  Utilisez uniquement les pneumatiques et jantes préconisés par AMAZONE.  Les travaux de réparation des pneumatiques doivent impérativement être confiés à des personnes qualifiées qui disposent des outils de montage appropriés !
  • Page 220 Nettoyage, maintenance et entretien 14.9 Vérification du dispositif d'attelage DANGER !  Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière.  Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur.  Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon.
  • Page 221 Nettoyage, maintenance et entretien 14.10 Dispositif de remorquage Contrôler le serrage des vis. Respecter les couples de serrage indiqués. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 222 état.  Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine.  La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 223 Nettoyage, maintenance et entretien 14.11.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (02 04 = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
  • Page 224 14.11.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez  uniquement des flexibles de rechange d'origine AMAZONE (ces flexibles de rechange résistent aux contraintes chimiques, mécaniques et thermiques),  toujours des colliers de serrage en V2A pour la fixation des flexibles.
  • Page 225 Nettoyage, maintenance et entretien 14.11.5 Filtres à huile  Filtre à huile du repliage Profi  Filtre à huile de l'entraînement de pompe hydraulique Filtre à huile hydraulique (1) avec indicateur d'encrassement (2)  Vert filtre fonctionnel  Rouge remplacer le filtre Contrôle d'encrassement du filtre à...
  • Page 226 Nettoyage, maintenance et entretien 14.11.7 Accumulateur de pression hydropneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de travaux sur le système hydraulique avec accumulateur de pression. Les travaux sur le bloc hydraulique et les flexibles hydrauliques avec accumulateur de pression raccordé ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé.
  • Page 227 Nettoyage, maintenance et entretien 14.12 Réglages de la rampe de pulvérisation dépliée Alignement parallèle au sol Lorsque la rampe de pulvérisation est dépliée et bien réglée, toutes les buses de pulvérisation doivent être à la même distance du sol. Dans le cas contraire, aligner la rampe de pulvérisation dépliée avec des contrepoids (1) lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé.
  • Page 228 Nettoyage, maintenance et entretien 14.13 Rampe électrohydraulique AVERTISSEMENT DistanceControl, ContourControl Risque de blessure par des mouvements involontaires de la rampe en mode automatique lors de l'entrée dans la zone de rayonnement du capteur à ultrasons. Verrouiller la rampe de pulvérisation ...
  • Page 229 Nettoyage, maintenance et entretien 14.14 Pompe AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Nettoyez la machine avec de l'eau de rinçage avant de démonter la pompe de pulvérisation ou d'autres composants qui sont en contact avec le produit ou le liquide de pulvérisation.
  • Page 230 Nettoyage, maintenance et entretien 14.14.2 Vidange d'huile  Vérifiez le niveau d'huile après quelques heures de service et faites l'appoint d'huile si nécessaire. 1. Déposez la pompe. 2. Enlevez le couvercle. 3. Vidangez l'huile. 3.1 Retournez la pompe. 3.2 Tournez l'arbre d'entraînement à la main jusqu'à ce que toute l'huile usagée soit évacuée.
  • Page 231 Nettoyage, maintenance et entretien 14.14.4 Vérification et remplacement des clapets d'aspiration et de refoulement (opération en atelier)  Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement avant de retirer les jeux de clapets (5).  Au remontage, veillez à ce que les guides (9) ne soient pas endommagés.
  • Page 232 Nettoyage, maintenance et entretien 14.14.5 Contrôle et remplacement des membranes de piston (opération en atelier)  Vérifiez l'état des pistons membranes (8) au moins une fois par an en les démontant.  Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
  • Page 233 Nettoyage, maintenance et entretien Remplacement des membranes de piston  Veillez à ce que les évidements et les trous des cylindres soient bien positionnés.  Fixez le piston membrane (8) avec la rondelle de retenue et la vis (11) au piston (9) de manière à ce que le rebord soit orienté vers la culasse (7).
  • Page 234 Nettoyage, maintenance et entretien 14.15 Étalonnage du débitmètre Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS, chapitre "Impulsions par litre". 14.16 Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre :  Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas. ...
  • Page 235 Nettoyage, maintenance et entretien Consignes fondamentales relatives à la dureté de l'eau et au pH En particulier en cas de traitement aux oligoéléments et d'apport d'engrais, contrôler la dureté de l'eau et le pH afin que les surfaces restent propres et que toutes les vannes fonctionnent correctement. Lorsque la dureté...
  • Page 236 Nettoyage, maintenance et entretien 14.17 Étalonnage du pulvérisateur Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage  avant le début de la saison,  à chaque changement de buse,  pour contrôler les consignes de réglage du tableau de pulvérisation, ...
  • Page 237 Nettoyage, maintenance et entretien Exemple : Tail. buse '06' Vitesse de déplacement prévue 7 km/h Expulsion par buse du tronçon gauche : 0,85 l/30 s Expulsion par buse au milieu 0,84 l/30 s Expulsion par buse du tronçon droit : 0,86 l/30 s Valeur calculée moyenne : 0,85 l/30 s ...
  • Page 238 Nettoyage, maintenance et entretien 14.18 Buses AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Rincez les buses avec de l'eau de rinçage avant de démonter les buses ou les clapets de diaphragme. Montage des buses Les différentes tailles de buse sont indiquées par des écrous à...
  • Page 239 Nettoyage, maintenance et entretien 14.19 Filtres de conduite  Nettoyer les filtres de conduite (1) tous les 3-4 mois en fonction des conditions d'utilisation.  Remplacez les garnitures de filtre endommagées. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 240 Nettoyage, maintenance et entretien 14.20 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur  Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation.  Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement :  au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
  • Page 241 Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pression) 1. Desserrer l'écrou raccord (1). 2. Fixer le raccord de flexible. 3. Serrer l'écrou raccord. Contrôle du débitmètre la robinetterie de tronçons, 1.
  • Page 242 Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle du manomètre la robinetterie de tronçons, 1. Retirer une conduite de pulvérisation d'une vanne de tronçonnement et obturer avec le flexible borgne (n° commande 1166060). 2. Reliez le raccord du manomètre à la vanne de tronçonnement à l'aide de la douille télescopique.
  • Page 243 Nettoyage, maintenance et entretien 14.21 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Page 244 Nettoyage, maintenance et entretien 14.22 Élimination du pulvérisateur Nettoyez soigneusement et entièrement le pulvérisateur (à l'intérieur et à l'extérieur) avant de l'éliminer. Les composants suivants conviennent à la valorisation énergétique* : réservoir de liquide de pulvérisation, cuve d'incorporation, réservoir d'eau de rinçage, réservoir de lavage des mains, flexibles et raccords en plastique.
  • Page 245 Plans et vues d'ensemble Plans et vues d'ensemble Trémie Nettoyage & agitateurs Cuve de liquide de pulvérisation Agitateurs principaux Réservoir d'eau de rinçage Clapet antiretour agitateur principal Réservoir d'eau pour lavage des mains agitateur secondaire Cuve d'incorporation Clapet antiretour agitateur secondaire BEL082 Potentiomètre injecteur inclus de série...
  • Page 246 Plans et vues d'ensemble Buse grand débit poudre AmaSelect / AmaSwitch Pistolet de pulvérisation Corps de buse Injecteur Robinet d'arrêt rampe Clapet antiretour injecteur conduite d'aspiration Robinet d'arrêt du retour Robinet injecteur alimentation par cuve d'incorporation / raccord d'aspiration (injecteur supplémentaire) Robinet d'arrêt côté...
  • Page 247 Plans et vues d'ensemble 15.1 Circuit de liquide Commande de tronçonnement : UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 248 Plans et vues d'ensemble 15.2 Circuit de liquide Commutation individuelle des buses AmaSelect / HighFlow+ UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 249 Plans et vues d'ensemble 15.3 Circuit de liquide Commutation individuelle des buses / AmaSwitch UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 250 Plans et vues d'ensemble 15.4 Actionneurs et capteurs UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 251 Plans et vues d'ensemble 15.5 Schéma hydraulique Machine de base UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 252 Plans et vues d'ensemble Repliage Profi ContourControl et SwingStop UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 253 Plans et vues d'ensemble Repliage hydraulique Repliage électrohydraulique 15.6 Fusibles et relais La boîte fusible se trouve sou le capot, à l'avant gauche. UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 254 Plans et vues d'ensemble 15.6.1 Fusibles des fonctions de rampe Puissan Numéro Fonctionnement OV_E 12V-L-S Pression du vérin d'inclinaison à droite 12V_M Réserve 12V_L_MRS1 12V_L_MRS2 12V_C_CP K1 Projecteur de travail rampe à gauche / périmètre à droite Relais des fonctions de rampe Numéro Fonctionnement Projecteur de travail rampe à...
  • Page 255 Plans et vues d'ensemble 15.6.2 Fusibles AmaSelect sur la rampe Les fusibles se trouvent sous le capot, sur la partie centrale de la rampe. Puissa Numéro Fonction Moteur AmaSelect Éclairage AmaSelect UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 256 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation 16.1 Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti- dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm  Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
  • Page 257 Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Tableau 1 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation requises pour le traitement phytosanitaire Grosses gouttes (légère à réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
  • Page 258 Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2.
  • Page 259 Tableau de pulvérisation UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...
  • Page 260 0,44 0,39 0,48 0,42 0,50 0,44 0,52 0,46 0,55 0,49 0,58 0,52 0,60 0,53 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (rouges) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / (bar) (l/min) km/h 0,61 0,54 0,67 0,59 0,75 0,66...
  • Page 261 1,73 1,54 1,84 1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 16.2.2 Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-02VP (jaunes) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 0,55...
  • Page 262 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-03VP (bleues) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-04VP (rouges) Pressio Débit des buses...
  • Page 263 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-08VP (blanches) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 16.2.3 Tableau de pulvérisation pour buses FD Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-04...
  • Page 264 2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 16.2.4 Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / par disque de dosage (bar) (l/min) km/h...
  • Page 265 0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pressio Débit des buses Débit AHL par disque de (l/ha) / dosage (bar) (l/min) km/h 0,43...
  • Page 266 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL par disque de (l/ha) / dosage (bar) (l/min) km/h 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72...
  • Page 267 Tableau de pulvérisation 16.3 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UX Super CP Plus BAG0232.7 01.24...

Ce manuel est également adapté pour:

Ux 8601 super