Page 1
Notice d'utilisation UX 11201 Super Pulvérisateur remorque avec pack Confort CP Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG6775 vous conformer aux consignes BAG0206.7 02.23 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany A conserver pour une utilisation...
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 3
E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Les commandes sont à adresser à votre revendeur spécialisé AMAZONE. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 4
Avant-propos Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG6775 Date de création : 02.23 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2023 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co.
Page 5
à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 6
Table des matières Remarques destinées aux utilisateurs ............ 11 Objet du document ........................ 11 Indications de direction dans la notice d'utilisation ............... 11 Conventions utilisées ......................11 Consignes générales de sécurité ............12 Obligations et responsabilité ....................12 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............14 Mesures à...
Page 7
Table des matières Structure et fonctionnement de la machine de base ......59 Mode de fonctionnement ....................... 59 Tableau de commande ......................61 Réservoir de rinçage ......................65 5.3.1 Robinets sélecteurs de la cuve d'incorporation ..............66 Arbre à cardan ........................67 5.4.1 Accouplement de l'arbre à...
Page 8
Table des matières 6.8.1 Buses multiples ........................115 6.8.2 Buses de bordure ........................ 118 Commutation automatique des buses individuelles (option) ..........119 6.9.1 Commutation individuelle de buses AmaSwitch ..............119 6.9.2 Commutation individuelle de buses quadruples AmaSelect ..........119 6.10 Equipement spécial pour traitements à...
Page 9
Table des matières 11.6 Nettoyage extérieur ......................182 Double Trail ....................183 12.1 Le terminal de commande ....................183 12.2 Mode Route.......................... 185 12.3 Mode Champ........................185 12.3.1 Activation et désactivation du mode Champ ................ 185 12.3.2 Programme de direction Direction coordonnée ..............186 12.3.3 Programme de direction Mode manuel ................
Page 10
Table des matières 14.24 Fusibles et relais ......................... 240 14.24.1 Fusibles des fonctions de rampe ..................241 14.24.2 Fusibles AmaSelect sur la rampe ..................242 Tableau de pulvérisation ................ 243 15.1 Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm ..........
Page 11
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
Page 12
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité...
Page 13
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices pour la vie et la santé...
Page 14
Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. L'avertissement (Danger, Attention, Recommandation) décrit l'importance du danger qui menace, il a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Page 15
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires prescrits par le fabricant du produit phytosanitaire mis en œuvre, par exemple : gants résistant aux produits chimiques, • combinaison résistant aux produits chimiques, •...
Page 16
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes ayant reçu une formation sont habilitées à travailler sur/avec la machine. Il convient de définir les responsabilités des personnes concernant l’utilisation et la maintenance. Une personne en formation ne pourra travailler sur/avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Page 17
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
Page 18
état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
Page 19
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine toujours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement chez le revendeur en indiquant leur référence (par ex. MD 075). Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement marquent les zones dangereuses sur la machine et avertissent des risques résiduels.
Page 20
Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 21
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 076 Danger par happement ou coincement de la main ou du bras par les courroies ou les chaînes entraînées non protégées ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras. N'ouvrez jamais ni n'enlevez jamais les dispositifs de protection des entraînements par chaîne ou courroie...
Page 22
Consignes générales de sécurité MD 084 Risque d'écrasement de différentes parties du corps, en cas de séjour plus ou moins long dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
Page 23
Consignes générales de sécurité MD 094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes, ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.
Page 24
Consignes générales de sécurité MD 097 Risques d'écrasement et de chocs entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. • Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique à...
Page 25
Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Page 26
Consignes générales de sécurité MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à huile hydraulique. MD 155 Ce pictogramme signale les points d'attache de la fixation de la machine chargée en toute sécurité sur un véhicule de transport. MD 172 Pivoter l'échelle pour la plate-forme de travail vers le haut en position de transport en mode de déplacement ! MD 173...
Page 27
Consignes générales de sécurité MD 175 Le couple de serrage du raccord vissé est de 510 Nm. MD 199 La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar. MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains.
Page 28
Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en •...
Page 29
Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Page 30
Consignes générales de sécurité Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur • dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
Page 31
Consignes générales de sécurité Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout • démarrage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci. Pour cela ο abaissez la machine au sol, ο serrez le frein de parking, arrêtez le moteur du tracteur, ο...
Page 32
Consignes générales de sécurité Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de • commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée. • Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté...
Page 33
état. Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine. La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas • excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
Page 34
Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez • le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie ! •...
Page 35
Consignes générales de sécurité 2.16.4 Mode Prise de force Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés • par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires. Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de • l'arbre à cardan. • Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à...
Page 36
Consignes générales de sécurité Avant de nettoyer, de graisser ou de régler la prise de force, • prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur. Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet •...
Page 37
Consignes générales de sécurité Frein à air comprimé Avant d'accoupler la machine, nettoyez les bagues d'étanchéité • au niveau des têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein. • Veillez à ne démarrer avec la machine accouplée que lorsque le manomètre affiche 5,0 bar sur le tracteur.
Page 38
Consignes générales de sécurité 2.16.8 Fonctionnement du pulvérisateur Conformez-vous aux recommandations des fabricants de • produits phytosanitaires relatives ο à l'équipement de protection individuelle ο aux consignes d'avertissement pour la manipulation de produits phytosanitaires aux prescriptions en matière de dosage, d'emploi des ο...
Page 39
Ne remplissez pas les pulvérisateurs d'eau provenant de cours d'eau en plein air par respect pour les êtres humains, les animaux et l'environnement ! • Utilisez uniquement les dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE pour remplir le pulvérisateur ! UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 40
Les pièces de rechange doivent au moins satisfaire aux exigences techniques définies par les AMAZONEN-WERKE ! Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE ! Prenez les précautions suivantes pour la réparation des • pulvérisateurs qui ont été utilisés pour l'épandage d'engrais liquides à...
Page 41
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
Page 42
Chargement et déchargement Chargement à l'aide d'une grue DANGER Danger de mort ! La machine peut tomber ! Avant de lever la machine, vider la cuve. Lever la machine seulement aux points indiqués. La résistance minimale à la traction de chaque courroie de levage doit être de 2000 kg ! Points d'arrimage DANGER...
Page 43
Chargement et déchargement Sécurité au transport de la béquille hydraulique Enlever la sécurité au transport de la béquille après le déchargement de la machine. (1) Soulever hydrauliquement la machine avec la béquille. (2) Enlever la sécurité au transport. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 44
Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble complète de la structure de la machine. fournit les dénominations des différents ensembles et organes • de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Page 45
Description de la machine (1) Réservoir d'eau de rinçage 2 (2) Béquille hydraulique (3) Frein de stationnement, bloc hydraulique et boîte de transport avec rangement pour flexible d'aspiration, bidon de produit de pulvérisation et filtres usagés derrière la protection pivotante Ordinateur de travail (5) Rampe Super-L UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 46
Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection Verrouillage de transport de la rampe • Super-L permettant d'éviter un dépliage accidentel Garde-corps de la plate-forme de • maintenance (1) Protection de l'arbre à cardan avec chaînes de retenue (2) Bol protecteur côté...
Page 47
Description de la machine Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Conduites flexibles hydrauliques (selon • l'équipement) • Câble électrique pour l'éclairage • Câble de machine ISOBUS • Conduite de frein avec tête d'accouplement du frein pneumatique / conduite de frein avec raccordement au frein hydraulique Equipements pour les déplacements sur route (1) Feux arrière, feux de frein, clignotants...
Page 48
• le respect des opérations d'inspection et d'entretien. • l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant, •...
Page 49
(par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négativement. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais liquides. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 50
Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine et de ses outils pendant le • travail. •...
Page 51
Description de la machine Plaque signalétique Plaque signalétique machine (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Poids à vide kg (6) Année de modèle (7) Année de construction Plaque signalétique complémentaire (1) Mention pour la réception par type (2) Mention pour la réception par type...
Page 52
Description de la machine 4.12 Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension.
Page 53
Description de la machine 4.13 Caractéristiques techniques – Charge utile 4.13.1 Appareil de base Type UX 11201 Réservoir de liquide de macération à pulvériser 12000 l Volume réel 11200 l Volume nominal Cuve d'eau de rinçage 900 l Hauteur de remplissage depuis la 1180 mm plate-forme de maintenance Pression système autorisée...
Page 54
Description de la machine Tronçons en fonction de la largeur de travail Largeur de travail Nombre Nombre de buses par tronçons 8-9-8-9-8 21 m 6-6-7-4-7-6-6 6-4-5-4-4-4-5-4-6 9-10-10-10-9 24 m 6-6-8-8-8-6-6 6-5-5-5-6-5-5-5-6 8-7-8-8-8-7-8 27 m 6-6-6-6-6-6-6-6-6 9-7-8-8-8-7-9 28 m 7-6-6-6-6-6-6-6-7 30 m 8-7-6-6-6-6-6-7-8 32 m 8-6-7-7-8-7-7-6-8...
Page 55
Description de la machine 4.13.2 Reliquats Reliquat technique, contenu de la pompe compris Sur le plat 23 l Courbe de niveau 15% à gauche, dans le sens • d'avancement 23 l 15% % à droite, dans le sens • d'avancement 23 l Courbe de pente 15% en pente montante...
Page 56
Description de la machine 4.13.1 Charge utile Charge utile Poids technique admissible de la machine Poids à vide maximale DANGER Tout dépassement de la charge utile maximale est interdit. Risque d'accident en raison de situations de conduite instables ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé...
Page 57
Description de la machine Indice de vitesse Vitesse maximale (km/h) Conduite avec pression réduite des pneumatiques Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la • pression nominale, la capacité de charge des pneumatiques diminue ! Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine. Veuillez également respecter les indications du fabricant de •...
Page 58
Description de la machine 4.15 Equipement nécessaire du tracteur Le tracteur doit satisfaire aux caractéristiques de puissance requises et être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage nécessaires pour le circuit de freinage, afin de pouvoir travailler avec la machine. Puissance motrice du tracteur à...
Page 59
Structure et fonctionnement de la machine de base Structure et fonctionnement de la machine de base Mode de fonctionnement La pompe de pulvérisation (1) aspire via le robinet d'aspiration et le filtre d'aspiration (2) le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de •...
Page 60
Structure et fonctionnement de la machine de base Commutation de buse unique Commande de tronçonnement UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 61
Structure et fonctionnement de la machine de base Tableau de commande (1) Robinet sélecteur de la robinetterie de (9) Raccord enfichable sans fuite avec robinet pression (DA) sélecteur (GA) (2) TwinTerminal (10) Robinet sélecteur alimentation de la cuve d'incorporation lors du remplissage à (3) Affichage de la robinetterie d'aspiration (SA) aspiration / remplissage à...
Page 62
Structure et fonctionnement de la machine de base Robinets sélecteurs sur le tableau de commande Robinet sélecteur de la robinetterie de pression (DA) • Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation par le raccord d'aspiration / aspiration de la cuve d'incorporation Approvisionnement de la cuve •...
Page 63
Structure et fonctionnement de la machine de base Utilisation de la robinetterie de pression : • Circulation du liquide activée côté pression. Robinet sélecteur verrouillé. • Circulation du liquide bloquée côté • pression. Robinet sélecteur déverrouillé, sélection • possible d'une fonction. Affichage de la robinetterie d'aspiration (SA) Aspiration par le flexible •...
Page 64
Structure et fonctionnement de la machine de base Robinet sélecteur Injecteur (IJ) Aspiration à partir de la cuve • d'incorporation Augmentation de la puissance de • remplissage par l'injecteur Robinet sélecteur du filtre sous pression (DE) • Purger le filtre sous pression Robinet sélecteur aspiration du fût (GA) 100 % de la puissance d'aspiration •...
Page 65
Structure et fonctionnement de la machine de base Réservoir de rinçage (1) Cuve d'incorporation pivotante pour ajouter, dissoudre et aspirer les produits phytosanitaires et l'urée. Capacité d'environ 60 l. (2) Poignée pour pivoter la cuve d'incorporation vers la position d'utilisation ou de transport (3) Couvercle rabattable utilisable comme support en position ouverte (4) Verrouillage du couvercle rabattable...
Page 66
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.3.1 Robinets sélecteurs de la cuve d'incorporation Robinet sélecteur (EA) • Nettoyage extérieur de la cuve ο d'incorporation Dissolution de la préparation ο avec la buse de mélange Robinet sélecteur (EB) • ο...
Page 67
Structure et fonctionnement de la machine de base Arbre à cardan L'arbre à cardan à fort débattement transmet la force entre le tracteur et la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine. N'accouplez et ne désaccouplez l'arbre à...
Page 68
Structure et fonctionnement de la machine de base AVERTISSEMENT Risque d'entraînement ou de happement par des parties non protégées de l'arbre à cardan dans la zone de transmission de la force entre le tracteur et la machine entraînée ! Travaillez toujours avec un entraînement intégralement protégé entre le tracteur et la machine entraînée.
Page 69
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.4.1 Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Accouplez l'arbre à cardan et le tracteur avec d'accoupler la machine et le tracteur.
Page 70
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.4.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Désaccouplez la machine et le tracteur avant de désaccoupler l'arbre à...
Page 71
Structure et fonctionnement de la machine de base Raccords hydrauliques Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. • Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Page 72
Structure et fonctionnement de la machine de base AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté...
Page 73
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.5.1 Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hydraulique en cas de mauvais branchement des conduites hydrauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des embouts.
Page 74
Structure et fonctionnement de la machine de base Système de freins à air comprimé Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonctionnement du double circuit de frein de service. Les tambours de frein sont pourvus d'un levier autorégulant qui assure la compensation de l'usure des plaquettes.
Page 75
Structure et fonctionnement de la machine de base Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison d'un mauvais fonctionnement du système de freins ! Ne modifiez pas le réglage du répartiteur automatique de pression sensible à...
Page 76
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.6.1 Accouplement du système de freins AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à...
Page 77
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.6.2 Désaccouplement du système de freins AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré. Circuit de freinage à...
Page 78
Structure et fonctionnement de la machine de base Circuit de freinage de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.7.1 Branchement du circuit de freinage hydraulique Branchez uniquement des raccords hydrauliques propres. 1.
Page 79
Structure et fonctionnement de la machine de base Pour ce faire : 1. Fixer le câble de déclenchement à un point fixe du tracteur. 2. Actionner le frein du tracteur pendant que le moteur du tracteur est en marche et que le frein hydraulique est raccordé.
Page 80
Structure et fonctionnement de la machine de base Frein de parking Le frein de parking serré immobilise la machine dételée. La rotation de la manivelle actionne le frein de parking par l'intermédiaire de la vis et du câble de commande (1) Manivelle bloquée en position de repos (2) Manivelle en position d'utilisation nouveau...
Page 81
Structure et fonctionnement de la machine de base Cales repliables devant les roues Les cales sont fixées sous le réservoir d'eau de rinçage droit, dans un support pivotant. Amener les cales repliables devant les roues en position d'utilisation en actionnant le bouton- poussoir et les poser directement sur les roues avant l'attelage.
Page 82
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.10 Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité. La chaîne de sécurité doit être fixée de manière réglementaire à un endroit approprié...
Page 83
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.11 Essieu tandem En fonction du niveau d'équipement, la machine est équipée avec un essieu tandem comme suit : Un essieu tandem DoubleTrail, composé de deux essieux de • direction Un essieu tandem SingleTrail, composé d'un essieu fixe et un •...
Page 84
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.12 Suspension hydropneumatique (option) La suspension hydropneumatique intègre une correction d'assiette automatique indépendamment de la charge. En mode manuel, il est possible d'abaisser la machine afin de réduire la hauteur de conduite, •...
Page 85
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.14 Réservoir de liquide à pulvériser Le remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation s'effectue par • l'ouverture de remplissage, • le flexible d'aspiration (option) du raccord d'aspiration, • le raccord de remplissage sous pression (option). (1) Réservoir de liquide de pulvérisation (2) Nettoyage intérieur (3) Couvercle vissable et rabattable de l'ouverture de remplissage...
Page 86
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.14.1 Plate-forme de maintenance avec échelle Plateforme de maintenance avec échelle permettant d'accéder à l'ouverture de visite. DANGER Risque d'empoisonnement par des vapeurs toxiques ! • Ne pénétrez jamais dans le réservoir de liquide de pulvérisation. Risque de chute en marche ! •...
Page 87
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.15 Réservoir d'eau de rinçage Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir d'eau de rinçage. Le réservoir d'eau de rinçage permet de disposer d'eau propre. Cette eau permet de diluer le reliquat dans le réservoir de liquide •...
Page 88
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.16 Dispositif lave mains (1) Réservoir de lavage des mains (volume du réservoir : 20 l) (2) Ouverture de remplissage munie d'un couvercle (3) Robinet d'arrêt eau propre pour se laver les mains ou ο...
Page 89
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.17 Pompes Équipement des pompes à liquide de pulvérisation avec entraînement à arbre articulé ou entraînement hydraulique (1) Pompe à liquide de pulvérisation (2) Pompe d'agitateur Ne dépassez jamais le régime d'entraînement maximal de 540 tr/min autorisé...
Page 90
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.18 Équipement de filtres Utilisez tous les filtres prévus de l'équipement de filtres. Nettoyez • les filtres régulièrement (voir chapitre "Nettoyage", page 188). Le pulvérisateur ne fonctionne sans panne que si le liquide de pulvérisation est parfaitement filtré.
Page 91
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.18.2 Filtre pression autonettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant empêche les filtres de buses situés avant • les buses de pulvérisation de se boucher. • dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'organe agitateur complémentaire est enclenché, la surface intérieure de la garniture de filtre sous pression est rincée en permanence...
Page 92
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.19 Augmentation du débit avec HighFlow Augmentation optionnelle du débit pour l'épandage d'engrais • liquide. Le débit maximal est augmenté au plus jusqu'à 400 l/min. La pompe d'agitation est utilisée ici pour augmenter le débit. Elle •...
Page 93
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.20 Dispositif de remorquage (option) Le tirant automatique sert à tracter les remorques freinées avec un poids total autorisé de 12000 kg et • un frein à air comprimé. avec un poids total autorisé de 8000 kg et •...
Page 94
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.21 Dispositif d'immobilisation pour dispositif de traction Dispositif verrouillable pour anneau de couplage, coque d'attelage ou traverse des tirants inférieurs empêchant toute utilisation non autorisée de la machine. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 95
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.22 Dispositif de lavage extérieur (option) Dispositif de lavage extérieur permettant de nettoyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bar Débit d'eau : 18 l/min AVERTISSEMENT Risque de projections de liquides...
Page 96
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.23 Caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire.
Page 97
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.24 Éclairage de travail (option) 2 projecteurs de travail sur la rampe de pulvérisation et 2 projecteurs de travail sur la plate-forme. Éclairage LED de chacune des buses : Pack éclairage pour tableau de commande et compartiment de rangement 2 variantes : •...
Page 98
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.25 Terminal de commande 5.25.1 Terminal de commande ISOBUS dans le tracteur Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes : • la saisie des données spécifiques à la machine • la saisie des données spécifiques à la mission la commande du pulvérisateur pour la modification du débit lors •...
Page 99
Structure et fonctionnement de la machine de base 5.25.2 TwinTerminal pour pack Confort sur le tableau de commande La commande électrique du distributeur multivoie côté aspiration s'effectue depuis le Twin- Terminal. Vue standard du TwinTerminal : • Affichage du niveau du réservoir de liquide de pulvérisation et du niveau d'agitation Affichage du niveau du réservoir...
Page 100
Structure et fonctionnement de la machine de base Schéma du TwinTerminal 2000 Niveau de remplissage maximal 1250 L Niveau de remplissage réel Menu général : Aspiration à partir du Aspiration à partir du Nettoyer le filtre sous réservoir de liquide de réservoir d'eau de pression pulvérisation...
Page 101
AmaPilot+ est un élément de commande AUX-N avec affectation de touches librement sélectionnable. Une affectation par défaut des touches est prédéfinie pour chaque machine Amazone ISOBUS. Les fonctions sont réparties sur 3 niveaux et sélectionnables avec une pression du pouce.
Page 102
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation AVERTISSEMENT Risque de blessure de personnes entraînées par la rampe de pulvérisation lors du pivotement latéral des tronçons lors du repliage • Incliner, relever ou abaisser •...
Page 103
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe de pulvérisation, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel.
Page 104
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Amortissement tridimensionnel Le verrouillage de l'amortissement tridimensionnel (1) s'affiche sur le terminal de commande. Déverrouillage de l'amortissement tridimensionnel : Une répartition transversale homogène n'est obtenue que lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé. Actionnez le levier de commande pendant encore 5 secondes après le dépliage complet de la rampe.
Page 105
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage des tronçons avec vérins hydrauliques : Tronçon central Mécanisme de pliage Flex Les verrouillages des tronçons du milieu protègent la rampe des dommages survenant lorsque les tronçons du milieu rencontrent des obstacles fixes.
Page 106
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Rampe de pulvérisation Super-L (1) Rampe de pulvérisation avec conduite de (6) Blocage de tronçons extérieurs, pulvérisation voir en page 104 (2) Étrier de sécurité au transport (7) Amortissement tridimensionnel, voir page (3) Châssis en forme de parallélogramme pour le réglage en hauteur de la rampe de (8) Vanne et robinet sélecteur pour système...
Page 107
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Entretoise Les entretoises empêchent la rampe de heurter le sol. En cas d'utilisation de certaines buses, les entretoises se trouvent dans le cône de pulvérisation. Dans ce cas, fixer les entretoises horizontalement sur le support. Utiliser la vis à...
Page 108
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Travail avec une rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté L'utilisation de la rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté est autorisée Repliage profi : uniquement avec compensation des oscillations verrouillée • uniquement pour franchir des obstacles (arbre, pylône •...
Page 109
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Articulation de réduction du le bras extérieur (option) L'articulation de réduction permet de replier manuellement l'élément extérieur du bras extérieur pour réduire la largeur de travail. Cas 1 : Nombre de buses du tronçon Nombre de buses sur l'élément extérieur extérieur repliable...
Page 110
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage.
Page 111
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Capteurs sur la rampe : Si le travail est réalisé avec un guidage automatique de rampe à vitesse réduite, le tronçon de la rampe peut éventuellement gêner le capteur. Dans ce cas : (1) Monter le capteur tourné...
Page 112
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Correction hydraulique d'assiette (option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la surface visée avec la correction hydraulique d'assiette si les conditions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sillons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
Page 113
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement Conduites de pulvérisation avec vanne de tronçons et système de circulation semi-continue Conduites de pulvérisation avec commutation individuelle des buses et système de circulation semi-continue DUS Pro (1) Débitmètre (6) Robinet d'arrêt DUS...
Page 114
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Système de circulation semi-continue (DUS) Activez toujours le système de circulation semi-continue pour la • pulvérisation normale. • Désactivez le système de circulation semi-continue si vous utilisez des localisateurs. Le système de circulation de pression permet, lorsque le système de circulation •...
Page 115
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette ο Version élément amortisseur avec glissière Version élément amortisseur vissé ο (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, l'élément amortisseur (3) appuie le diaphragme sur le logement de diaphragme (4) dans le corps...
Page 116
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimentée. Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Le corps de buse quadruple peut être équipé d'un logement de buse 25 cm. La distance des buses atteint alors 25 La flèche indique l'inscription 25 cm lorsque la distance des buses est...
Page 117
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 118
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.8.2 Buses de bordure Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de désactiver la dernière buse et d'activer électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (précisément sur le bord du champ).
Page 119
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Commutation automatique des buses individuelles (option) Grâce à la commutation électrique individuelle des buses, des tronçons de 50 cm peuvent être commutés séparément. En association avec la commande de tronçonnement automatique Section Control, les chevauchements peuvent être réduits à des zones minimales.
Page 120
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation • Espacement des buses de 25 cm possible (option) Lors du montage, veillez à ce que les deux sorties faisant face vers l'avant du côté de la machine soient utilisées pour le montage. Sélection manuelle des buses : La sélection des buses ou de la combinaison de buses peut être effectuée via le terminal de...
Page 121
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides : une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg • d'azote pour 100 kg d'AHL. une solution nitrophosphatée (NP) 10-34-0 à...
Page 122
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10.2 Buses 7 trous / buses FD (option) Les conditions d'utilisation des buses 7 trous / buses FD sont les mêmes que pour les buses 3 jets. Contrairement aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement.
Page 123
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation 6.10.3 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (option) avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquide • (1) Pendillards avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation.
Page 124
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine. • la manière de vérifier si la machine peut être attelée/montée au tracteur. • Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
Page 125
Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Vérifier que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de •...
Page 126
Mise en service 7.2.1.1 Données nécessaires pour le calcul [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques techniques du lest...
Page 127
Mise en service 7.2.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la V min manœuvrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 7.1.1.7). 7.2.1.3 Calcul de la charge effective sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
Page 128
Mise en service 7.2.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée Double de la calcul selon la notice capacité de charge d'utilisation du admissible des tracteur pneus (deux pneus) Lestage minimum avant/arrière Poids total ≤ Charge sur essieu avant ≤ ≤...
Page 129
Mise en service 7.2.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Risques d'accidents lié à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. Respectez les points suivants : • La charge d'appui autorisée du dispositif d'attelage sur le ο...
Page 130
Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau suivant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B, Anneau de Douille...
Page 131
Mise en service 7.2.2.2 Comparer la valeur D autorisée avec la valeur D effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! 1. Calculer la valeur D réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
Page 132
Mise en service Calcul de la valeur D réelle de la combinaison prévue La valeur D réelle d'une combinaison se calcule de la manière suivante : T x C = g x T + C Fig. 1 T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisation ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui...
Page 133
Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques par projection d'éléments endommagés et/ou détruits pour • l'opérateur/une tierce personne, lors du relevage/de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étirement en raison d'une longueur inadaptée ! happement ou entraînement en cas de mauvais montage ou •...
Page 134
Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par déplacement accidentel du tracteur et de la machine • accouplée ! abaissement de la machine relevée ! • Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevée.
Page 135
Mise en service Immobilisation du tracteur/de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine non immobilisée, • relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
Page 136
Mise en service 7.4.1 Montage des roues Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique. Si la machine est équipée de roues de secours, vous devez monter des roues mobiles avant la mise en service.
Page 137
Mise en service 4. Placer les roues mobiles sur les tiges filetées. 5. Serrer les écrous de roues. 6. Descendre la machine et enlever les sangles de levage. 7. Resserrer les écrous de roues après 10 heures de service. Essieu directeur L'angle de braquage de l'essieu directeur doit être limité...
Page 138
Mise en service Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système Le bloc hydraulique se trouve à l'avant à droite sur la machine, derrière la tôle de recouvrement. • Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine. Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à...
Page 139
Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engrenage) ou pompe de réglage. → Amener la vis de réglage du système en position A. Pompe de réglage : réglez sur le distributeur du tracteur la quantité d'huile requise au maximum.
Page 140
Mise en service Monter le capteur pour l'essieu directeur 1 Pour monter le capteur dans la cabine ou à l'extérieur, utiliser une liaison mécanique rigide et sans vibrations entre le capteur et le bâti, ou un élément porteur dans la cabine.
Page 141
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
Page 142
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en cas de conduites d'alimentation endommagées. Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation doivent suivre facilement tous les mouvements de l'outil porté ou •...
Page 143
Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane et dure.
Page 144
Attelage et dételage de la machine 8.2.1 Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manœuvres lorsque les freins sont desserrés, car seul le véhicule de manœuvre freine le pulvérisateur remorque. Reliez la machine au véhicule de manœuvre avant d'actionner la valve de desserrage sur le clapet de frein de remorque.
Page 145
Déplacements sur route Déplacements sur route En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes • de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 31. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο ο le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre, le système de freinage et le circuit hydraulique ne...
Page 146
Déplacements sur route AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Page 147
Utilisation de l'outil Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres « Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la • machine », à partir de la page 19 "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la •...
Page 148
Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel d'éléments relevés et non • immobilisés de la machine. démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble • tracteur et machine.
Page 149
AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation ! Portez un équipement de protection individuelle • ο pour préparer le liquide de pulvérisation, pour nettoyer / remplacer les buses de pulvérisation lors de ο...
Page 150
Utilisation de l'outil 10.1 Préparation de la pulvérisation La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les • produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvérisateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
Page 151
10.2 Préparation du liquide de pulvérisation Remplissez le réservoir d'eau de rinçage de préférence par le raccord de pression. AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation ! Incorporez toujours les produits phytosanitaires dans le réservoir •...
Page 152
Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation lors du remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation ! Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous •...
Page 153
Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le • complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est difficile. ο Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes".
Page 154
Utilisation de l'outil Jetez les sachets en plastique soluble directement dans le • réservoir de liquide de pulvérisation pendant que l'organe agitateur est en marche. Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la • solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. La dissolution de grandes quantités d'urée provoque une baisse sensible de la température du liquide de pulvérisation et une dissolution très lente de l'urée.
Page 155
10.2.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" à la page 113. Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l...
Page 156
Utilisation de l'outil Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] surface pouvant être traitée [ha] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reliquat) 1,96 [ha] 500 [l/ha] débit d'eau 10.2.2 Tableau de remplissage pour surfaces restantes...
Page 157
10.2.3 Schéma du TwinTerminal Saisir la consigne de niveau de remplissage Remplissage par (+/-) et confirmer () aspiration 3 secondes Remplissage à Sélectionne pression r le réservoir Démarrer le remplissage Terminer le Décharger le flexible de Remplissage remplissage pression...
Page 158
Utilisation de l'outil 10.2.4 Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage par le raccord d'aspiration Remplissez de préférence à partir d'un réservoir adapté et non à partir d'un point d'eau ouvert. Respectez les prescriptions lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation avec le flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert.
Page 159
AVERTISSEMENT Dommages causés aux cultures et aux sols par des préparations critiques en cas de remplissage par aspiration du réservoir d'eau de rinçage : Effectuez auparavant un nettoyage particulièrement soigneux de • la machine. Lorsque le réservoir d'eau de rinçage risque d'être contaminé •...
Page 160
Utilisation de l'outil 1. Raccorder le flexible d'aspiration au raccord d'aspiration et à la prise d'eau. 2. Mettre la pompe en marche (au moins 400 tr/min). 3. Robinet de pression DA en position 4. TwinTerminal : (voir schéma TwinTerminal) 4.1 Sélectionner le remplissage par aspiration 4.2 Saisir et confirmer la consigne de niveau de remplissage.
Page 161
9. Pendant le remplissage, incorporer les préparations par la cuve d'incorporation. 10. Interrompez le remplissage si l'incorporation n'est pas possible avant que la consigne de niveau de remplissage soit atteinte. Bloquer le robinet de pression. → Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque la consigne de niveau de remplissage est atteinte.
Page 162
Utilisation de l'outil 1. Raccorder le flexible de pression au raccord de pression et à la bouche d'incendie. 2. Sélectionner le remplissage à pression (voir schéma TwinTerminal). 3. Remplir le réservoir de liquide de pulvérisation 3.1 Sélectionner le réservoir de produit de pulvérisation.
Page 163
10.2.7 Incorporation de la préparation par la cuve d'incorporation DANGER Risque de blessure en cas de contact avec les produits de pulvérisation et le liquide de pulvérisation. Portez un équipement de protection. Incorporez les préparations pendant le remplissage. 1. Mettre la pompe en marche (au moins 400 tr/min).
Page 164
Utilisation de l'outil TwinTerminal, menu Cuve d'incorporation : utiliser la cuve d'incorporation de préférence avec de l'eau de rinçage. Nettoyer le bidon : 1. Robinet sélecteur EB en position 2. Placez le bidon ou un autre récipient au- dessus du dispositif de rinçage des bidons. D'abord position 1 puis position 2.
Page 165
10.2.8 Aspiration du produit de pulvérisation dans des fûts 1. Mettre la pompe en marche. 2. Raccorder le fût de liquide de pulvérisation au raccord à billes sans fuite. 3. Robinet d'aspiration SA en position 4. Robinet de pression DA en position 5.
Page 166
Utilisation de l'outil 10.3 Pulvérisation Respecter les consignes de la notice d'utilisation jointe pour le terminal de commande. Remarques importantes pour la pulvérisation Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage • ο avant le début de la campagne, ο en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effectivement affichée et la pression de pulvérisation requise selon le tableau de pulvérisation.
Page 167
Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne • du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches fines s'agitent). Activez et désactivez la rampe de pulvérisation uniquement • pendant le déplacement pour éviter les surdosages. • Évitez les surdosages dus à...
Page 168
Utilisation de l'outil La capacité de refoulement dépend du régime d'entraînement de • pompe. Choisissez le régime de pompe (entre 400 et 540 tr/min) de sorte que le débit volume disponible pour la rampe de pulvérisation et l'organe agitateur soit toujours suffisant. Tenez impérativement compte du fait que la capacité...
Page 169
10.3.1 Épandage du liquide de pulvérisation Avant de commencer la pulvérisation, contrôlez les données • suivantes de la machine sur le terminal de commande : Valeurs de la plage de pression de pulvérisation autorisée ο pour les buses intégrées dans la rampe de pulvérisation. Valeur "Impulsions par 100 m".
Page 170
Utilisation de l'outil 1. Préparez et brassez le liquide de pulvérisation dans les règles en respectant les indications fournies par le fabricant du produit phytosanitaire. 2. Robinet de refoulement DA en position 3. Robinet d'aspiration SA en position 4. Activer le terminal de commande. Commander le pulvérisateur via le menu →...
Page 171
10.3.2 Mesures permettant de réduire la dérive Procédez à la pulvérisation tôt le matin ou tard le soir (il y a en • général moins de vent dans ces tranches d'heures-là). • Sélectionnez des buses plus grandes et un débit d'eau plus élevé.
Page 172
Utilisation de l'outil 10.3.4 Reliquats On distingue trois sortes de reliquats : • Le reliquat superflu se trouvant dans le réservoir de liquide de pulvérisateur en fin de pulvérisation. Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé. → Reliquat technique pouvant se trouver dans le réservoir de •...
Page 173
10.3.5 Dilution du reliquat superflu du réservoir de liquide de pulvérisation et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation 1. Désactiver la pulvérisation sur le terminal de commande. 2. Faites fonctionner la pompe au régime nécessaire. 3. Diluer le reliquat avec 10 fois le volume d'eau de rinçage. 4.
Page 174
Nettoyage de la machine après l'utilisation Nettoyage de la machine après l'utilisation Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, • par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. Le liquide de pulvérisation ne doit jamais rester inutilement dans le réservoir de liquide de pulvérisation, par exemple toute la nuit.
Page 175
11.1 Nettoyage rapide du pulvérisateur vide 1. Mettre la pompe en marche. 2. Contrôle du robinet de pression : position Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies : 3. Les conditions doivent être remplies. Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.
Page 176
Nettoyage de la machine après l'utilisation 11.2 Nettoyage intensif du pulvérisateur vide 1. Mettre la pompe en marche. Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies : 2. Les conditions doivent être remplies. Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.
Page 177
Le nettoyage intensif dure jusqu'à 15 minutes. 7. Vidanger le reliquat final. 8. Nettoyer le filtre d'aspiration et le filtre de pression. 9. Au besoin, nettoyer les filtres de buses et les filtres de conduites dans la rampe. 11.3 Vidange des reliquats finaux •...
Page 178
Nettoyage de la machine après l'utilisation 11.4 Effectuer un nettoyage chimique Le nettoyage chimique est recommandé avant un changement • de préparation critique et avant une mise hors service prolongée. • Effectuer le nettoyage chimique après le nettoyage intensif. 1. Nettoyer la machine. 2.
Page 179
11.4.1 Nettoyage du filtre d'aspiration Nettoyer le filtre d'aspiration quotidiennement après le nettoyage • du pulvérisateur. Graisser les joints toriques. • Veiller au montage correct des joints toriques. Vérifiez l'étanchéité après le montage. • HighFlow : nettoyer également le filtre sous pression HighFlow •...
Page 180
Nettoyage de la machine après l'utilisation Nettoyage du filtre sous pression lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli AVERTISSEMENT Vidange involontaire du réservoir de liquide de pulvérisation par vidange rapide ! Ne mettre la pompe en marche en aucun cas.
Page 181
11.5 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail) 1. Terminal de commande : rincer la rampe dans le champ pendant le déplacement. Marquer l'épandage du liquide de pulvérisation. > Démarrage du rinçage de la rampe. X Arrêt du rinçage de la rampe.
Page 182
Nettoyage de la machine après l'utilisation 11.6 Nettoyage extérieur 1. Mettre les pompes en marche. 2. TwinTerminal: (aspiration à partir du réservoir d'eau de rinçage) 3. Robinetterie de pression DA: sélectionner la position 4. Robinet sélecteur CL: sélectionner la position 5.
Page 183
Double Trail DANGER Risque d'accident ! Pour des déplacements sur route, activez le mode de direction Route Transmetteur d'angle Dispositif d'attelage de remorque DANGER Risque de blessure par des essieux de direction lorsque l'articulation du transmetteur d'angle est détachée et déplacée alors que l'alimentation électrique et hydraulique est encore branchée et le tracteur en marche ! Coupez d'abord toujours l'alimentation électrique avant de détacher le...
Page 184
Double Trail Touches Le programme de direction sélectionné est indiqué par la lumière de la touche correspondante. Mode de direction Champ (direction quatre roues Mode de direction Route (essieu arrière dirigé) motrices) Automatique Mode manuel Essieu vers la gauche Essieu vers la droite Sans fonction Programme de direction mode Champ :...
Page 185
12.2 Mode Route Après l'activation du système de direction, celui-ci se trouve • toujours en mode de direction Route. • Lorsque le système de direction se trouve en mode de direction Champ, l'actionnement de la touche permet de passer en mode Route.
Page 186
Double Trail La touche Programme de direction clignote dans les situations suivantes : Les essieux ne sont pas encore dans la bonne position par • rapport au programme sélectionné. • Au moins un essieu est en butée et ne peut pas être décalé davantage.
Page 187
12.3.3 Programme de direction Mode manuel Actionner la touche Champ Actionner la touche Mode manuel. 3. Appuyer sur la touche pour obtenir manuellement l'angle de direction souhaité → Ce programme de direction sert pincipalement pour des manoeuvres dans la cour. La direction de la flèche correspond alors à...
Page 188
Double Trail 12.5 Test et erreur 12.5.1 Test d'activation Après l'activation du système de direction, celui-ci effectue un test des temoins et du buzzer. Tous les temoins et le buzzer sont activés deux fois. Les soupapes hydrauliques sont vérifiées. Pour le test d'activation, la machine doit être immobile. •...
Page 189
Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit • hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. abaissement accidentel d'éléments relevés et non •...
Page 190
Pannes et incidents Incident Cause Solution Le liquide ne sort pas des Les buses sont bouchées. Éliminez le bourrage, voir page buses. 234. Élimination du tarte dans le AmaSelect : les buses ne se Entartrage des corps de buse système, voir chapitre ferment pas complètement.
Page 191
Actionnement de secours du robinet d'aspiration en cas de panne du moteur En cas de panne du moteur du robinet d'aspiration, le robinet d'aspiration peut être actionné manuellement. D‘abord desserer le moteur du levier. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 192
Nettoyage, maintenance et entretien Nettoyage, maintenance et entretien AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit • hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. abaissement accidentel d'éléments relevés et non •...
Page 193
AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 18). • Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine AMAZONE ainsi que des colliers de flexibles (V2A) pour les monter. • Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires pour réaliser correctement les travaux de contrôle et de...
Page 194
Nettoyage, maintenance et entretien 14.1 Nettoyage Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air • et les conduites hydrauliques. • Ne traitez jamais les flexibles avec de l'essence, du benzène, du pétrole ou des huiles minérales. Ceci est valable pour les flexibles de frein et d'air et les flexibles hydrauliques ;...
Page 195
80 l d'agent antigel sont nécessaires. Pour le stockage en période hivernale, AMAZONE recommande d'utiliser un agent antigel à base de propylène glycol (par exemple du Glysofor L).
Page 196
Nettoyage, maintenance et entretien Répartir l'antigel : 10. TwinTerminal : aspirer à partir de la cuve de liquide de pulvérisation. 11. Transvaser avec la pompe l'agent antigel dans l'ensemble du circuit de liquide. Mettre pour cela le robinet de pression DA dans la position suivante : •...
Page 197
Évacuer l'agent antigel par les buses : 14. Déplier la rampe. 15. TwinTerminal : sélectionner (aspiration de liquide de pulvérisation). 16. Activer la pulvérisation jusqu'à ce que de l'agent antigel sorte des buses. Commutation des tronçons : activer et • désactiver plusieurs fois.
Page 198
Nettoyage, maintenance et entretien Capteur de pression de la rampe Super-L sur la Capteur de pression de l'organe agitateur sur le robinetterie de rampe tableau de commande 23. Vider l'eau résiduelle dans l'écoulement du filtre de conduite à l'aide du robinet de vidange.
Page 199
14.3 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Les points de lubrification sur la machine sont signalés par l’autocollant. Nettoyez soigneusement les points de lubrification et la pompe à graisse avant la lubrification afin d'éviter toute pénétration de saleté...
Page 200
Nettoyage, maintenance et entretien 14.3.1 Tableau des points de lubrification Point de graissage Intervalle Nombre Type de graissage de points graissage 1 Vérin hydraulique pour la béquille Graisseur 2 Palier de timon Graisseur 3 Frein de parking Graisser les câbles et les galets de renvoi.
Page 201
Point de graissage Intervalle Nombre Type de graissage de points graissage Arbre à cardan Graisseur 1 Palier du pivot de direction, en haut et Graisseur en bas 2 Têtes de vérin de direction sur les Graisseur essieux directeurs 3 Palier d'arbre de frein, extérieur et Graisseur intérieur 4 Actionneur de rampe...
Page 202
Nettoyage, maintenance et entretien Point de graissage Intervall Nombre de Type de graissage points de graissage ContourControl Graisseur nippel Super L3 / Flex 2 / > 38 m Graisseur • En hiver, les tuyaux de protection doivent être graissés pour éviter un blocage par le gel.
Page 203
Remplacer la graisse du palier du moyeu de roue 1. Soulever le véhicule avec un cric en évitant tout risque d'accident et desserrer le frein. 2. Enlever les roues et les caches antipoussière. 3. Enlever la goupille de sécurité et dévisser l'écrou d'essieu. 4.
Page 204
Nettoyage, maintenance et entretien 14.4 Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble • Respectez les périodicités d’entretien selon le délai atteint en premier. Les durées, kilométrages ou périodicités d’entretien citées • dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Opération d'entretien voir...
Page 205
Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Opération d'entretien voir Composant Opération en atelier page • Contrôle de fonction Frein Contrôle de l'étanchéité • • Contrôle de la pression dans le réservoir d'air • Contrôle de la pression du cylindre de frein •...
Page 206
Nettoyage, maintenance et entretien Tous les ans / 1000 heures de service Opération d'entretien voir Composant Opération en atelier page Pompe de pulvérisation Vidange d'huile • Contrôler et, le cas échéant, • remplacer les clapets Contrôler et, le cas échéant, •...
Page 207
14.5 Essieu et frein Nous vous recommandons d'harmoniser le convoi pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein entre le tracteur et le pulvérisateur remorque. Confiez la synchronisation à un atelier spécialisé au terme du rodage des freins de service.
Page 208
Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle de la propreté du tambour de frein (opération en atelier) 1. Dévisser les deux tôles de protection (1) sur le côté intérieur du tambour de frein. 2. Eliminer les éventuelles salissures et les résidus de plantes. 3.
Page 209
Contrôle des garnitures de frein Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc. Remplacement des garnitures de frein → opération atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein : Épaisseur de garniture minimale de 5 mm •...
Page 210
Nettoyage, maintenance et entretien Réservoir d'air Purgez quotidiennement l'eau présente dans le réservoir d'air. (1) Réservoir d'air (2) Vanne de purge d'air (3) Raccord de contrôle pour manomètre 1. Tirez la vanne de purge d'air vers le côté par-dessus de la bague jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule du réservoir d'air.
Page 211
Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier) Contrôle de l'étanchéité 1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de conduites, raccords de flexibles et raccords vissés. 2. Éliminez les défauts d'étanchéité. 3.
Page 212
Nettoyage, maintenance et entretien Valeurs de réglage pour répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) Lors du remplacement du répartiteur de pression, les valeurs de réglage 1, 2, 3 doivent être réglées. (1) Longueur effective des ressorts de compression (2) Longueur libre du filet entre écrou et capuchon (3) Longueur libre du filet entre écrou et vis 14.5.1...
Page 213
14.6 Frein de parking Sur les machines neuves, les câbles du frein de parking peuvent s'allonger. Ajustez le frein de parking lorsque les trois quarts de la course de serrage de la vis sont • nécessaires pour serrer à fond le frein de parking, •...
Page 214
ο Pression des pneumatiques. ο Utilisez uniquement les pneus et jantes préconisés par • AMAZONE. • Les travaux de réparation sur les pneus doivent uniquement être confiés à du personnel qualifié qui dispose des outils de montage appropriés ! Le montage des pneus requiert des connaissances approfondies •...
Page 215
Contrôlez régulièrement la pression des pneumatiques lorsque • les pneus sont froids, c.-à-d. avant de rouler. • La différence de pression entre les pneus d’un même essieu ne doit pas dépasser 0,1 bar. La pression des pneumatiques peut augmenter d'1 bar après un •...
Page 216
Nettoyage, maintenance et entretien 14.8 Vérification du dispositif d'attelage DANGER ! • Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière. Les réparations doivent impérativement être effectuées par • l'usine du constructeur. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de •...
Page 217
14.9 Dispositif de remorquage Contrôler le serrage des vis. Respecter les couples de serrage indiqués. 14.10 Suspension hydropneumatique Contrôler le serrage des vis. Respecter les couples de serrage indiqués. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 218
état. Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine. La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas • excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
Page 219
14.11.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (02 04 = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
Page 220
• 14.11.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez uniquement des flexibles de rechange d'origine AMAZONE (ces • flexibles de rechange résistent aux contraintes chimiques, mécaniques et thermiques), toujours des colliers de serrage en V2A pour la fixation des •...
Page 221
14.11.5 Filtres à huile Filtre à huile du repliage Profi • Filtre à huile de l'entraînement de pompe • hydraulique Filtre à huile hydraulique (1) avec indicateur d'encrassement (2). • Vert filtre fonctionnel Rouge remplacer le filtre • Contrôle d'encrassement du filtre à huile L'huile hydraulique doit avoir atteint la température de service.
Page 222
Nettoyage, maintenance et entretien 14.11.6 Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrauliques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs hydrauliques respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.).
Page 223
14.13 Réglages de la rampe de pulvérisation dépliée Alignement parallèle au sol Lorsque la rampe de pulvérisation est dépliée et bien réglée, toutes les buses de pulvérisation doivent être à la même distance du sol. Dans le cas contraire, aligner la rampe de pulvérisation dépliée avec des contrepoids (1) lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé.
Page 224
Nettoyage, maintenance et entretien 14.14 Rampe électrohydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessure par des mouvements involontaires de la rampe en mode automatique lors de l'entrée dans la zone de rayonnement du capteur à ultrasons. Verrouiller la rampe de pulvérisation • avant de quitter le tracteur, •...
Page 225
14.15 Pompe AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Nettoyez la machine avec de l'eau de rinçage avant de démonter la pompe de pulvérisation ou d'autres composants qui sont en contact avec le produit ou le liquide de pulvérisation. 14.15.1 Contrôle du niveau d'huile Utiliser uniquement des huiles de •...
Page 226
Nettoyage, maintenance et entretien 14.15.2 Vidange d'huile Vérifiez le niveau d'huile après quelques heures de service et • faites l'appoint d'huile si nécessaire. 1. Déposez la pompe. 2. Enlevez le couvercle. 3. Vidangez l'huile. 3.1 Retournez la pompe. 3.2 Tournez l'arbre d'entraînement à la main jusqu'à ce que toute l'huile usagée soit évacuée.
Page 227
14.15.4 Vérification et remplacement des clapets d'aspiration et de refoulement (opération en atelier) • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement avant de retirer les jeux de clapets (5). Au remontage, veillez à ce que les guides (9) ne soient pas •...
Page 228
Nettoyage, maintenance et entretien 14.15.5 Contrôle et remplacement des membranes de piston (opération en atelier) Vérifiez l'état des pistons membranes (8) au moins une fois par • an en les démontant. • Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
Page 229
Remplacement des membranes de piston Veillez à ce que les évidements et les trous des cylindres soient • bien positionnés. • Fixez le piston membrane (8) avec la rondelle de retenue et la vis (11) au piston (9) de manière à ce que le rebord soit orienté vers la culasse (7).
Page 230
Nettoyage, maintenance et entretien 14.17 Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre : Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas. • Messages d'erreur sur le terminal de commande • Dépôts de calcaire dans le réservoir et le filtre d'aspiration •...
Page 231
Consignes fondamentales relatives à la dureté de l'eau et au pH En particulier en cas de traitement aux oligoéléments et d'apport d'engrais, contrôler la dureté de l'eau et le pH afin que les surfaces restent propres et que toutes les vannes fonctionnent correctement. Lorsque la dureté...
Page 232
Nettoyage, maintenance et entretien 14.18 Étalonnage du pulvérisateur Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage avant le début de la campagne, • à chaque changement de buse, • pour contrôler les consignes de réglage du tableau de • pulvérisation, en cas d'écarts entre le débit réel et le débit requis [l/ha].
Page 233
Exemple : Tail. buse '06' Vitesse de déplacement prévue 7 km/h Expulsion par buse du tronçon gauche : 0,85 l/30 s Expulsion par buse au milieu 0,84 l/30 s Expulsion par buse du tronçon droit : 0,86 l/30 s Valeur calculée moyenne : 0,85 l/30 s →...
Page 234
Nettoyage, maintenance et entretien 14.19 Buses AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Rincez les buses avec de l'eau de rinçage avant de démonter les buses ou les clapets de diaphragme. Montage des buses Les différentes tailles de buse sont indiquées par des écrous à...
Page 235
14.20 Filtres de conduite Nettoyer les filtres de conduite • (1) tous les 3-4 mois en fonction des conditions d'utilisation. Remplacez les garnitures de filtre • endommagées. UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 236
Nettoyage, maintenance et entretien 14.21 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le • contrôle de pulvérisation. • Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement : ο au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
Page 237
Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pression) 1. Desserrer l'écrou raccord (1). 2. Fixer le raccord de flexible. 3. Serrer l'écrou raccord. Contrôle du débitmètre la robinetterie de tronçons, 1. Desserrer l'écrou raccord (1) derrière le débitmètre.
Page 238
Nettoyage, maintenance et entretien Contrôle du manomètre la robinetterie de tronçons, 1. Retirer une conduite de pulvérisation d'une vanne de tronçonnement et obturer avec le flexible borgne (n° commande 1166060). 2. Reliez le raccord du manomètre à la vanne de tronçonnement à l'aide de la douille télescopique.
Page 239
14.22 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5 1050 M 24...
Page 240
Nettoyage, maintenance et entretien 14.23 Élimination du pulvérisateur Nettoyez soigneusement et entièrement le pulvérisateur (à l'intérieur et à l'extérieur) avant de l'éliminer. Les composants suivants conviennent à la valorisation énergétique* : réservoir de liquide de pulvérisation, cuve d'incorporation, réservoir d'eau de rinçage, réservoir de lavage des mains, flexibles et raccords en plastique.
Page 241
14.24.1 Fusibles des fonctions de rampe Puissan Numéro Fonctionnement OV_E 12V-L-S Pression du vérin d'inclinaison à droite 12V_M Réserve 12V_L_MRS1 12V_L_MRS2 12V_C_CP K1 Projecteur de travail rampe à gauche / périmètre à droite Relais des fonctions de rampe Numéro Fonctionnement Projecteur de travail rampe à...
Page 242
Nettoyage, maintenance et entretien 14.24.2 Fusibles AmaSelect sur la rampe Les fusibles se trouvent sous le capot, sur la partie centrale de la rampe. Puissa Numéro Fonction Moteur AmaSelect Éclairage AmaSelect UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 243
Tableau de pulvérisation 15.1 Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti- dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm • Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
Page 244
Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Tableau 1 Exemple : 200 l/ha Débit requis : Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation Grosses gouttes (légère requises pour le traitement phytosanitaire à réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
Page 245
Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2. Tracez une ligne verticale vers le bas sur le point de service. En fonction de la position du point de service, cette ligne passe par les diagrammes caractéristiques de différents types de buses.
Page 246
Tableau de pulvérisation UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...
Page 247
7 trous TeeJet Lechler Flexible de remorque AMAZONE 15.2.1 Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (jaune) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / (bar) (l/min)
Page 248
1,73 1,54 1,84 1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 15.2.2 Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-02VP (jaunes) Débit AHL Pressio Débit des buses (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 0,55...
Page 249
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-03VP (bleues) Débit AHL Pressio Débit des buses (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-04VP (rouges) Débit AHL...
Page 250
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-08VP (blanches) Débit AHL Pressio Débit des buses (l/ha) / par buse (bar) (l/min) km/h 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 15.2.3 Tableau de pulvérisation pour buses FD Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-04...
Page 251
2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 15.2.4 Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / par disque de dosage (bar) (l/min) km/h...
Page 252
0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pressio Débit des buses Débit AHL par disque de (l/ha) / dosage (bar) (l/min) km/h 0,43...
Page 253
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL par disque de (l/ha) / dosage (bar) (l/min) km/h 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72 0,86 0,76 0,92...
Page 254
Tableau de pulvérisation 15.3 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UX011201 Super CP BAG0206.7 02.23...