Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Motor auf Erde, Beton, Metall oder massivem
Holz (z.B. einem Baumstamm) abkühlen lassen,
weit weg von brennbaren Materialien.
Laisser refroidir le moteur sur la terre, du béton,
du métal ou du bois massif (par ex. un tronc
d'arbre), à l'écart de matériaux inflammables.
Far raffreddare il motore su terra, metallo o su
legno massiccio (ad es. su un tronco di un albe-
ro), ben lontano da materiale infiammabile.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
Respecter les prescriptions publiques relatives
aux périodes de repos.
Rispettare le direttive pubbliche relative alle
ore di silenzio.
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei-
nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas-
sen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et lais-
ser le refroidir pour le transport, l'entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
ou complet de l'appareil ou si l'appareil est
laissé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
farlo raffreddare e attendere finché tutte le par-
ti dell'apparecchio sono spente durante le ope-
razioni di trasporto, le operazioni di manutenzio-
ne e riparazione, pericolo di lesione durante le
operazioni di pulizia o se l'apparecchio viene
lasciato incustodito!
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen, Überlas-
tungserscheinungen oder Fehlzündungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt: en
cas de danger, d'accidents, de bruits exceptionnels,
de signes de surcharge ou de ratés d'allumage.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali, di sovraccarichi o di autoaccensioni.
Wenn sich Kettenschwert in Schnittgut ver-
fängt, Motor sofort ausschalten und Gerät auf
Beschädigungen prüfen.
Si le guide de chaîne dans les déchets de
coupe, arrêter le moteur immédiatement et vé-
rifier si l'appareil n'est pas endommagé.
Se la lama della catena intrappolate nella pian-
ta, spegnere subito il motore, e controllare che
l'apparecchio non abbia danni.
Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm,
Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Wet-
terbedingungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio quando c'è forte piog-
gia, vento / tempesta, neve, temporale o cattive
condizioni atmosferiche analoghe.
Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisigen
Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten an
steilen Hängen / unebenem Gelände.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des
surfaces mouillées ou glissantes / verglacées
Attention en cas de travaux sur des surfaces en
pente / sur terrain irrégulier.
Non far funzionare l'apparecchio su superfici ba-
gnate o scivolose / ghiacciate. Attenzione duran-
te i lavori su pendii ripidi / terreni accidentati.
Gerät nie in der Nähe von Feuer / Flam-
men lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou réparer
l'appareil à proximité du feu / de flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
Gerät nie auf heisse Flächen stellen / legen oder
in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface
chaude ou le rapprocher d'une flamme ouverte.
Non sistemare / appoggiare l'apparecchio su su-
perfici calde o vicino a fiamme libere.
| 7 |