Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

950695/1-00 24/06/19
IT
4 Manuale istruzione
EN
6 Instruction Manual
FR
8 Manuel d'instruction
ES 10 Manual de instrucciones
PT 12 Manual de instruções
DE 14 Bedienungsanleitung
DA 16 Brugermanual
NL 18 Handleiding
SV 20 Brukanvisning
NO 22 Instruksjonsmanual
FI
24 Käyttöohjekirja
ET 26 Kasutusõpetus
LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 30 Instrukcijų vadovas
PL 32 Instrukcja obsługi
CS 34 Návod k obsluze
HU 35 Használati kézikönyv
SK 37 Návod k obsluhe
HR
SRB 39 Priručnik za upotrebu
SL 41 Priročnik z navodili za uporabo
EL 43 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 45 Рабочее руководство
BG 47 Ръководство за експлоатация
RO 49 Manual de instrucţiuni
TR 51 Kullanım kılavuzu
AR 54 ‫دليل التعليمات‬
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deca MIGA Serie

  • Page 1 4 Manuale istruzione 6 Instruction Manual 8 Manuel d’instruction ES 10 Manual de instrucciones PT 12 Manual de instruções DE 14 Bedienungsanleitung DA 16 Brugermanual NL 18 Handleiding SV 20 Brukanvisning NO 22 Instruksjonsmanual 24 Käyttöohjekirja ET 26 Kasutusõpetus LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata LT 30 Instrukcijų vadovas PL 32 Instrukcja obsługi CS 34 Návod k obsluze...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX Static Characteristic VOLT Serial N. X~ f1 EN XXXXX / X XXA / XXX V - XXX A / XX V MIG Process 40 % 60 % 100 % MMA Process XX A XX A XX A o= XX XX V XX V...
  • Page 3 Fig.4 6-8 Lt / min 110 cm 110 cm Fig.5 Ø mm. Fig.7 Ref. #2 , 3 Ø mm. Ref. 0,6 - 0,8 011214 Steel - Fe 0,6 - 0,8 011220 Steel - Fe 1,0 - 1,2 011215 Steel - Fe 1,0 - 1,2 011221 Steel - Fe...
  • Page 4 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Page 5: Avvertenze Di Sicurezza

    KARDIOSTIMULÁTOROM • PACEMAKERT HASZNÁLÓKNAK TILOS A BELÉPÉS • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОСТУП ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ СТИМУЛЯТОР СЕРДЕЧНОГО РИТМА • НЕ Е РАЗРЕШЕНО ВЛИЗАНЕТО НА ЛИЦА С ПЕЙСМЕЙКЪРИ. • ULAZAK ZABRANJEN OSOBAMA KOJE NOSE PACEMAKER • ADGANG FORBUDT FOR PERSONER MED PACEMAKERE • DOSTOP OSEBAM S SRČNIM VZPODBUJEVALNIKOM NI DOVOLJEN •...
  • Page 6: Messa In Funzione

    Le parti elettriche della macchina sono state trattate con resine protettive. Al primo „ Non toccare con la pelle nuda le parti metalliche incandescenti quali: torcia, pinza porta utilizzo potresti notare del fumo; si tratta della resina che si essicca completamente. elettrodo, mozziconi d’elettrodo, pezzi appena lavorati.
  • Page 7: Messaggi Di Errore

    Installazione del filo continuo usurati. • Pulisci la saldatrice all’esterno con un panno umido. Ad ogni sostituzione della bobina di filo: Per l’installazione segui le indicazioni della Fig.3. • Controlla l’allineamento, la pulizia e lo stato di usura del rullino trainafilo Fig.7 • Asporta Il materiale ed il diametro del filo deve corrispondere con il rullino trainafilo l’ugello la polvere metallica che si deposita sul meccanismo trainafilo.
  • Page 8: Recommendations For Use

    welding equipment is used. Any operator having such aids should consult their doctor I) Couplings for welding cables. before coming close to an area where welding equipment is used. M) Voltage change terminal board** This device meets the specific requirements of the product technical standard and is O) Sd card connector intended for professional use in an industrial environment only.
  • Page 9: Error Messages

    Gas test function Press the button “P” inside the coil compartment. The solenoid valve remains open until the button is pressed again, or it will close automatically after 30 seconds. Preparing the welding circuit MMA Manuel d’instruction ¾ Connect the ground lead** to the welding machine and to the piece to be welded, as close as possible to the point to be welded.
  • Page 10: Mise En Service

    un environnement domestique. E) Entrée du gaz de protection F) Interrupteur ON/OFF (allumé ou éteint) Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs G) Connecteur torches spéciales** électromagnétiques (EMF) : H) Connecteur torche „ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure I) Connecteurs pour les câbles de soudage.
  • Page 11: Procédure De Soudure : Description Des Commandes Et Des Signaux

    Fonction de chargement du fil en fonction de l’utilisation faite. • Contrôler l’intérieur de la soudeuse et enlever la poussière déposée sur les parties Appuyer sur la touche “Q” à l’intérieur du compartiment bobine et immédiatement après électriques (utiliser de l’air comprimé) et sur les cartes électroniques (utiliser une brosse sur le bouton de la torche.
  • Page 12: Puesta En Funcionamiento

    Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis A) Panel de acceso a la sede de la bobina médicas. Por ejemplo, se debe impedir el acceso al área de uso de la soldadora. B) Carrete porta bobina Las personas que utilicen prótesis médicas deben consultar con el médico antes de C) Devanadora de hilo aproximarse al área de uso de la soldadora.
  • Page 13: Mensajes De Error

    Instalación de la bombona de gas de protección** y del suave o productos apropiados). • Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien apretadas y que los cableados no tengan el aislante dañado. reductor de presión** „ Coloque la bombona de gas de protección en posición vertical, lejos del área de soldadura.
  • Page 14: Pôr A Funcionar

    exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico. I) Conexões para os cabos de soldadura. M) Régua de bornes troca tensão** Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos O) Conector do cartão SD electromagnéticos (EMF): P) Função test gas „...
  • Page 15: Mensagens De Erro

    aberta até que você pressione novamente o botão, ou então fechará automaticamente após 30 segundos. Preparação do circuito de soldadura MMA ¾ Conectar o cabo de massa** na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo Bedienungsanleitung possível do ponto de trabalho. ¾...
  • Page 16: Technische Daten

    ausschließlichen Einsatz in Industrieumgebungen sowie für professionelle Zwecke. Eigenschaften voneinander unterscheiden. Das Schweißmaschinenmodell auf Abb.1 Nicht gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen identifizieren. durch elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. Hauptbauteile Abb.1 Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch A) Zugangstafel zum Spulenfach elektromagnetische Felder (EMF) zu minimieren: B) Spulenhaspel...
  • Page 17 Drahtladefunktion entfernen. Fig.7 • Den Drahtführermantel mit wasserfreien Lösemitteln und Fettlösern reinigen und mit Druckluft trocknen. • Den Verschleiß der Warnschilder überprüfen. • Drücken Sie die Taste “Q” innerhalb des Spulenfachs und unmittelbar danach den Verschlissene Teile ersetzen. Außerordentliche Wartung: wird durch qualifiziertes Elektromechanik-Fachpersonal Knopf am Schweißbrenner.
  • Page 18: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    lægen, før de nærmer sig området, hvor svejsemaskinen anvendes. Vigtigste dele Fig. 1 Dette apparat opfylder kravene i den tekniske standard for produktet, der udelukkende A) Spolerummets adgangslem er til professionel brug i industrielle miljøer. Overensstemmelse med de foreskrevne B) Spoleholder hjul grænser for eksponering af mennesker for elektromagnetiske felter i private omgivelser C) Trådfremfører er ikke garanteret.
  • Page 19: Vedligeholdelse

    Installering af beskyttelsesgasflaske** og trykregulator** Handleiding „ Placer beskyttelsesgasflasken i lodret position langt væk fra svejseområdet. Brug svejsemaskinens støtte eller en anden fast komponent, så den ikke risikerer at vælte eller blive beskadiget. Ved installeringen følges instruktionerne i Fig. 4. ** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller). Lees de handleiding aandachtig door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 20: Inwerkingstelling

    niet verzekerd. E) Inlaat schermgas F) ON/OFF-schakelaar Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische G) Connector voor speciale toortsen** velden (EMF): H) Aansluiting toorts „ Laat uw lichaam niet tussen de laskabels in komen. Houd beide laskabels aan dezelfde I) Aansluitingen voor lasdraden kant van uw lichaam.
  • Page 21: Säkerhetsföreskrifter

    Installatie van de fles met schermgas** en van het elektromechanisch vlak, op regelmatige tijdstippen, in functie van het gebruik. • Inspecteer de binnenkant van het lasapparaat en verwijder het stof dat afgezet werd op drukreduceertoestel** de elektrische delen (gebruik perslucht) en op de elektronische kaarten (gebruik een heel zachte borstel of geschikte producten).
  • Page 22: Rekommenderad Användning

    användas inom industrin och för professionell användning. Man svarar inte för de I) Uttag för svetskablar.d avsedda gränserna för utsättning av elektromagnetiska fält inom hushåll. M) Kopplingsplint för spänningsbyte** O) Kontaktdon för sd-kort Applicera följande åtgärder för att minska exponeringen mot elektromagnetiska fält P) Gastestfunktion (EMF): Q) Trådladdningsfunktion...
  • Page 23: Svetsprocedur: Beskrivning Av Reglage Och Varningsetiketter

    Förberedelse av svetskrets MMA ¾ Anslut jordkabeln** till svetsen och arbetsstycket som ska svetsas så nära arbetspunkten som möjligt. ¾ Anslut kabeln med elektrodhållartången** till svetsen och montera elektroden på tången. Instruksjonsmanual Se elektrodtillverkarens anvisningar angående anslutningen och svetsströmmen. För svetsar som avger likström, ska den övervägande delen av elektroderna anslutas till det positiva uttaget.
  • Page 24: Anbefalinger For Bruk

    H) Symbol som indikerer muligheten for å bruke sveisemaskinen i miljøer som kan være utsatt for elektriske utladninger Apparat i klasse A „ I) Sveisekretsytelse Dette apparatet er utviklet for bruk i industrielle og profesjonelle miljøer. Minimum og maksimum åpen kretsspenning (åpen sveisekrets) I hjemmet og i miljøet som mottar strømtilførsel med lav spenning kan det bli vanskelig I2, U2 Strøm og tilsvarende normalisert spenning levert av sveisemaskinen.
  • Page 25 De anbefalte tverrsnittene (mm2) for sveisekabelen, basert på maksimalt levert langansyöttölaitteen osien vaihtaminen, suoritettaessa huoltotoimia tai siirrettäessä konetta (käytä konetta kuljetuskahvaa). merkestrøm (I2 maks), er vist i fig. 3,3. „ Älä kosketa mitään sähköistettyä osaa paljaalla iholla ja kosteilla vaatteilla. Eristä itsesi ** (Denne komponenten er kanskje ikke inkludert med noen modeller).
  • Page 26 toimitettuun nimellisvirtaan (I2max) Kuva 9,1. Tämä laitteisto ei kuulu standardin IEC/EN61000-3-12 vaatimuksiin. Jos se liitetään Lisävaroituksia julkiseen pienjännitteiseen sähkönjakeluverkkoon, on asentajan ja käyttäjän vastuulla „ Älä käytä konetta muuhun kuin kuvattuihin tarkoituksiin, esimerkiksi sulattamaan tarkistaa, että se voidaan liittää; (mikäli tarpeen tulee ottaa yhteyttä sähkönjakeluverkon jäätyneitä...
  • Page 27 Ohjelmisto voi olla korruptoitunut. Yritä ladata ohjelma uudelleen sd-kortilla. kiirte ja sädemete eest. Ära kanna õliseid riideid, kuna säde võib need põlema süüdata. Lähedalolevate inimeste kaitsmiseks kasuta kaitsesirme. Hitsauslangan halkaisija poikkeaa asetetusta halkaisijasta. „ Hoidu palja naha sattumisest kuumade metallosade vastu, nagu põleti, elektroodihoidja Olet asettanut synergian erilaisella langan halkaisijalla verrattuna laitteeseen asennettuun haaratsid, elektroodi jäägid või värskelt keevitatud osad.
  • Page 28 Keevitusseadme kirjeldus Traadi vajutamise nupu surve on tähtis õigeks töötamiseks. Keevitamisel võib tekkida probleeme, kui traat libiseb; kui traat on liiga tugevasti kinni, võib see deformeeruda Keevitusseade on voolugeneraator jooksva traadiga keevituseks, üldiselt tuntud kui MIG ja ei jookse ühtlaselt läbi põleti. / MAG, mis sobib süsinik- või kergelt legeeritud terase, roostevaba terase ja alumiiniumi Traadi etteandefunktsioon keevitamiseks kasutades kaitsegaase.
  • Page 29: Instrukciju Rokasgrāmata

    vienā pusē no ķermeņa. „ Ja iespējams, sakopojiet metināšanas vadus, fiksējot tos ar līmlenti. „ Nedrīkst aptīt metināšanas vadus ap ķermeni. „ Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. „ Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt Instrukciju rokasgrāmata darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā...
  • Page 30: Kļūdu Ziņojumi

    Metināšanas ķēdes sagatavošana MMA ** )Šī sastāvdaļa dažos modeļos var nebūt). Tehniskie dati ¾ Pievienojiet zemējuma vadu** pie metināšanas iekārtas un metināmā priekšmeta cik tuvu vien iespējams metināšanas punktam. Metināšanas iekārtai ir piestiprināta datu plāksne. Zīm. 2 ir parādīts šīs plāksnes piemērs. ¾ Kabeli ar elektroda turētāja spaili** pievienojiet metināšanas iekārtai, un spailē ielieciet A) Konstruktora nosaukums un adrese elektrodu.
  • Page 31: Saugos Įspėjimai

    „ Nevyniokite suvirinimo kabelių aplink kūną. „ Prijunkite masės kabelį prie detalės, su kuria dirbate, kuo arčiau suvirinamo taško. „ Nevirinkite, laikydami suvirinimo aparatą, pakabintą prie kūno. „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į...
  • Page 32: Techninis Aptarnavimas

    Virinimo grandinės paruošimas TIG B) Europos konstrukcijos ir virinimo mašinos saugumo standartas C) Vidinės virinimo mašinos struktūros simbolis ¾ Prijunkite įžemintą laidą** prie virinimo mašinos ir prie detalės, kurią ketinate virinti; ta D) Numatyto virinimo proceso simbolis: D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA. vieta, kurią...
  • Page 33: Instrukcja Obsługi

    Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych (EMF): „ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania po tej samej stronie ciała. „ Gdy jest to możliwe, spleć razem przewody spawania i zamocuj je taśmą samoprzylepną. Instrukcja obsługi „...
  • Page 34 Funkcja test gazu E) Wejście gazu bezpieczeństwa F) Wyłącznik ON/OFF włączenia lub wyłączenia Naciśnij przycisk “P” w komorze cewki. Zawór elektromagnetyczny pozostaje otwarty G) Łącznik do specjalnych palników** do momentu ponownego naciśnięcia przycisku lub zamknie się automatycznie po 30 H) Przyłącze palnika sekundach.
  • Page 35: Návod K Obsluze

    „ Připojte uzemňovací kabel ke zpracovávanému kusu, co nejblíže k bodu, který se má svařit. „ Při svařování nikdy nemějte svářečku zavěšenou na těle. „ Udržujte hlavu a trup co nejdále od svařovacího okruhu. Nepracujte v blízkosti svářečky, při práci se nesedejte a neopírejte se o svářečku. Minimální vzdálenost: Obr. 11 Da Návod k obsluze = cm 50;...
  • Page 36: Chybové Zprávy

    Technické údaje plynem ARGONEM. Doporučené průřezy (mm2) svařovacích kabelů, založené na hodnotě maximálního Ke svařovacímu stroji je připevněn výrobní štítek. Ukázku tohoto štítku vidíte na obrázku 2. přiváděného proudu (I2 max), jsou uvedeny na obr. 9,3. A) Název a adresa výrobce B) Evropská...
  • Page 37: Mûködtetés

    Használj kesztyût, cipõt, ruhát, melyek erre a célra készültek, valamint szigetelõ száraz, „ Ne emeld fel a gépet. Nincs felemelési módszer. nem éghetõ szõnyeget. „ Ne használj rossz szigetelésû huzalt, vagy laza csatlakozásokat. „ A gépet száraz és szellõzött helyen használd. Ne hagyd a gépet esõ vagy erõs napsütés Mûködtetés alatt.
  • Page 38: Bezpečnostné Upozornenia

    Mûködtetés Hiba a kijelzőkártya firmware vezérlésében. Hiba a teljesítménykártya firmware vezérlésében. Elképzelhető, hogy a szoftver sérült. Próbálja meg újratölteni a programot az SD Összeszerelés és elektromos bekapcsolás kártyáról. ¾ Szereld össze a csomagolásban talált különálló részeket 10. Ábra ¾ Vellenõrizd, hogy az elktromos vezeték szolgáltassa a forrasztónak megfelelõ Hegesztőszál átmérője eltér a megadott értéktől.
  • Page 39: Popis Zváračky

    žiarením, ktoré vytvára rezací oblúk a pred iskrami. Nenoste zamastené oblečenie, kovové hobliny), poloslaný vzduch, leptavé výpary alebo iné látky, ktoré by mohli poškodiť pretože iskry by ich mohli zapáliť. Použite ochranné sklá, aby ste ochránili ľudí v blízkosti. kovové diely a elektrickú izoláciu. „...
  • Page 40: Chybové Hlásenia

    Príprava zváracieho okruhu MIG používania. • Skontrolujte plynovú hadicu, kábel horáku a pripojenia uzemňovacieho kábla. • ¾ Uzemňovací kábel pripojte k zváračke a k zváranému dielu (čo najbližšie k zváranému Oceľovou kefou vyčistite kontaktnú špičku a difuzér plynu. V prípade opotrebovania bodu).
  • Page 41: Tehnički Podaci

    pacemaker. C) Uređaj za napajanje žice Potrebno je primjeniti prikladne zaštitne mjere za zaštitu osoba koje koriste medicinske D) Kabel za struju proteze. Na primjer, potrebno je spriječiti prilaz mjestu gdje se koristi stroj za varenje. E) Spojnik plinske cijevi Osobe koje koriste medicinske proteze moraju konzultirati liječnika prije nego što pristupe F) Sklopka ON/OFF.
  • Page 42: Poruke O Pogreškama

    Funkcija ispitivanja plina Pritisnite tipku “P” unutar odjeljka zavojnice. Solenoidni ventil ostaje otvoren dok ponovno ne pritisnete tipku ili će se automatski zatvoriti nakon 30 sekundi. Priročnik z navodili za uporabo Priprema kruga varenja MMA ¾ Spojiti uzemljenje** na stroj za varenje i na komad koji se mora variti, što je bliže moguće točci koja se vari.
  • Page 43: Tehnični Podatki

    „ Ko je to mogoče, prepletite oba varilna kabla med seboj in ju spnite z lepilnim trakom. ** (Nekateri modeli morebiti niso opremljeni s to komponento). „ Ne ovijajte varilnih kablov okoli telesa. Tehnični podatki „ Priključite masni vodnik na kos, ki ga boste obdelovali, in sicer kar najbližje mestu varjenja. „...
  • Page 44: Sporočila O Napakah

    Priprava varilnega krogotoka za TIG Προειδοποιήσεις ασφαλείαςς ¾ Pritrdite osnovni vod** na varilni aparat in na kos, ki ga boste varili, čim bližje točki varjenja. ¾ Priključite napajalni vod za TIG gorilnik** na negativni priključek na varilnem aparatu in vstavite elektrodo. Gorilnik mora biti opremljen z ventilom za nastavitev dovoda plina. „...
  • Page 45 των αγώγιμων παρεμβολών. C) Σχεδιάγραμμα της εσωτερικής δομής της μηχανής συγκόλλησης D) Σχεδιάγραμμα της προβλεπόμενης διαδικασίας συγκόλλησης: D1: MIG; D2: TIG; D3 Συγκόλληση ) Κοπή) υπό επικίνδυνες συνθήκες E) Σχεδιάγραμμα του συνεχούς ρεύματος που παρέχεται „ F) Απαιτούμενη ισχύς εισόδου: „ Όταν εργάζεστε υπό επικίνδυνες συνθήκες (εκκενώσεις ηλεκτρισμού, ασφυξία, 1˜...
  • Page 46: Μηνύματα Σφάλματος

    Προετοιμασία του κυκλώματος συγκόλλησης MMA ¾ Συνδέστε τη γείωση** στη μηχανή συγκόλλησης και το εξάρτημα προς συγκόλληση, όσο πιο κοντά γίνεται στο σημείο συγκόλλησης. ¾ Συνδέστε το καλώδιο με τη θήκη ηλεκτροδίου** στη μηχανή συγκόλλησης και αναρτήστε Рабочее руководство το ηλεκτρόδιο στη μονάδα συγκράτησης. Συμβουλευθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή του...
  • Page 47: Пуск В Работу

    Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, Электрическая характеристика трансформатора - падающего типа. предназначенную исключительно для профессионального использования в Сварочный аппарат создан при использовании электронной технологии промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения ИНВЕРТОРА. воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Руководство...
  • Page 48: Сообщения Об Ошибках

    Установка непрерывной проволоки Техобслуживание По установке следовать инструкциям Рис.3. Материал и диаметр проволоки должны соответствовать ролику протяжки проволоки, соплу подачи тока и рукаву горелки. Если размеры не соответствуют, Выключить сварочный аппарат и вынуть вилку из розетки питания, перед могут возникнуть сложности с протягиванием проволоки. выполнением...
  • Page 49: Технически Данни

    Препоръки за работа предпазите околните. „ Не позволявайте контакт между кожата ви с горещи метални части, като например „ Използвайте удължителен кабел само когато това е абсолютно необходимо и при горелката, клещите на държача на електроди, електродите или току-що отрязаните условие, че има еднаква или по-голяма секция до захранващия кабел е с монтиран детайли.
  • Page 50: Техническа Поддръжка

    свързан с обществената електроснабдителна мрежа с ниско напрежение, ¾ Отстранете sd-картата. е отговорност на инсталатора или на потребителя да провери дали може Съобщения за грешки да бъде свързан; (ако е необходимо, се консултирайте с ръководителя на електроразпределителната мрежа). Грешка при актуализиране на дисплейната карта Грешка...
  • Page 51: Descrierea Aparatului De Sudură

    Pornirea prezinte siguranţă. Procedaţi la verificarea lui de către o persoană calificată sau un expert. „ Eliminaţi emisiile generate de sudură (tăiere) prin ventilare naturală adecvată sau folosind „ Conexiunile la reţea trebuie făcute de un expert sau personalul calificat. un exhaustor de fum.
  • Page 52 Pornirea ¾ Scoateţi cardul sd. Mesaje de eroare Asamblarea şi conexiunile electrice ¾ Asamblaţi piesele detaşate găsite în ambalaj Fig. 10. Eroare în faza de actualizare a panoului display ¾ Verificaţi că sursa de tensiune asigură tensiunea şi frecvenţa corespunzătoare aparatului Eroare în faza de actualizare a panoului electric de sudură...
  • Page 53: Teknik Veriler

    yaklaşım kullanmak gerekir. ile donatılmış olduğundan emin olunuz. „ Temiz malzemeleri klorür solventler veya buna benzer maddeler ile kaynaklamayıı Kullanım tavsiyeleri (kesmeyiniz). „ Sadece gerekli olduğu zaman ve besleme kablosunun kesitine eşit veya fazla ise ve topraklama kondüktörü ile donatılmış ise, elektrikli bir uzatma kullanınız. „...
  • Page 54: Hata Mesajları

    Bakım ¾ Elektrik fişi. Kaynak makinesi en yüksek güçte kullanıldığında teknik plakasında “I1 eff” tüketilen etkili akım belirtilir. Kaynak makinesine en yüksek güçte çalışacak uygun standart bir fiş takınız (1Ph için 2P+ T) Resim 9.2. Kaynak makinesine 16 A gücünde bir fiş varsa, Resim 9’de belirtilen bilgilere uyunuz. Bakım işlemlerini gerçekleştirmeden önce kaynak makinesini kapatınız ve fişi besleme Kaynaklama devrinin hazırlanması MIG prizinden çıkarınız.
  • Page 55 ‫اللحام )القطع( في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام )القطع( في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود‬ „ ‫مواد قابلة لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً ً . تأكد من وجود أشخاص‬ A،...
  • Page 56 MMA ‫إعداد عملية اللحام‬ .(‫الحد األدنى واألقصى للجهد بدون توصيل ميكانيكي )دائرة اللحام مفتوحة‬ ‫ التيار والجهد الطبيعي الذي تنتجه آلة اللحام‬I2، U2 .‫اربط كابل التوصيل باألرض ** بآلة اللحام وبالقطعة الالزم العمل عليها، في أقرب نقطة عمل ممكنة‬ ¾ ‫لعملية اللحام. يشير إلى فترة عمل آلة اللحام وكم يلزم من الوقت للتبريد. تم التعبير عن‬ .‫اربط...

Ce manuel est également adapté pour:

Miga 200Miga 320Miga 380Easyjob 520Easyjob 525e

Table des Matières