Page 1
BOOSTER 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction ES 10 Manual de instrucciones PT 12 Manual de instruções DE 15 Bedienungsanleitung DA 17 Brugermanual NL 19 Handleiding SV 22 Brukanvisning NO 24 Instruksjonsmanual 26 Käyttöohjekirja ET 28 Kasutusõpetus LV 30 IInstrukciju rokasgrāmata LT 33 Instrukcijų vadovas PL 35 Instrukcja obsługi...
Page 2
Fig.1 Fig.2 [ D ] [ F ] [ G ] [ E ] AUT = Volt VOLT [ B ] TIMER START ASSIST [ A ] [ H ] Step Overvoltage 100% A 10% A [ C ] [ C ] limitation 12Volt 14,8 V...
Page 3
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha Manuale istruzione. ricevuto colpi, se è caduto oppure se è stato danneggiato. Non smontare il carica batterie ma portarlo ad un centro Carica batterie automatico d’assistenza qualificato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito da personale ETICHETTA AVVERTENZE Fig.5 qualificato.
Page 5
conduttura della benzina. Timer di carica ¾ Collegare il carica batterie alla rete elettrica. Solo in modalità manuale “MAN” è possibile impostare un tempo di carica. ¾ Per interrompere la carica, scollegare nell’ordine: ¾ Premi per due secondi il pulsante [F]. Imposta il tempo di l’alimentazione elettrica, il morsetto dal telaio o polo negativo carica con brevi pressioni dello stesso pulsante.
Page 6
Elenco errori funzionamento This battery charger can be used to charge lead-acid batteries of the following types only: Durante il funzionamento possono comparire degli errori: “WET” cells: Sealed, with liquid electrolyte inside. Low “Er1” inversione di polarita. verifica il collegamento delle maintenance or maintenance free (MF), “AGM”, “GEL”.
Charging a battery standardised plug of suitable capacity to the power supply cable, 2P+E for 1Ph). The automatic battery charger has a charging characteristic The requirements set out in the IEC/EN61000-3-12 U (3 phase charging mode and “Floating” maintenance) standard do not apply to this equipment. If this equipment Fig.2.
Always make sure that the polarity is correct so as not to Starting a vehicle in “Manual” mode without “Safe injure people or damage things. Boost” Disconnect the battery charger from the mains before In some cases, the user may be in a condition to run a boost replacing fuses.
puissent pas se décrocher des pôles de la batterie durant manuel la charge. H) Fusible. Veillez à ce que les bornes ne se touchent jamais. I) Commande à distance. Eviter absolument les inversions de polarité lorsque vous Branchement du chargeur de batterie raccordez les pinces à...
réglage de charge, choisir le courant de charge le plus proche au 10% de la capacité de la batterie à recharger. IMPORTANT pour le DEMARRAGE ( ex: I = 4 Amp. pour une batterie de 40 Amp/h ) Avant d’effectuer le démarrage rapide, lire attentivement Vérifier si la capacité...
Page 11
Le chargeur de batteries est électronique et ne provoque Durante la carga prevea una ventilación aucune étincelle en frottant les pinces entr’elles. Il est par conséquent impossible d’établir avec ce moyen si l’appareil adecuada. fonctionne. Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido.
Page 12
las baterías que se encuentran en carga. No cargar Una selección incorrecta puede causar daños a cosas simultáneamente baterías diferentes tipos, o personas. capacidades diferentes (Ah), o bien diferentes niveles de Para no dañar la electrónica montada en los vehículos, carga.
Page 13
de conexión durante la fase de arranque rápido. ¾ Para facilitar el arranque rápido, se recomienda realizar siempre una carga rápida de 10-15 minutos. Manual de instruções. Leyenda de los mensajes de funcionamiento Carregador automático de baterias Durante el funcionamiento aparecen los siguientes mensajes: “Bat”...
Page 14
Para não danificar os componentes electrónicos instalados nos veículos, antes de carregar uma bateria ou antes de realizar a activação rápida, ler atentamente Usar óculos de segurança com protecção aos lados dos as instruções fornecidas pelo produtor do veículo e da olhos, luvas anti-ácido e roupas que protejam do ácido.
Protecção térmica Carregar uma bateria na modalidade “manual” O carregador de baterias possui um termóstato de redefinição Em modalidade manual “MAN” a proteção de automática que intervém reduzindo a corrente fornecida ou sobretensão “Carga & Impulso Seguro” é excluída. impedindo o arranque. Aparece a mensagem: “t t”. Em casos particulares, pode ser necessários utilizar o carregador de baterias em modalidade manual, por exemplo, Fusíveis de protecção contra os curtos-...
Page 16
O carregador de baterias possui um termóstato de redefinição automática que intervém reduzindo a corrente fornecida ou impedindo o arranque. Aparece a Bevor Sie die Klemmen anschließen oder mensagem: “t t”. abtrennen, stellen Sie bitte sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Anschluß des ladegeräts Batterieladegerät angegebenen (C-Min) liegt. Prüfen Sie vor dem Einschalten des Batterieladegerätes, Gleichzeitiges Laden mehrerer Batterien Abb.6 dass die Auswahl der Batteriespannung richtig erfolgt ist. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit proportional zur Eine falsche Auswahl kann Sach- oder Personenschäden Summe der Kapazität der zu ladenden Batterien.
Page 18
WICHTIG beim START Lesen Sie vor dem Ausführen des Schnellstarts sorgfältig Instruktionsbog. die vom Hersteller des Fahrzeugs und der Batterie erteilten Automatisk batterilader Hinweise. Damit die Elektronik des Fahrzeugs nicht beschädigt wird: ADVARSEL FIG.5 ¾ Führen Sie den Schnellstart nicht aus, wenn die Batterie Fastgøre den medfølgende klistermærker på...
Page 19
¾ Opladningen afbrydes i følgende orden: Eltilførslen afbrydes,. Klemmen fjernes fra chassisrammen eller fra den negative (-) pol. Klemmen fjernes fra den positive (+) pol. Batteriopladeren må ikke bruges hvis kablerne er beskadigede eller hvis den er blevet udsat for slag eller i øvrigt er beskadiget.
Page 20
Lade-Timer “Er3” Batteriet oplades ikke. Kontroller batteriets tilstand “Er4” batteri beskadiget eller for stor kapacitet. Kontroller Kun i manuel mode “MAN” kan du indstille en opladningstid. batteriet. ¾ Tryk på knappen i to sekunder [F]. Indstil ladetid med korte “Er5” Batteri kortsluttet. Udskift batteriet. tryk på...
Page 21
controleren of dit mogelijk is. Raadpleeg indien nodig het bedrijf dat de netstroom levert. OPGELET, EXPLOSIEVE GASSEN! Beschrijving batterijlader De batterij produceert explosief gas (waterstoG) tijdens de normale werking en in grotere hoeveelheid tijdens het Bedieningen en signaleringen Afb. 1 opladen.
Page 22
¾ Om de handmatige modus “MAN” te selecteren, houd de Het opladen begint na 10 seconden na de laatste keuze. toets [G] 3 seconden ingedrukt. Eenmaal de lader in werking kunt u de accuspanning niet meer veranderen. ¾ Selecteer de laadstroom “Amp” [E]. BELANGRIJK voor het STARTEN De stroom die wordt opgenomen door een batterij die ...
Page 23
De batterijlader is elektronisch en veroorzaakt geen vonken als de klemmetjes tegen elkaar komen. Men kan deze methode dus niet toepassen om te controleren of Använd inte batteriladdaren med trasiga kablar, om den het apparaat werkt. utsatts för stötar, om den fallit ner eller om den skadats. ...
Page 24
¾ För att avbryta laddningen, koppla bort i följande ordning: Laddnings timer anslutningen, klämman från chassiet eller minuspolen (-), klämman från pluspolen (+) Endast i manuellt läge “MAN” kan du ställa in en laddningstid. ¾ Tryck på knappen i två sekunder [F]. Ställ in laddningstid med korta tryckningar på...
Page 25
status “Er4” skadat batteri eller för stor kapacitet. Kontrollera ADVARSEL: EKSPLOSIV GASS! batteriet. Batterier produserer eksplosiv gass (hydrogen) under “Er5” kortslutning på batteriet. Byt ut batteriet. normalt bruk, og i enda større mengder når det lades. “Ax” Batteriladdaren är ur funktion. Kontakta teknisk hjälp.
C) Polklemme 12 / 24 V utgang. D) Valgknapp 12 / 24 Volt. Samtidig ladning av flere batterier. Fig.6 E) Amp. regulering. Det er klart at ladetiden øker proporsjonalt med summen av F) Knapp for visning av Volt batteri. kapasiteten for batteriene som lades. Ikke lad opp batterier av ulike typer, eller med ulik kapasitet (Ah), eller med ulike Kapasitet amp.
Page 27
rask, normal oppladning på 10-15 minutter. Oversikt over funksjonsmeldinger Når batteriladeren er i funksjon vises følgende meldinger: Käyttöohjeet. “Bat” Batteri ikke tilkoblet. Automaattinen akkulaturi “Cb” Batteriladerfunksjon “End” Tidsinnstilt lading er avsluttet. MUITA VAROITUKSIA KUVA 5. “Flo” Batteriladingen vedlikeholdes i float-modus. Kiinnitä...
¾ Keskeytä lataus kytkemällä järjestyksessä irti: sähkövirta, kehyksen tai miinus-navan (-) liitin, plus-navan (+) liitin. Älä käytä akkulaturia, jonka kaapelit ovat vaurioituneet, tai jos laturiin on kohdistunut iskuja, jos se on pudonnut tai muuten vahingoittunut. “Safe Charge & Boost” ...
Page 29
Auton käynnistäminen Suojasulake oikosulkuja ja polariteetin vaihtoja vastaan ¾ Käännä kytkin [A] asentoon I/ON akkulaturin käynnistämiseksi. Sulake keskeyttää sähköpiirin, kun tapahtuu ylikuormitus, ¾ Valitse käynnistintoiminto [B]. joka voi aiheutua oikosulusta pihdeissä tai akun osissa tai ¾ Valitse akkujännite painikkeesta [D]. käänteisestä...
G) Automaat- /manuaalrežiimis töötamise valiku nupp. H) Kaitse. Vältige leekide või sädemete tekitamist. I) Kaugjuhtimine. Akulaadija koosneb osadest nagu lülitid ja releed, mis võivad Akulaadija ühendamine põhjustada sädemete teket. Kasutades akulaadijat garaažis või muus sarnases kohas asetage see mootoriruumist Enne akulaadija sisselülitamist veenduge, et valitud väljaspoole, eemale akust ja sõidukist.
Page 31
Aku laadimine “manuaalses” töörežiimis “Flo” akut hoitakse laetuna floating töörežiimis. “Off” laadimise ajal katkes ühendus akuga; aku tuleb uuesti ühendada. Manuaalses “MAN” töörežiimis ei toimi “Safe “Safe” ülepingekaitse on sekkunud Charge & Boost” (“Ohutu laadimine ja ergutus”) ülepingekaitse. “Str” kiirkäivituse funktsioon “t t” termokaitse on sisselülitatud Üksikjuhtudel võib osutuda vajalikuks kasutada akulaadijat manuaalses töörežiimis, näiteks sõidukiga ühendamata...
Page 32
Akumulatoru lādētājs ir piemērots tikai šādu tipu svina/ ¾ Barošanas spraudnis: ja aparātam nav spraudņa, tad skābes akumulatoru uzlādēšanai: pie barošanas vada pievienojiet standartiem atbilstošu spraudni (2P+Z vienfāzes aprīkojumam; ar piemērotu D “WET” akumulatori: hermētiski noslēgti, satur elektrolīta slodzes izturību). šķidrumu – apkope ir vai nu minimāla, vai nav vajadzīga vispār (MF), “AGM”, “GEL”.
Page 33
Viena akumulatora uzlādēšana transportlīdzekli nav iespējams. Automātiskā akumulatora lādētāja ir maksas raksturīga I Dzinēja iedarbināšana manuālajā režīmā bez (3 posms maksas režīmā) 2. Zīm “Drošas pastiprināšanas” (Safe Boost) Akumulatoru var atstāt pieslēgtu uz ilgu laiku, neriskējot to sabojāt. Īpašos gadījumos lietotājam var būt nepieciešams iedarbināt ¾ Uzstādiet slēdzi [A] pozīcijā I/ON, lai ieslēgtu akumulatoru transportlīdzekli manuālajā...
Page 34
savienots nepareizā polaritātē.). Draudžiama sukeisti polius, pajungiant gnybtus prie akumuliatoriaus. Noteikti pārliecinieties, vai ir ievērota pareiza polaritāte, kas ļauj novērst cilvēku ievainošanu un bojājumu Įsitikinkite, kad šakutė yra ištraukta iš lizdo radīšanu priekšmetiem. prieš prijungiant arba atjungiant kabelio gnybtus. Pirms drošinātāju nomainīšanas atvienojiet akumulatoru lādētāju no elektrotīkla. Akumulatoru lādētājs ir aprīkots ar termostatu ar automātisku atjaunošanu, kas ieslēgšanās laikā...
Page 35
Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio Vieno ar kelių akumuliatorių krovimas tuo pačiu metu Pav.6 Prieš įjungiant akumuliatorių įkrovėją, įsitikinkite, kad Krovimo laikas pailgėja proporcingai akumuliatorių talpų būtų teisingai pasirinkta akumuliatorių įtampa. Klaidingas sumai. Nekraukite vienu metu skirtingų tipų akumuliatorių, pasirinkimas gali atnešti žalą daiktams arba žmonėms. ar akumuliatorių...
Page 36
¾ Greito užvedimo palengvinimui rekomenduojama visada atlikti greitą užvedimą 10-15 minučių. Veikimo žinučių legenda Instrukcja obsługi. Veikimo metu pasirodančių žinučių paaiškinimai: Automatyczna ładowarka “Bat” Akumuliatorius neprijungtas. “Cb” akumuliatoriaus įkroviklio funkcija. DODATKOWE OSTRZEŻENIA RYS.5. “End” Įkrovimas baigtas. Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem “Flo” Akumuliatorius buvo kraunamas “floating” režime. urządzenia do eksploatacji, zamocuj naklejkę “Off” įkrovimo metu akumuliatoriui buvo atjungtas w swoim języku na ładowarce.
Aby uniknąć uszkodzenia układu elektronicznego pojazdu, przed ładowaniem akumulatora czy przed szybkim rozruchem, należy przeczytać uważnie Zawsze zakładaj okulary ochronne z osłonkami bocznymi, instrukcje użytkowania dostarczone zarówno przez kwasoodporne rękawice i kwasoodporną odzież. producenta pojazdu, jak i przez producenta akumulatora. ¾...
Page 38
jednocześnie akumulatorów różnych typów lub o różnych ¾ Dla przyspieszenia operacji szybkiego rozruchu zaleca się pojemnościach (Ah), albo o różnym stopniu naładowania. dokonać zawsze szybkiego ładowania przez 10-15 minut. Opis komunikatów roboczych Ładowanie akumulatora w trybie “ręcznym” W trakcie funkcjonowania pojawiają się następujące W trybie ręcznym “MAN” zabezpieczenie przed komunikaty: nadmiernym napięciem “Safe Charge & Boost” jest “Bat”...
Page 39
Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím Návod k obsluze. kabelem nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem Automatická nabíjačka batérií nebo jiným způsobem. Nabíječ nikdy nerozebírat, opravy ponechat autorizovanému VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK OBR.5. servisu. Před prvním uvedením do provozu, připevnit Napájecí kabel musí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba. nálepku, ve vašem jazyce na nabíječku.
Page 40
stiskem tlačítka nastavte délku nabíjení. Volbu potvrdíte opět stisknutím na dvě sekundy tlačítka [F]. ¾ Pro ukončení nabíjení nejprve odpojit síťové napájení, pak odpojit nabíjecí přívod od šasi vozu nebo od záporného pólu Nastartování vozidla (-) a nakonec od kladného pólu (+). ¾ Nastavte vypínač [A] na I/ON a zapněte nabíječku. ¾...
Page 41
“Er5” Baterie má vnitřní článek ve zkratu. Baterii alatt növekszik. vyměňte. “Ax” Závada na nabíječce. Obraťte se na servisní Nyílt láng és szikra használata tilos. oddělení. Az akkumulátortöltőnek vannak olyan részei, mint a megszakító kapcsolók és a relék, melyek szikrát hozhatnak Pojistky chránící proti zkratům a záměně polarity [H] létre.
¾ Válaszd ki az „Amp” töltőáramot [E]. D) 12 / 24 Volt kiválasztógomb E) Amp szabályozás. ¾ Az akkumulátor által felvett töltő áram nagysága függ F) Megjelenítő gomb Akkumulátor Volt Leadott. az akkumulátor állapotától. Azoknál a típusoknál, ahol Amp. a töltő áram szabályozható, állítsa be az akkumulátor Timer.
Page 43
FONTOS az INDÍTÁSHOZ Mielőtt gyorsindítást végeznél, olvasd el figyelmesen a jármű és az akkumulátor gyártója által adott utasításokat. Návod k obsluhe. Azért, hogy ne károsodjon a jármű elektronikája: Automatická nabíjačka batérií ¾ Ne végezzen gyorsindítást, ha az akkumulátor elszulfátosodott, vagy elromlott. VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTOK OBR.5. ¾ Ne végezz gyorsindítást, ha az akkumulátor nincs rákötve Predtým ako začnete nabíjačka batérií...
Page 44
¾ Po ukončení nabíjania treba najprv odpojiť sieťové napájanie až potom nabíjací prívod od zapaľovača alebo záporného pólu (-) a nakoniec od kladného pólu (+) Nikdy nepoužívajte nabíjačku batérií s poškodenými káblami alebo vtedy, keď bola nabíjačka vystavená nárazu alebo poškodená.
Page 45
Naštartovanie vozidla “Er5” Skrat batérie. Batériu vymeňte. “Ax” Porucha nabíjačky batérií. Obráťte sa na technickú ¾ Pre zapnutie nabíjačky batérií prepnite vypínač [A] na I/ON. podporu. ¾ Zvolte funkciu Spúšťača [B]. ¾ Tlačidlom [D] zvoľte napätie batérie. Ochranná poistka proti skratom a zmene polarity [H] Nabíjačka batérií...
E) Podešavanje amperaže. F) Tipka za prikazivanje Volti akumulatora. Izbjegavati stvaranje plamena ili iskri. Emitirani amperi. Punjač baterije ima komponente kao što su sklopke i releji Timer. koji mogu proizvesti iskre. Ako se upotrebljava u garaži ili G) Tipka za odabir automatski / ručno. sličnim mjestima, potrebno je postaviti isti na prikladan način, H) Osigurač...
Page 47
navedenog na punjaču baterije (C-Min). tijekom faze brzog paljenja. ¾ Za olakšvanje brzog paljenja, savjetuje se da se izvrši prije brzo punjenje od 10-15 minuta. Simultano punjenje više baterija. Fig.6 Vrijeme potrebno za punjenje se povećava proporcionalno Objašnjenje poruka o radu sa zbrojem kapaciteta baterija koje se pune.
Page 48
Polnilnika akumulatorja nikoli ne uporabljajte, če ima Priročnik z navodili za uporabo. poškodovane kable, oziroma je padel ali bil kakor koli Avtomatski polnilec drugače poškodovan. Polnilnika akumulatorja nikoli ne odvržite v navadne OPOZORILO LABEL SLIKA 5 . odpadke: odnesite ga na pooblaščeno zbirališče za posebne Pred začetkom prvič, pritrdite nalepko na voljo odpadke.
daleč od akumulatorja in od dovoda goriva. Polnjenje poteka po dvostopenjski ali IU metodi: (2 fazi polnjenja brez vzdrževalnega polnjenja “Floating”), ¾ Priključite polnilnik akumulatorja v električno vtičnico. Slika 3. ¾ Za prekinitev polnjenja najprej prekinite stik z električno Časovnik polnjenja vtičnico, nato snemite napajalno spojko z ohišja avtomobila ali z negativnega terminala (-), nazadnje pa še napajalno V ročnem načinu delovanja “MAN”...
Page 50
Seznam napak delovanja Μην προσπαθείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες. Med delovanjem se lahko prikažejo naslednje napake: Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες γιατί υπάρχει κίνδυνος “Er1” sprememba polaritete, preverite povezavo sponk έκρηξης. “Er2” prenizka napetost za hitri zagon, napolnite akumulator.
¾ Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε ένα σύστημα (17,0 / 32,0 Volt) ο εκκινητής σταματά και εμφανίζεται το τροφοδοσίας με το “ουδέτερο” καλώδιο γειωμένο. μήνυμα “Safe” . Σε αυτή την περίπτωση είναι αναγκαίο να συνεχίσετε με μια ταχεία φόρτιση 10-15 λεπτών. ¾...
Page 52
Με την εμφάνιση της επιγραφής μπορείτε να την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. ξεκινήσετε το όχημα. ¾ Περιστρέψτε το κλειδί έναυσης και πατήστε το πλήκτρο Ασφάλεια προστασίας από βραχυκυκλώματα και εντολής από απόσταση. αναστροφή πολικότητας [H] Η τα χ ε ί α ε κ κ ί ν η σ η έ χ ε ι δ ι ά ρ κ ε ι α 4 ” κα ι Η...
Page 53
электропитания, оснащенной заземленной нейтралью. ¾ Штекер электропитания: если кабель прибора не оснащен Использовать только внутри помещения. штекером, подсоединить к кабелю электропитания стандартный штекер (2 полюса+заземление для 1 фазы с соответствующими характеристиками). ВНИМАНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ! Данное оборудование не отвечает требованиям Аккумулятор выделяет взрывоопасный газ (водород) стандарта...
Page 54
Перед быстрым запуском, проверьте напряжение батареи. Заведите автомобиль Если оно ниже безопасной величины (9/18 Вольт), ¾ Установите переключатель [A] на I/ON, чтобы включить появляется ошибка “Er2.” В этом случае необходимо зарядное устройство. сделать быструю зарядку 10-15 минут. ¾ Выберите функцию Стартер [B]. Во...
Page 55
Перечень ошибок възможните опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Во время работы могут появиться следующие ошибки: Деца не трябва да извършват почистване и поддръжка “Er1” изменена полярность. проверьте соединение с без надзор. помощью клещей. “Er2” Слишком низкое напряжение для быстрого Зарядното за акумулатори е подходящо само за...
Page 56
повърхности. За да прекъснете зареждането, първо изключете захранването от мрежата, след това отстранете зарядната Поставяйте зарядното устройство за акумулатори в клема от корпуса на колата или отрицателната клема (-) и места с достатъчна вентилация; никога не го покривайте зарядната клема от положителната клема на акумулатора с...
Page 57
Легенда на работните съобщения например за да заредите бързо акумулатори, които не са поставени в автомобили. По време на работа се появяват следните съобщения: ¾ За да изберете ръчния режим “MAN”, натиснете бутон “Bat” Несвързан акумулатор [G] за 3 секунди. “Cb” Функция зареждане на акумулатор Зареждането е от тип IU: (2 етапа...
Page 58
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele Manual de instrucţiuni. laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid Automată incarcator de baterii ETICHETA DE AVERTIZARE FIG.5 . Înainte de prima punere în funcţiune, Nu folosiţi niciodată redresorul de încărcat baterii cu cabluri ataşaţi autocolant furnizate în limba dvs. pe deteriorate, sau ori de câte ori redresorul a fost supus încărcătorul de baterie.
Page 59
¾ Conectaţi clema roşie de încărcare la borna de (+) a bateriei Încărcarea unei baterii în modul ‘’ manual’’ şi clema neagră de încărcare (-) la borna negativă a bateriei. În caz că bateria este montată pe un autovehicul, conectaţi În modul manual “MAN” protecția de supratensiune mai întâi borna la polul bateriei care nu este legat la caroserie “Safe Charge & Boost” este exclusă.
Page 60
Şarjör sadece ve sadece aşağıdaki tipteki “kurşun/asit” “End” Încărcarea cronometrată este terminată aküleri şarj etmeye uygundur: “Flo” Bateria este menținută încărcată în modul floating. D “WET” aküler: içindeki elektrolitik sıvı ile mühürlenmişlerdir: “Off” A fost întreruptă conexiunea la baterie în timpul az bakım gerektirir veya hiç bakım gerektirmez (MF), încărcării.
Page 61
Bir aküyü şarj etme kondüktörlü bir besleme sistemine bağlanmalıdır. ¾ Besleme fişi: Cihaz fiş ile donatılmamış ise, besleme Otomatik akü şarj cihazı bir şarj özelliği I U var (3 adım kablosuna uygun kapasiteye sahip standart bir fiş (1Ph için modu şarj) Res. 2. 2P+T) bağlayınız.
Page 62
Akü şarjörü elektroniktir ve terminaller birbirleriyle “Safe Boost” olmadan manuel modda bir aracı sürtündüğünde kıvılcım meydana getirmez. Bu yöntem çalıştırma ekipman işlemlerini kontrol etmek için kullanılamaz. Özel durumlarda, örneğin elektronik sistem ile donatılmamış olan bir aracı çalıştırmak için, kullanıcı bir aracı manuel modda çalıştırma (aşırı gerilim koruyucu olmadan) gereksinimi duyabilir.
Page 63
“Safe Charge & Boost” “يحمي نظام ”الشحن اآلمن والتعزيز االلكترونيات المركبة في العربات من أي جهد زائد يمكن أن ينتج أثناء الشحن 32.0 /17.0 أو أثناء بدء التشغيل السريع، وأثناء الشحن يقتصر الجهد على ال تستخدم شاحن البطاريات مع كابالت تالفة، وفي حالة تلقيه ضربات، أو ...
Page 64
[H[ صمام )فيوز( الحماية من التماس الكهربائي وعكس قطبية 4 بداية تشغيل سريعة تصل مدتها إلى 4 وتتبعها فترة توقف لمدة 04. الشكل يقوم الصمام بقطع الدائرة الكهربائية عند حدوث تحميل زائد يمكن وجوده يتم التحكم بالدورات بواسطة المعالج الدقيق: ليس من الممكن بدء تشغيل بسبب حدوث ماس كهربائي في المالقط، أو في عناصر البطارية، أو بسبب تشغيل العربة بالطريقة اليدوية بدون...