Sommaire des Matières pour Amazone UX 3200 Special
Page 1
Notice d'utilisation UX 3200 Special UX 4200 Special UX 5200 Special Pulvérisateur traîné Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG3425 vous conformer aux consignes BAG0035.13 04.19 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany est à...
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 3
E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
Page 4
Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et faciles à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de BAG0035.13 04.19...
Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............. 10 Objet du document ......................... 10 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............10 Conventions utilisées ......................10 Consignes générales de sécurité ............. 11 Obligations et responsabilité ....................11 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............13 Mesures à...
Page 6
Sommaire 4.14 Equipement nécessaire du tracteur ..................57 4.15 Données concernant le niveau sonore.................. 57 Structure et fonctionnemen ..............58 Mode de fonctionnement ....................... 58 Tableau de commande......................60 Arbre à cardan ........................63 5.3.1 Accouplement de l'arbre à cardan ..................66 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à...
Page 7
Sommaire 5.30 AMASPRAY ........................104 5.31 Equipement de confort (en option) ..................105 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation ....107 Rampe de pulvérisation Super S ..................111 6.1.1 Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport ........... 112 6.1.2 Rampe Super-S, dépliage/repliage par le biais du distributeur du tracteur ......
Page 8
Sommaire 10.3.1 Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage ........172 10.3.2 Remplissage de la cuve à bouillie par le biais du raccord d'aspiration sur le tableau de commande ........................... 172 10.4 Remplissage de la cuve d'eau propre ................. 174 10.5 Incorporation des produits ....................
Page 9
Sommaire 12.13.3 Nettoyage ..........................229 12.13.4 Pompe pivotante ........................229 12.13.5 Entraînement de pompe par courroie (opération en atelier) ..........230 12.13.6 Contrôle et remplacement des clapets côté aspiration et refoulement (opération en atelier)231 12.13.7 Contrôle et remplacement du piston membrane (opération en atelier) ....... 233 12.14 Vérification et remplacement de la membrane de l'accumulateur de pression (travail en atelier) ..........................
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
Page 12
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant est tenu de fournir les équipements de protection indivi- duelle nécessaires, conformément aux indications du fabricant des produits phytosanitaires à pulvériser, tels que par exemple : • des gants résistants aux produits chimiques, •...
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 BAG0035.13 04.19...
Page 21
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 076 Risque de coincement ou de saisie de la main ou du bras par un entraînement à chaîne ou à courroie non protégé. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras, ou d'une partie de ceux-ci.
Page 22
Consignes générales de sécurité MD 084 Risque d'écrasement de différentes parties du corps, en cas de séjour plus ou moins long dans la zone de pivotement des élé- ments de la machine pouvant s'abaisser ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
Page 23
Consignes générales de sécurité MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à tra- vers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
Page 24
Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de répa- ration, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
Page 25
Consignes générales de sécurité MD 114 Ce pictogramme signale un point de lubrification. MD 118 Ce pictogramme indique le régime d'entraîne- ment maximum (540 tr/min) et le sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine. MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à huile hy- draulique.
Page 26
Consignes générales de sécurité MD 174 Risque lié à un déplacement accidentel de la machine ! Peut entraîner des blessures graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Prenez toutes les mesures pour éviter un dépla- cement accidentel de la machine avant de la dételer du tracteur.
Page 27
Consignes générales de sécurité MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains. Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort. L'eau propre du bac lave-mains n'est en aucun cas potable.
Consignes générales de sécurité ME710 Placez la béquille mécanique en position de transport en la verrouillant dans l'orifice inférieur ! ME 985 Le système à une pression de 10 bar. 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité •...
Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Page 30
Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
Page 31
Consignes générales de sécurité Transport de la machine • Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement ο...
état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AMAZONE. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. •...
Page 34
Consignes générales de sécurité • Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes. • Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en cours de transport et au travail. (Reportez- vous à...
Consignes générales de sécurité 2.16.5 Machines attelées • Faites attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d'attelage sur le tracteur et celui sur la machine. Ne combinez que les matériels compatibles entre eux (tracteur et machine attelée). • Pour les machines à...
Consignes générales de sécurité • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez le liquide de frein prescrit. En cas de vidange du liquide de frein, respectez les consignes correspondantes. • Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages sur les sou- papes de frein.
êtres humains, les ani- maux et l'environnement ! • Remplissez impérativement les pulvérisateurs ο par le biais de la conduite d'eau et en chute libre ! ο par le biais des dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE ! BAG0035.13 04.19...
• Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE.Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE ! • Utilisez uniquement des flexibles de rechange d'origine qui résistent aux sollicitations chimiques, mécaniques et thermiques.
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Page 41
Description de la machine Fig. 8 Fig. 8/... (5) Equipement de pompe (1) Cuve de rinçage (6) Cale (2) Ouverture de remplissage cuve de rinçage (7) Bloc hydraulique avec vis de réglage du système, ordinateur de missions (en option) (3) Frein de stationnement (8) Filtre à...
Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection • Verrouillage en position de transport (Fig. 9/1) de la rampe Super-L permettant d'évi- ter un dépliage accidentel de celle-ci. Fig. 9 • Verrouillage en position de transport (Fig. 10) de la rampe Super-S permettant d'éviter un dépliage accidentel de celle-ci.
Description de la machine Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Conduites d'alimentation en position de range- ment : Fig. 15/... (1) Conduites hydrauliques (en fonction de l'équipement) (2) Câble électrique pour éclairage (3) Câblage de machine avec prise de con- nexion à...
Description de la machine Equipements pour les déplacements sur route Fig. 16/... (1) feux arrière, feux stop, indicateurs de direc- tion (2) 2 panneaux d'avertissement (carrés) (3) 2 catadioptres rouges (triangulaires) (4) 1 support de plaque d'immatriculation avec éclairage Fig. 15 Fig.
• le respect des opérations d'inspection et d'entretien. • l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme •...
(par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négative- ment. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pul- vérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais li- quides. BAG0035.13 04.19...
Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Plaque signalétique UE (1) Classe, sous-classe et classe de vitesse (2) Numéro de réception UE (3) Numéro d'identification du véhicule (4) Poids total techniquement admissible (5) Charge d'appui techniquement admissible (6) Charge par essieu techniquement admis- sible A1 Plaque signalétique machine Sur la plaque signalétique machine sont indi-...
Description de la machine 4.12 Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension.
Description de la machine 4.13 Caractéristiques techniques 4.13.1 Dimensions hors tout Les hauteurs hors tout dépendent du type de la machine, de l'essieu et des pneumatiques. Dimensions du pulvérisateur UX avec rampe de pulvérisation Super S UX 3200: 6250 – 6500 mm 2400 mm UX 4200/5200: 6850 –...
Description de la machine 4.13.2 Appareil de base Le poids à vide résulte de la somme des poids de la machine de base, des équipements sélectionnés et des équipements spéciaux. Typ UX Special 3200 4200 5200 Cuve à bouillie Volume réel 3600 l 4600 l 5600 l...
Description de la machine 4.13.3 Technique de pulvérisation Tronçons en fonction de la largeur de travail Largeur de travail Nombre Nombre de buses par tronçons 6-6-6-6-6 15 m 3-5-5-4-5-5-3 16 m 7-6-6-6-7 6-8-8-8-6 18 m 5-6-5-4-5-6-5 8-8-8-8-8 20 m 5-6-5-4-5-6-5 8-9-8-9-8 21 m 6-6-7-4-7-6-6...
Description de la machine Caractéristiques techniques d'équipement de pompe AR 280 P 380 Équipement de pompe Capacité de refoulement au ré- à 0 bar 260 l/min 360 l/min gime nominal à 10 bar 245 l/min 350 l/min Puissance requise 6,9 kW 12,8 kW Type Pompe à...
Page 54
Description de la machine Reliquat technique rampe Commutation de buse commande de tronçonnement Lar- Nombre unique geur Sans DUS Avec DUS Avec DUS pro tron- travail çons 4,5 l 7,0 l 11,5 l 12,5 l 1,0 l 13,5 l 15 m 14,5 l 1,0 l 15,5 l...
Description de la machine 4.13.1 Charge utile Charge utile Charge autorisée par Charge d'appui autori- Poids à vide essieu sée DANGER Il est interdit de dépasser la charge utile autorisée. Des situations de conduites instables risquent d'entraîner des accidents ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé...
Page 56
Description de la machine Conduite avec pression réduite des pneumatiques • Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la pres- sion nominale, la capacité de charge des pneumatiques dimi- nue ! Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine. •...
Description de la machine 4.14 Equipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur UX 3200 à partir de 75 kW (100 CH) UX 4200 à...
Structure et fonctionnemen Structure et fonctionnemen Mode de fonctionnement Commutation de buse unique commande de tronçonne- ment Fig. 19 BAG0035.13 04.19...
Page 59
Structure et fonctionnemen La pompe de pulvérisation (1) aspire à travers le robinet d'aspiration et le filtre d'aspiration (2) • le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de pulvérisa- tion, • l'eau propre par le bais du raccord d'aspiration externe (3), •...
Structure et fonctionnemen Tableau de commande Le réglage des modes d'exploitation s'effectue de manière centrale sur le tableau de commande par le biais des divers éléments de commande. Fig. 20 (1) Raccord de remplissage cuve à bouillie via (A) Robinet sélecteur VARIO, côté aspiration le flexible d'aspiration (B) Robinet sélecteur VARIO, côté...
Page 61
Structure et fonctionnemen • – Robinet sélecteur VARIO, côté aspi- ration ο Aspiration externe ο Aspiration à partir de la cuve de rinçage ο Aspiration à partir de la cuve à bouillie ο Fig. 21 Vidanger le reliquat technique à partir de la cuve à...
Page 62
Structure et fonctionnemen • – Robinet sélecteur remplissage / vidange rapide (en option) ο Remplissage ο Position zéro ο Vidange rapide Fig. 24 • – Robinet sélecteur bac incorporateur conduite circulaire / rinçage des bidons ο Conduite circulaire ο Position zéro ο...
Structure et fonctionnemen Arbre à cardan L'arbre à cardan grand angle assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine. Fig. 29 : • Arbre à cardan grand angle (860 mm) pour timon pour chape d'attelage et barre d'atte- lage •...
Page 64
Structure et fonctionnemen AVERTISSEMENT Risque de happement ou d'entraînement en cas de non- protection de l'arbre à cardan ou d'endommagement des dispo- sitifs de protection ! • N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte.
Page 65
Structure et fonctionnemen • Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modèle. • Lisez attentivement et respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'évi- ter des accidents graves. • Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, il convient de res- pecter ο...
Structure et fonctionnemen 5.3.1 Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison de l'absence d'es- paces de dégagement lors de l'accouplement de l'arbre à car- dan ! Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur.
Structure et fonctionnemen 5.3.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison d'espaces de déga- gement insuffisants lors du désaccouplement de l'arbre à car- dan ! Dételez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à car- dan du tracteur.
Structure et fonctionnemen Raccords hydrauliques • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numé- ro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydrau- lique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Page 69
Structure et fonctionnemen Repliage Profi Distributeur du trac- Marquage Fonctionnement teur rouge Circuit d'huile permanent simple effet rouge Retour sans pression rouge Ligne pilote Load-Sensing AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrau- liques, veillez à...
Structure et fonctionnemen 5.4.1 Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hy- draulique en cas de mauvais branchement des conduites hy- drauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur sur les connecteurs hydrauliques.
Structure et fonctionnemen Système de freinage à air comprimé Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonc- tionnement du double circuit de frein de service. Fig. 31/... 1. Régulateur de puissance de freinage avec levier pour le réglage manuel de la puis- sance de freinage.
Structure et fonctionnemen • Système de freinage à air comprimé à deux conduites Fig. 33/... (1) Tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) (2) Tête d'accouplement de la conduite de ré- serve (rouge) Fig. 31 • Système de freinage à air comprimé à une conduite Fig.
Structure et fonctionnemen 5.5.2 Raccordement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du sys- tème de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veil- lez à...
Structure et fonctionnemen 5.5.3 Désaccouplement du système de freinage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré. Système de freinage à air comprimé à deux conduites : •...
Structure et fonctionnemen Système de frein de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.6.1 Branchement du système de frein de service hydraulique Assurez-vous que les accouplements hydrauliques sont propres lors du branchement.
Page 76
Structure et fonctionnemen Pour cela : 1. Fixez le câble de déclenchement sur un point fixe du tracteur. 2. Lorsque le moteur du tracteur tourne et que le frein hydraulique est raccordé, actionnez le frein du tracteur. → L'accumulateur de pression du frein de secours est chargé.
Structure et fonctionnemen Frein de stationnement Un frein de stationnement serré protège la machine dételée contre tout déplacement accidentel. Pour actionner le frein de stationnement, on tourne la manivelle au-dessus de la broche et du câble sous gaine. • Manivelle, bloquée en position de repos Fig.
Structure et fonctionnemen Cales repliables devant les roues Les cales sont fixées avec des vis à ailettes sur le côté droit de la machine. Fig. 37 Amener les cales repliables devant les roues en position d'utilisation en actionnant le bouton- poussoir et les poser directement sur les roues avant l'attelage.
Structure et fonctionnemen Chaîne de sécurité pour machines sans système de freinage propre En fonction du règlement national, les machines sans système de freinage propre / avec dispositif de freinage à une conduite sont équipées d'une chaîne de sécurité. La chaîne de sécurité doit être montée avant le déplacement sur l'emplacement adapté...
Structure et fonctionnemen 5.10 Timons Vérifiez après l'attelage que l'accouplement est bien verrouillé sur les chapes d'attelage automatiques. Sur les chapes d'attelage non auto- matiques, vérifiez que l'axe est bien en place et bloqué. • Timon pour chape d'attelage Le timon pour chape d'attelage (Fig. 42) est fixé dans l'accouplement à...
Structure et fonctionnemen 5.11 Commande de suivi derrière le tracteur AutoTrail La commande de suivi AutoTrail, conçue pour un suivi automatique dans les traces du traceur, détecte la position angulaire du timon (Fig. 45/1) par rapport au sens d'avancement du tracteur. Si le timon s'écarte de la position centrale du tracteur (timon dans l'alignement du tracteur), la fonction AutoTrail commande...
Structure et fonctionnemen Fonctions de sécurité permettant d'éviter le basculement de la machine lorsque le système AutoTrail est activé ! Fonctions de sécurité ! • Si la rampe de pulvérisation est relevée à une hauteur de plus de 1,5 m : •...
Structure et fonctionnemen 5.11.2 Essieu directeur AutoTrail Fig. 47/... (1) Essieu directeur suiveur (2) Vérin de commande Pour les machines dont la • largeur de voie est inférieure à 1800 mm, • Fig. 45 largeur des pneumatiques est supérieure à 500 mm. 1.
Structure et fonctionnemen 5.12 Commande de suivi derrière le tracteur via le distributeur du tracteur Au cours du travail en dévers (le pulvérisateur glisse), il est possible par le biais • du distributeur du tracteur distributeur bleu de procéder depuis le siège du tracteur à une poursuite manuelle du timon directeur pour un suivi précis sur les traces du tracteur.
Structure et fonctionnemen 5.13 Béquille hydraulique La béquille à commande hydraulique (Fig. 50/1) supporte le pulvérisateur dételé. Sa commande est réalisée par le biais d'un distributeur à double effet. Distributeur du tracteur distributeur bleu. DANGER Pour remiser la machine sur la bé- quille hydraulique, celle-ci ne doit pas être inclinée à...
Structure et fonctionnemen 5.15 Cuve à bouillie Le remplissage de la cuve à bouillie s'effectue • par l'ouverture de remplissage, • par le biais du flexible d'aspiration (en option) sur le raccord d'aspiration, • par le biais du raccord de remplissage sous pression (en option) Fig.
Structure et fonctionnemen 5.15.1 Indicateur de niveau de remplissage sur la machine L'affichage du niveau de remplissage indique le contenu [l] de la cuve à bouillie. Le niveau de remplissage sur la machine est affiché • de manière électronique (Fig. 55/1) (en option) •...
Structure et fonctionnemen 5.15.3 Plate-forme de maintenance avec échelle Plate-forme de maintenance avec échelle d'accès dépliable pour atteindre le dôme de remplissage. DANGER • Ne montez jamais dans la cuve à bouillie. → Risque d'empoisonnement par les vapeurs toxiques ! •...
Structure et fonctionnemen 5.15.4 Raccord d'aspiration permettant de remplir la cuve à bouillie (en option) Respectez les réglementations en vigueur lors du remplissage de la cuve à bouillie par le biais du flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert (voir à cet égard la page 171). Fig.
Structure et fonctionnemen 5.16 Cuve de rinçage Les cuves de rinçage (Fig. 61/1, Fig. 62/1) permettent de disposer d'eau claire. Cette eau sert à • diluer le reliquat dans la cuve à bouillie, une fois la pulvérisation terminée. • nettoyer (rincer) intégralement le pulvérisa- teur dans le champ.
Structure et fonctionnemen 5.17 Bac incorporateur avec rinçage des bidons Fig. 64/... (1) Bac incorporateur pivotant pour verser, dissoudre et aspirer les produits phytosani- taires et l'urée. (2) Couvercle rabattable. (3) Poignée permettant de faire pivoter le bac incorporateur. (4) Pistolet de pulvérisation. (5) Verrouillage du couvercle rabattable.
Structure et fonctionnemen Pistolet de pulvérisation pour le rinçage du bac incorporateur Le pistolet de pulvérisation sert au rinçage du bac incorporateur avec de l'eau de rinçage pendant ou après l'incorporation. Evitez tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur en activant le dispositif de verrouillage (Fig.
Structure et fonctionnemen 5.19 Cuve d'eau propre Fig. 70/… (1) Capacité de la cuve d'eau propre : 20l (2) Robinet de vidange pour eau propre ο pour se nettoyer les mains ou ο pour nettoyer les buses de pulvérisa- tion. (3) Flexible AVERTISSEMENT Risque d'intoxication par de l'eau...
Structure et fonctionnemen 5.21 Pompes Tous les composants, en contact direct avec les produits phytosanitaires, sont en fonte d'alumi- nium plastifiée ou en matière plastique. Selon le niveau de connaissance actuel, les pompes sont compatibles pour une utilisation avec tous les produits phytosanitaires et engrais liquides usuels du commerce.
Structure et fonctionnemen 5.22 Equipement des filtres • Utilisez tous les filtres prévus. Nettoyez régulièrement les filtres (consultez pour ce faire le chapitre "Nettoyage", page 188). Seule une filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement du pulvérisateur. Le filtrage parfait de la bouillie influence considérablement le succès des mesures phytosani- taires.
Structure et fonctionnemen 5.22.3 Filtre sous pression auto-nettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant (Fig. 75/1) • empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher. • dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée en permanence et les particules de pro- duit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes...
Structure et fonctionnemen 5.22.5 Tamis dans le fond du bac incorporateur Le tamis (Fig. 77/1) dans le fond du bac incorpo- rateur empêche l'aspiration de grumeaux et de corps étrangers. Fig. 75 5.23 Tirant (option) Le tirant automatique sert à tracter les re- morques freinées •...
Structure et fonctionnemen AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre la machine et la remorque lors de l'attelage de la machine. Eloignez les personnes situées dans l'espace dangereux entre la machine et la remorque avant de rapprocher la remorque de la ma- chine. L'attelage d'une remorque par le biais du tirant automatique peut être réalisé...
Structure et fonctionnemen 5.26 Dispositif de lavage extérieur (en option) Fig. 81/… Dispositif de lavage extérieur permettant de net- toyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bar Débit d'eau : 18 l/min Fig.
Structure et fonctionnemen 5.27 Système de caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.
Structure et fonctionnemen 5.28 Projecteur de travail 2 projecteurs de travail sur la rampe de pulvérisation et 2 projecteurs de travail sur la plate-forme. Fig. 84 Éclairage LED de chacune des buses : Fig. 85 2 variantes : • Alimentation électrique séparée du tracteur requise, commande par boîtier de commande.
Structure et fonctionnemen 5.29 Terminal de commande Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes : • la saisie des données spécifiques à la machine • la saisie des données spécifiques à la mission • la commande du pulvérisateur pour la modification du débit lors de la pulvérisation •...
Structure et fonctionnemen 5.30 AMASPRAY Le terminal AMASPRAY peut être utilisé sur le pulvérisateur comme appareil régulateur entiè- rement automatique. L'appareil régule le débit en fonction de la surface, de la vitesse instantanée et de la largeur de travail. Le débit instantané, la vitesse, la surface traitée, la surface totale, le volume pulvérisé...
Structure et fonctionnemen 5.31 Equipement de confort (en option) Equipement de confort pour machine avec distributeur terminal de commande. Fonctions de l'équipement de confort : • Nettoyage – Commande à distance de dilution des reliquats et de nettoyage intérieur ο Changement télécommandé...
Page 106
Structure et fonctionnemen • Fonctions commandées à distance ο Pulvérisation ο Remplissage ο Rinçage • Fonctions commandées manuellement ο Vidange de la cuve à bouillie ο Vidange de la robinetterie d'aspiration Fig. 88 BAG0035.13 04.19...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation La précision de répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la rampe et sa suspension. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe par rapport à...
Page 108
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel.
Page 109
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Amortissement tridimensionnel Le verrouillage de l'amortissement tridimensionnel (Fig. 90/1) s'affiche sur le terminal de commande. Fig. 90/… (1) Amortissement tridimensionnel déverrouillé. (2) Amortissement tridimensionnel verrouillé. Le dispositif de protection de l'amortissement tridimensionnel a été retiré ici pour faciliter la démonstration.
Page 110
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage des bras extérieurs Les verrouillages des bras extérieurs protègent la rampe de pulvérisation d'éventuels dom- mages, lorsque les bras extérieurs rencontrent des obstacles fixes. La sécurité permet au bras extérieur de s'effacer autour de son axe d'articulation dans le sens et contraire à...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Rampe de pulvérisation Super S Fig. 93 (4) Blocage de tronçons extérieurs (voir en Fig. 92/... page 110) (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (5) Amortissement tridimensionnel (voir en pulvérisation (groupes de tronçons repliés). page 109) (2) Tube protecteur pour buses (6) Support de rampe...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.1.1 Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc si la rampe repliée en position de transport se déplie accidentellement lors du déplacement sur route ! Verrouillez l'ensemble des rampes repliées en position de transport en utilisant la sécurité...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.1.2 Rampe Super-S, dépliage/repliage par le biais du distributeur du tracteur Repliage Profi: reportez-vous à la notice d'utilisation de logiciel ISO- BUS! Dépliage/repliable programmable : En fonction de l'équipement dont vous disposez, vous devez actionner la touche de présélection du dépliage/repliage de la rampe de pulvérisation avant d'actionner le distributeur vert du tracteur pour déplier la rampe.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Rampe Super-L Fig. 97 Fig. 96/... (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (5) Entretoise pulvérisation (groupes de tronçons repliés) (6) Blocage de tronçons extérieurs (voir en (2) Trier de sécurité au transport page 110) (3) Châssis en forme de parallélogramme pour (7) Amortissement tridimensionnel (voir en...
Page 115
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc si la rampe repliée en position de transport se déplie accidentellement lors du déplacement sur route ! Verrouillez l'ensemble des rampes repliées en position de transport en utilisant la sécurité...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.2.1 Rampe Super-L, dépliage/repliage par le biais du distributeur du tracteur Repliage Profi : Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS Dépliage/repliage programmable : En fonction de l'équipement dont vous disposez, vous devez actionner la touche de présélection du dépliage/repliage de la rampe de pulvérisation avant d'actionner le distributeur vert du tracteur pour déplier la rampe.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté La pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté est autorisé • uniquement avec amortissement tridimensionnel verrouillé. • uniquement si l'autre tronçon latéral est déplié et n'est plus en position de transport (rampe de pulvérisation Super S).
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 4. Alignez la rampe de pulvérisation parallèlement à la surface visée en utilisant la correction d'assiette. 5. Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe pour que la rampe soit au moins à 1 m au-dessus de la surface du sol. 6.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Machines avec DistanceControl plus : Lorsque la largeur de travail est réduite, monter respectivement le capteur extérieur tourné à 180° et débrancher le capteur intérieur. Fig. 102 Extension de rampe (option) L'extension de rampe agrandit la largeur de travail en continu jusqu'à 1,20 mètre.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Réglage hydraulique de l'inclinaison (en option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la sur- face visée en utilisant la correction hydraulique d'assiette si les condi- tions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sil- lons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement Conduites de pulvérisation avec vanne de tronçons et système de circulation semi-continue Conduites de pulvérisation avec commutation individuelle des buses et système de circulation semi-continue DUS Pro (1) Débitmètre (6) Robinet d'arrêt DUS...
Page 123
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Système de circulation semi-continue (DUS) Désactivez le système de circulation de pression si vous utilisez les localisateurs. Le système de circulation semi-continue • permet, lorsque le système de circulation semi-continue est activé, une circulation permanente du liquide dans la conduite de pulvérisation.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10 Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette ο Version élément amortisseur avec glissière ο Version élément amortisseur vissé (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, l'élément amor- tisseur (3) appuie le diaphragme sur le lo- gement de diaphragme (4) dans le corps de...
Page 125
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimen- tée. Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Le corps de buse quadruple peut être équipé...
Page 126
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon. BAG0035.13 04.19...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10.2 Buses de bord Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de déconnecter, depuis le tracteur, la dernière buse et de connecter électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (sur le bord du champ). Fig.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.11 Commutation automatique des buses individuelles (option) Grâce à la commutation électrique individuelle des buses, des tron- çons de 50 cm peuvent être commutés séparément. En association avec la commande de tronçonnement automatique Section Control, les chevauchements peuvent être réduits à...
Page 129
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation • Espacement des buses de 25 cm possible (option) Lors du montage, veillez à ce que les deux sorties faisant face vers l'avant du côté de la machine soient utilisées pour le montage. Sélection manuelle des buses : La sélection des buses ou de la combinaison de buses peut être effectuée via le terminal de...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.12 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides : • une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL. •...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.12.2 Buses 7 trous / buses FD (option) L'emploi de buses 7 trous / buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contraire- ment aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.12.3 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-S (option) Jeu complet de localisateurs avec disques de dosage (réf. 4916-39) pour la fertilisation tardive avec des engrais liquides Fig. 110 (1) Tronçons de localisateurs numérotés avec 25 cm d'écartement entre les buses et les localisateurs.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.12.4 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (option) • avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquide Fig. 115/... (1) Localisateurs avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.13 Marquage par mousse (en option) Le dispositif de marquage par mousse, qui peut être adapté ultérieurement à tout moment, per- met d'effectuer des raccords précis au cours de la pulvérisation dans des champs dont les jalonnages ne sont pas tracés.
Page 135
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Organe de commande Pour les machines sans terminal de commande : Fig. 122/... (1) Marquage par mousse activé à gauche (2) Marquage par mousse activé à droite (3) Marquage par mousse désactivé (4) Branchement sur le compresseur (5) Raccordement à...
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.14 Module de levage (option) Le module de levage permet de lever la rampe de pulvérisation de 70 cm supplémentaires à une hauteur de buses de 3,20 m. Fig. 119 Le module de levage est actionné à l'aide de l'appareil de commande du tracteur jaune.
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
Mise en service 7.1.1.1 Données requises pour le calcul Fig. 120 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest...
Mise en service 7.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 7.1.1.7). 7.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
Page 141
Mise en service 7.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière ≤ Poids total ≤...
Mise en service 7.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. • Faites attention aux points suivants ο...
Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'atte- lage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau sui- vant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B, Anneau de cou- Douille...
Mise en service 7.1.2.2 Comparer la valeur D autorisée avec la valeur D effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! 1. Calculer la valeur D réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
Mise en service Calcul de la valeur D réelle de la combinaison prévue La valeur D réelle d'une combinaison se calcule de la manière sui- vante : T x C = g x T + C Fig. 121 T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisa- tion ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui...
Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques d'accident par • projection d'éléments endommagés et/ou détruits si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un éti- rement en raison d'une longueur inadaptée.
Page 147
Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par • déplacement accidentel du tracteur et de la machine accou- plée ! • abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abais- sement accidentel de la machine relevée.
Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
Mise en service Montage des roues Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique. Si la machine est équipée de roues de transport, montez les roues normales avant la mise en service AVERTISSEMENT Il est impératif d'utiliser des pneumatiques homologués répon-...
Mise en service Couple de serrage préconisé pour les écrous de roues : 510 Nm. 6. Abaissez la machine et retirez les sangles de levage. 7. Resserrez les écrous de roues au bout de 10 heures de service. Première mise en service du système de freinage de service Réalisez un test de freinage lorsque le pulvérisateur attelé...
Mise en service Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système Seulement sur repliage Profi : Le bloc hydraulique se trouve à l'avant à droite sur la machine, der- rière la tôle de recouvrement. • Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine.
Page 152
Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engre- nage) ou pompe de réglage. → Amener la vis de réglage du système en position A. Pompe de réglage : réglez sur le distribu- teur du tracteur la quantité...
Mise en service Transmetteur d'angle de rotation AutoTrail Il est nécessaire pour utiliser le timon AutoTrail de monter côté tracteur un logement (Fig. 133/1) pour le transmetteur d'angle de rotation (Fig. 133/2). Il est nécessaire pour utiliser la fonction AutoTrail de monter côté...
Mise en service Alignement des voies de l'axe de réglage (travaux en atelier) L'alignement des voies de la machine doivent être réglées de façon à ce que les roues du pul- vérisateur se trouvent au centre de l'alignement des roues du tracteur. L'alignement des voies (en cas de déport de 100 mm) est réglable sans palier entre 1 500 et 2 250 L'alignement des voies réglable dépend du mon-...
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Con- signes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 29. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
Page 156
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
Attelage et dételage de la machine Lors du premier virage avec machine attelée, s’assurer qu’aucune pièce de montage du tracteur n’entre en collision avec la machine. Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée.
Attelage et dételage de la machine 8.2.1 Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manoeuvres lorsque le système de freinage de service est desserré, car seul le véhicule de manoeuvre freine la machine. La machine doit être reliée au véhicule de manœuvre avant l'ac- tionnement de la valve de desserrage sur le clapet du frein de remorque.
Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • En cas de transport sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 31. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
Page 160
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Danger de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mou- vement Eloignez les personnes de la plateforme de chargement avant tout déplacement avec la machine.
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la page 18 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 29 Le respect de ces consignes contribue à...
Page 162
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine. • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble trac- teur et machine.
Page 163
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des pro- duits phytosanitaires / de la bouillie ! • Portez un équipement de protection individuelle, ο lors de la préparation de la bouillie. ο lors du nettoyage / changement des buses de pulvérisation au cours de la pulvérisation.
Utilisation de la machine 10.1 Préparation de la pulvérisation • La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvé- risateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
Utilisation de la machine 10.2 Préparation de la bouillie AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des pro- duits phytosanitaires et/ou de la bouillie ! • Incorporez les produits phytosanitaires dans la cuve à bouillie par le biais du bac incorporateur. •...
Page 166
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de con- tact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie ! • Portez un équipement de protection individuelle adéquat lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous vidangez la bouillie dans la cuve.
Page 167
Utilisation de la machine • Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est dif- ficile. ο Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à...
Page 168
Utilisation de la machine • Jetez les sachets de produit en plastique solubles directement dans la cuve à bouillie tout en faisant fonctionner l'agitation. • Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de grandes quantités d'urée, la température de la bouillie baisse sensiblement et l'urée se dissout très lente- ment.
Utilisation de la machine 10.2.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplis- sage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes", page170 Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l...
Utilisation de la machine Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] surface pouvant être traitée [ha] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reli- quat) 1,96 [ha] 500 [l/ha] débit d'eau...
Utilisation de la machine 10.3 Remplissage avec de l'eau AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de con- tact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie ! • N'introduisez jamais directement le flexible de remplissage dans la bouillie contenue dans la cuve lors du remplissage de la cuve à...
Utilisation de la machine 10.3.1 Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage 1. Déterminez le volume de remplissage exact (reportez-vous au chapitre "Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément", page 169). 2. Ouvrez le couvercle rabattable et vissable de l'ouverture de remplissage.
Utilisation de la machine 1. Déterminez le volume de remplissage exact en eau. 2. Placez le flexible d'aspiration sur le point de prélèvement. 3. Robinet sélecteur (en option) en position 4. Robinet sélecteur en position 5. Robinet sélecteur en position 6.
Utilisation de la machine 10.4 Remplissage de la cuve d'eau propre AVERTISSEMENT Contamination interdite de la cuve d'eau propre par des produits phytosanitaires ou de la bouillie ! Remplissez la cuve d'eau propre uniquement avec de l'eau propre, en aucun cas avec des produits phytosanitaires ou de la bouillie.
Utilisation de la machine 10.5.1 Incorporation des préparations liquides 1. Faire fonctionner la pompe à un régime d'environ 400 tr/min. 2. Remplir de moitié le réservoir de liquide de pulvérisation avec de l'eau. 3. Robinet sélecteur en position 4. Robinet sélecteur en position 5.
Utilisation de la machine 10.5.2 Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation si possible pendant le remplissage par aspiration. Nettoyer d'abord le bidon avec du liquide de pulvérisation : 1.
Utilisation de la machine 10.5.3 Remplissage Ecofill Fig. 141/... 1. Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau. en position 2. Robinet sélecteur 3. Robinet sélecteur en position 4. Robinet sélecteur (en option) en position 5. Robinet sélecteur en position 6.
Utilisation de la machine 10.6 Pulvérisation Respectez les consignes de la notice d'utilisation du terminal de commande. Remarques importantes pour la pulvérisation • Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage ο avant le début de la campagne. ο en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effecti- vement affichée et la pression de pulvérisation requise se- lon le tableau de pulvérisation.
Page 179
Utilisation de la machine • Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches s'agitent). • Activez et désactivez la rampe uniquement pendant l'avance- ment pour éviter les surdosages. •...
Utilisation de la machine • La capacité de refoulement de la pompe dépend du régime d'en- traînement de celle-ci. Sélectionnez le régime d'entraînement de pompe (entre 400 et 550 tr/min), de façon à ce qu'il y ait un vo- lume de flux suffisant vers la rampe et l'agitateur. Pour travailler à...
Page 181
Utilisation de la machine Exemple Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Type de buse : AI / ID Taille de buse : '03' Plage de pression autorisée des buses de pulvérisation en pression mini. 3 bar place pression maxi.
Utilisation de la machine Déplacement jusqu'au champ lorsque l'organe agitateur fonctionne 1. Désactivez le terminal de commande / l’AMASPRAY 2. Enclenchez la prise de force. 3. Réglez le niveau d'agitation souhaité. Si cette intensité d'agitation diffère de celle requise pour la pulvérisa- tion, revenez à...
Utilisation de la machine 10.7 Reliquats de bouillie On distingue trois sortes de reliquats : • Le reliquat de bouillie qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de pulvérisation. Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé. •...
Utilisation de la machine 10.7.1 Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation Machines avec équipement Confort, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS Fig. 146/... 1. Désactivez la rampe de pulvérisation. 2.
Utilisation de la machine 10.7.2 Vidange de la cuve à bouillie par le biais de la pompe 1. Branchez un flexible de vidange avec ac- couplement Camlock 2" sur le raccord pour vidange côté machine. 2. Poussez la plaque d'arrêt sur le côté et placez le robinet sélecteur en position 3.
Utilisation de la machine 10.8 Nettoyage du pulvérisateur • Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. La bouillie ne doit jamais rester inutile- ment dans la cuve (elle ne doit pas par exemple rester dans la cuve toute la nuit).
Utilisation de la machine 10.8.1 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide • Nettoyez la cuve à bouillie quotidiennement ! • La cuve à eau de rinçage doit être remplie entièrement. • Le nettoyage doit être effectué selon un procédé à triple débit. 1.
Utilisation de la machine Les activations/désactivations rincent les soupapes et les conduites de re- tour. → Pulvérisez le reliquat dilué jusqu'à ce que de l'air sorte des buses. Répéter cette procédure trois fois. Troisième cycle : • Le rinçage du DUS et de l'organe agitateur n'est pas nécessaire au troisième cycle.
Page 189
Utilisation de la machine 1. Placez un récipient adapté sous l'ouverture de vidange du robinet sélecteur VARIO, cô- té aspiration. 2. Placez le robinet sélecteur en position et vidangez le reliquat finau de la cuve à bouillie dans un récipient approprié. 3.
Utilisation de la machine 10.8.3 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide Nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 150) quotidiennement après le net- toyage du pulvérisateur. 1. Desserrez le couvercle du filtre d'aspiration (Fig. 150/2). 2. Retirez le couvercle avec le filtre d'aspira- tion (Fig.
Utilisation de la machine 10.8.5 Nettoyage du filtre sous pression avec la cuve vide 1. Desserrez l'écrou-raccord. 2. Retirez le filtre sous pression (Fig. 152/1) et nettoyez-le à l'eau. 3. Remontez le filtre sous pression. 4. Vérifiez l'étanchéité des vissages. Fig.
Utilisation de la machine 10.8.7 Nettoyage extérieur 1. Robinet sélecteur en position 2. Robinet sélecteur en position 3. Robinet sélecteur (en option) en position 4. Robinet sélecteur en position 5. Robinet sélecteur en position 6. Faites fonctionner la pompe à un régime d'au moins 400 tr/min.
Utilisation de la machine 10.8.9 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail) Nettoyez impérativement le cadre porteur de l'aspiration (filtre d'aspi- ration, pompes et régulateur de pression) et la conduite de pulvérisa- tion si vous devez interrompre la pulvérisation en raison d'intempé- ries.
Pannes et incidents Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Page 196
état de fonctionnement et empêche une usure prématurée. Une maintenance régulière et correcte fait partie des conditions des clauses de garantie. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 17). •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.1 Nettoyage • Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques. • Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Hivernage ou arrêt prolongé 1. Nettoyez soigneusement le pulvérisateur avant l'hivernage. Voir en page 197. 2. Démontez et nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 155/1). Voir en page 190. 3. Faites tourner la pompe à un régime de prise de force de 300 tr/min et laissez-la "pomper de l'air"...
Page 199
Nettoyage, entretien et réparation 12. Mettez à nouveau la prise de force en route et faites tourner la pompe pendant ½ minute environ, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de liquide du raccord de la pompe, cô- té pression. Remontez le tuyau de refoulement uniquement avant l'utilisation suivante.
Page 200
Nettoyage, entretien et réparation 21. Super-S-Gestänge: purgez le capteur de pression (Fig. 162/1), en desserrant le flexible sur le capteur de pression.. Fig. 151 22. Super-L-Gestänge: purgez le capteur de pression de la robinetterie avec la rampe abaissée en desserrant le tuyau flexible du capteur de pression.
Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenir les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Les endroits à graisser sur la machine sont si- gnalés par l'autocollant (Fig. 163). Nettoyez soigneusement les points de lubrifica- tion et la pompe à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.3.2 Synoptique des points de lubrification Point de lubrification Inter- Nombre Type de lubrification valle points de lubri- fication Fig. 164 1 Vérin hydraulique pour béquille Graisseur 2 Palier de timon Graisseur 3 Frein de stationnement Graissage des câbles et des poulies de renvoi.
Page 203
Nettoyage, entretien et réparation Fig. 155 Fig. 154 Fig. 156 Fig. 157 Fig. 159 Fig. 158 • Lorsque la machine est utilisée l'hiver, graissez les tubes protec- teurs pour empêcher le gel. • Respectez également les consignes de montage et d'entretien concernant l'arbre à...
Page 204
Nettoyage, entretien et réparation Positionnement automatique de la rampe ECO-Master A chaque remplacement des garnitures de freins : 1. Retirez le capuchon d'obturation en caoutchouc. 2. Lubrifiez (80 g) jusqu'à ce que la graisse fraîche s'échappe suffi- samment au niveau de la vis de réglage. 3.
Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Tâche de maintenance voir Elément...
Page 206
Nettoyage, entretien et réparation Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Tâche de maintenance voir Elément Opération en atelier page • Frein Vérification de l'étanchéité • Contrôle de la pression dans le réservoir d'air • Contrôle de la pression du cy- lindre de frein •...
Page 207
Nettoyage, entretien et réparation Tous les ans / toutes les 1000 heures de service Tâche de maintenance voir Elément Opération en atelier page • Pompe de pulvérisation Vidange d'huile • Contrôle de l'état des clapets et remplacement si nécessaire • Contrôle des membranes de piston et remplacement le cas échéant...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5 Essieux et freins Nous vous recommandons de synchroniser la traction pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garni- tures de frein entre le tracteur et le pulvérisateur. Confiez la synchro- nisation à...
Page 209
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle d'encrassement du tambour de frein (opération en atelier) 1. Dévissez les deux tôles de protection (Fig. 170/1) sur le côté intérieur du tambour de frein. 2. Eliminez les éventuelles salissures et les restes de plantes. 3.
Page 210
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle des garnitures de frein Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc. Remplacement des garnitures de frein → opéra- tion atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein : •...
Page 211
Nettoyage, entretien et réparation Réservoir d'air Purgez l'eau présente dans le réservoir d'air tous les jours. (1) Réservoir d'air (2) Tendeurs (3) Vanne de purge d'eau (4) Raccord de contrôle pour manomètre Fig. 166 1. Tirez la vanne de purge d'air (3) vers le côté au-dessus de la bague jusqu'à...
Page 212
Nettoyage, entretien et réparation Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opération en atelier) Contrôle de l'étanchéité 1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de tubes, de flexibles et raccords vissés. 2. Eliminez les défauts d'étanchéité. 3.
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.1 Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) Vérifiez la pression de freinage : Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein. Si la pression de freinage est différente des va- leurs préconisées, régler la pression de freinage à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Frein de stationnement Sur les machines neuves, les câbles de frein de stationnement peu- vent s'allonger. Réglez le frein de stationnement si • trois quarts de la course de serrage de la broche sont néces- saires pour bien serrer le frein de stationnement.
Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Pneumatiques / roues • Couple de serrage requis pour les écrous / vis de roues : 510 Nm Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique.
Nettoyage, entretien et réparation • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneuma- tiques lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant de pren- dre la route. • La différence de pression entre les pneus d'un même essieu ne doit pas dépasser 0,1 bar. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.8 Vérification du dispositif d'attelage DANGER ! • Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière. • Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon.
Nettoyage, entretien et réparation 12.9 Tirant Contrôle du serrage des vis Respectez les couples de serrage indiqués. Fig. 168 12.10 Suspension hydropneumatique Contrôle du serrage des vis Respectez les couples de serrage indiqués. Fig. 169 BAG0035.13 04.19...
état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AMAZONE. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 180/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrau- lique (04 / 02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée Fig.
Nettoyage, entretien et réparation • Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à laquelle il faut ajouter 6 années. Si la date de fabrication indiquée sur le rac- cord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010.
Nettoyage, entretien et réparation • En cas de branchement d'une conduite hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite ne soit pas soumise en outre à...
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.6 Nettoyage des électrovannes • bloc hydraulique avec pliage Profi Pour éliminer l’encrassement sur les électro- vannes, il suffit de les rincer. Cela peut s’avérer nécessaire lorsque des dépôts empêchent l’ouverture ou la fermeture complète des trappes. 1.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.8 Accumulateur de pression hydropneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de travaux sur le système hydraulique avec accumulateur de pression. Les travaux sur le bloc hydraulique et les flexibles hydrauliques avec accumulateur de pression raccordé ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11.9 Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrau- liques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.).
Page 226
Nettoyage, entretien et réparation Repliage Profi I Fig. 186/... (1) Restricteur – repliage du bras droit. (2) Restricteur – dépliage du bras droit. (3) Restricteur – verrouillage de l'amortisse- ment tridimensionnel. (4) Restricteur - sécurité de transport. (5) Raccords hydrauliques – correction d'assiette (les restricteurs se situent sur le vérin hydraulique de correction d'assiette).
Nettoyage, entretien et réparation 12.12 Réglages divers s'effectuant après dépliage de la rampe Réglage de la parallélisé de la rampe par rap- port au sol Sur une rampe correctement réglée, toutes les buses se trouvent parallèles et à égale distance du sol.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13 Pompe 12.13.1 Contrôle du niveau d'huile • Employez uniquement une huile de marque type 20W30 ou une huile multigrade type 15W40 ! • Veillez à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.3 Nettoyage Après chaque utilisation, nettoyez la pompe en aspirant de l'eau propre pendant quelques minutes. 12.13.4 Pompe pivotante Certaines pompes sont intégrées au timon. Pour les travaux de maintenance, il peut être nécessaire de pivoter la pompe vers le bas hors du timon.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.5 Entraînement de pompe par courroie (opération en atelier) 12.13.5.1 Contrôle / réglage de la tension de courroie Force de contrôle Fe= 75 N Pour un régime d'entraînement de pompe de 540 tr/min : → Flexion maximale autorisée 14 mm Pour un régime d'entraînement de pompe de 1000 tr/min : →...
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.6 Contrôle et remplacement des clapets côté aspiration et refoulement (opéra- tion en atelier) AR 280 • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets ( Fig. 192/5).
Page 232
Nettoyage, entretien et réparation P 380 • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets. • Au remontage, veillez à ce que les guides ne soient pas en- dommagés. Leur endommagement risque de provoquer le blo- cage des clapets.
Nettoyage, entretien et réparation 12.13.7 Contrôle et remplacement du piston membrane (opération en atelier) AR 280 • Vérifiez l'état des membranes de piston (Fig. 194/8) au moins une fois par an en les démontant. • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
Page 234
Nettoyage, entretien et réparation Remplacement des membranes de piston • Veillez à ce que les usinages tels que les trous dans les cy- lindres soient bien positionnés. • Fixez la membrane de piston (Fig. 194/8) avec le disque et la vis (Fig.
Page 235
Nettoyage, entretien et réparation P 380 • Vérifiez l'état des membranes de piston au moins une fois par an en les démontant. • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.14 Vérification et remplacement de la membrane de l'accumulateur de pression (travail en atelier) Vérifiez l'état irréprochable de la membrane de l'accumulateur de pression au moins une fois par an en la démontant. Fig. 186 1. Démonter la soupape (Fig. 196/1) et la rondelle (Fig. 196/2). →...
Nettoyage, entretien et réparation 12.16 Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre : • Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas. • Messages d'erreur sur le terminal de commande Pour éliminer le tartre, utiliser un produit d'acidification spécial (par exemple PH FIX 5 de Sudau Agro).
Nettoyage, entretien et réparation 12.17 Etalonnage du pulvérisateur Kontrolli Contrôlez le pulvérisateur en procédant à l'étalonnage • avant le début de la campagne, • à chaque changement de buse, • pour vérifier les conseils de réglage des tableaux de pulvé- risation, •...
Page 239
Nettoyage, entretien et réparation Exemple : Calibre de la buse : '06' Vitesse d'avancement prévue : 7 km/h Quantité expulsée au niveau du bras 0,85 l/30s gauche : Quantité expulsée au centre : 0,84 l/30s Quantité expulsée au niveau du bras 0,86 l/30s droit : 0,85 l/30s →...
Nettoyage, entretien et réparation Si les valeurs calculées pour le débit et la pression de pulvérisation ne concordent pas avec les valeurs réglées : • étalonnez le débitmètre (voir notice d'utilisation du terminal de commande), • vérifiez que les buses ne présentent pas de signes d'usure ou ne sont pas obstruées.
Nettoyage, entretien et réparation 12.19 Filtres de conduite • Nettoyez les filtres de conduite (Fig. 198/1) en fonction des conditions d'uti- lisation, environ tous les 3 à 4 mois. • Remplacez les cartouches filtrantes en- dommagées. Fig. 188 BAG0035.13 04.19...
Nettoyage, entretien et réparation 12.20 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur • Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation. • Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement : ο au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pres- sion) Raccordez le kit de contrôle au raccord de pres- sion (Fig. 200/1) de la pompe. Fig. 190 Contrôle du débitmètre 1.
Nettoyage, entretien et réparation 12.22 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Nettoyage, entretien et réparation 12.23 Mise au rebut du pulvérisateur Nettoyez entièrement le pulvérisateur (intérieur et extérieur) avant de le mettre au rebut. Voici les composants entrant dans le cadre de la valorisation énergé- tique* : cuve à bouillie, bac incorporateur, cuve de rinçage, cuve d'eau propre, flexibles et raccords en plastique.
Circuit hydraulique Circuit hydraulique 13.1.1 Circuit de liquide Commutation de buse unique BAG0035.13 04.19...
Page 247
Circuit hydraulique Robinet sélecteur VARIO, côté aspiration (11) Bac incorporateur Robinet sélecteur VARIO, côté refoulement (12) Conduite circulaire Ouverture robinet de réglage de l'organe (13) Rinçage des bidons agitateur / filtre de pression (14) Vanne de régulation de pression Robinet sélecteur remplissage / vidange (15) Filtre sous pression auto-nettoyant rapide (16) Injecteur pour l'aspiration du liquide provenant du...
Page 248
Circuit hydraulique commande de tronçonnement BAG0035.13 04.19...
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation 14.1 Buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation : 50 cm • Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
Page 250
Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Fig. 192 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation re- quises pour le traitement phytosanitaire à Grosses gouttes (légère réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
Page 251
Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2.
Page 252
Tableau de pulvérisation Fig. 193 BAG0035.13 04.19...
1,54 1,84 1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 14.2.2 Tableau de pulvérisation pour les buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-02VP (jaune) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) sion / km/h par buse (bar) (l/min)
Page 255
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-03VP (bleue) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) sion / km/h par buse (bar) (l/min) 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-04VP (rouge) Pres- Débit des buses...
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-08VP (blanche) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) sion / km/h par buse (bar) (l/min) 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 14.2.3 Tableau de pulvérisation pour les buses FD Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse FD-04...
2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 14.2.4 Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pres- Débit des buses Débit AHL (l/ha) sion / km/h par disque de dosage (bar)
Page 258
0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,43 0,38...
Page 259
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pression Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72...
Tableau de pulvérisation 14.3 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) BAG0035.13 04.19...
Page 261
Tableau de pulvérisation BAG0035.13 04.19...