Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

950654-01 01/06/15
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
6 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 12 Bedienungsanleitung
DA 13 Brugermanual
NL 15 Handleiding
SV 17 Brukanvisning
NO 18 Instruksjonsmanual
FI
20 Käyttöohjekirja
ET 22 Kasutusõpetus
LV 23 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 25 Instrukcijų vadovas
PL 27 Instrukcja obsługi
CS 28 Návod k obsluze
HU 30 Használati kézikönyv
SK 32 Návod k obsluhe
HR 33 Priručnik za upotrebu
SL 35 Priročnik z navodili za uporabo
EL 36 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 38 Рабочее руководство
BG 40 Ръководство за експлоатация
RO 42 Manual de instrucţiuni
TR 44 Kullanım kılavuzu
AR 45 ‫دليل التعليمات‬
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deca SIL 313

  • Page 1 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 12 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 15 Handleiding SV 17 Brukanvisning NO 18 Instruksjonsmanual 20 Käyttöohjekirja ET 22 Kasutusõpetus LV 23 IInstrukciju rokasgrāmata LT 25 Instrukcijų vadovas PL 27 Instrukcja obsługi CS 28 Návod k obsluze...
  • Page 2 Fig.2 Fig.1 XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX EN XXXXX / X xxA / xx V - xx A / xx V 20 % 60 % 100 % xx A xx A xx A o= xx xx V xx V xx V 1 = xx xx A xx A 1 ~ xx/xxHz...
  • Page 3 PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE • DANGER OF ULTRA VIOLET RADIATION • RISQUE: RADIATIONS ULTRAVIOLETTES • PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS • PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ • GEFÄHRDUNG DURCH UV-STRAHLEN • RISIKO FOR ULTRAVIOLET STRÅLING • GEVAAR VOOR UV-STRALING • FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING •...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    vanlig restavfall, og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner. (FI) Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen. Symboli, joka osoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen. Käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen (lajittelematon) mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen. (ET) Elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust.
  • Page 5: Dati Tecnici

    descritti in 5.10; A.7; A.9 della specifica tecnica IEC o CLC/TS 62081. nominale erogata (I2max) Fig.3,1. „ Se devi lavorare in posizioni sollevate dal suolo utilizza sempre piattaforme di Questa apparecchiatura non rientra nei requisiti della norma IEC/EN61000-3-12. Se sicurezza. viene collegata ad una rete di alimentazione pubblica a bassa tensione, è...
  • Page 6: Safety Warnings

    Manutenzione Follow these strategies to minimise exposure to electromagnetic fields (EMF): „ Do not place your body between the welding cables. Both welding cables should be on the same side of your body. „ Twist both welding cables together and secure them with tape when possible. Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare „...
  • Page 7 L) Weight “Antisticking” M) Safety symbols: Refer to Safety Warnings. The welding machine is fitted with an automatic device that interrupts the current a few Technical data for electrode holder** Fig.7 seconds after having detected that the electrode has stuck to the piece to be welded. In ** (This component may not be included with some models).
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    pour protéger les personnes à proximité. Mod.2 „ Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact A) Câble d’alimentation avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l’électrode, pièces B) Interrupteur ON/OFF (allumé ou éteint). à...
  • Page 9: Procédé De Soudage: Description Des Commandes Et Signalisations

    réglage du flux de gaz. ¾ Raccorder le tube de gaz de la torche TIG à la sortie d’un réducteur de pression placé sur une bouteille de gaz de protection ARGON. Les sections conseillées (mm2) pour le câble de soudage sont indiquées en fonction Manual de instrucciones du courant nominal maximum fourni (I2 max.) sur la Fig.3,3.
  • Page 10: Datos Técnicos

    „ No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%). soldadura del mismo lado del cuerpo. I1 eff corriente eficaz absorbida. „ Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, fijándolos con cinta adhesiva. I1 max corriente máxima absorbida.
  • Page 11: Recomendaciones Para El Uso

    un protector térmico interrumpe el trabajo antes de que la soldadora verifique averías. „ Não soldar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares. Espere a que se restablezca el funcionamiento y, posiblemente, algunos minutos más. Si se activa continuamente el protector térmico significa que se están exigiendo prestaciones superiores a la soldadora.
  • Page 12 B) Interruptor ON/OFF ligado ou desligado. ¾ Conectar o cabo de massa** na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível do ponto de trabalho. D) Regulação da corrente de soldadura ¾ Conectar o conector de potência do maçarico TIG** no terminal negativo da soldadura e F) Luz piloto de sinalização da intervenção térmica monta o eléctrodo.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch elektromagnetische Felder (EMF) zu minimieren: „ Positionieren Sie sich nicht mit dem Körper zwischen den Schweißkabeln. Halten Sie Bedienungsanleitung beide Schweißkabel auf der gleichen Körperseite. „ Verflechten Sie nach Möglichkeit die Schweißkabel miteinander und befestigen Sie sie mit Klebeband.
  • Page 14 Schweißkreis). Zum Zünden des Schweißbogens mit dem TIG-Brenner ist sicherzustellen, dass I2,U2 Strom und entsprechende normalisierte Spannung, die die Schweißmaschine das Schutzgasventil geöffnet ist. Das zu schweißende Teil mit einer schnellen abgibt. entschiedenen Bewegung mit der Elektrodenspitze berühren und diese sofort wieder Schweißbetrieb.
  • Page 15: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    Beskrivelse af svejsemaskinen monteret korrekt. „ Brug ikke svejsemaskinen, hvis den har været tabt eller fået slag, da det kan være forbundet med risiko. Få den undersøgt af en fagmand eller ekspert. Svejsemaskinen er en strømtransformer til manuel buesvejning ved hjælp af MMA og TIG –...
  • Page 16: Vedligeholdelse

    Forberedelse af svejsekredsløbet MMA ¾ Forbind jordledningen** til svejsemaskinen og til det stykke, som skal svejses så tæt som muligt på det sted, som skal svejses. Handleiding ¾ Tilslut kablet med elektrodeholdertangen** for at opnå jordforbindelse til svejsemaskinen og montér elektroden på tangen. Se elektrodeproducentens instruktioner angående tilkobling og svejsestrøm.
  • Page 17: Inwerkingstelling

    Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische J) Gegevens van de voedingslijn velden (EMF): Voedingsspanning (toegelaten tolerantie: +/- 10%). „ Laat uw lichaam niet tussen de laskabels in komen. Houd beide laskabels aan dezelfde I1 eff Opgenomen efficiënte stroomsterkte.
  • Page 18: Säkerhetsföreskrifter

    „ Svetsa inte rena material med klorerade lösningsmedel eller i närheten av sådana ämnen. Controlelampje voor thermische interventie “F” Wanneer het controlelampje brandt, betekent dit dat de thermische beveiliging werkt. Bij overschrijding van de belasting “X” vermeld op het typeplaatje, zaleen thermische „...
  • Page 19 Mod.2 Svetsprocedur: beskrivning av reglage och A) Matningskabel. varningsetiketter B) ON/OFF-brytare (FRÅN/TILL). D) Reglering av svetsström När alla momenten för driftsättning har utförts, slå till svetsen och utför regleringarna. F) Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd H) Uttag för svetskablar (Kablarna på vissa svetsar är direktanslutna). Reglering av svetsström J) Kontrollampa för matningsspänning.
  • Page 20 Beskrivelse av sveisemaskinen „ Ikke berør strømførende deler med bar hud eller våte klær. Isoler deg fra elektroden, stykket som skal sveise og tilgjengelige jordete metalldeler. Bruk hansker, fottøy og klær designet for dette formålet og tørre ikke-brennbare isoleringsmatter. Sveisemaskinen er en strømtransformator for manuell buesveising med MMA og TIG „...
  • Page 21 er koblet til. Forberede sveisekretsen TIG ¾ Koble jordledningen** til sveisemaskinen og stykket som skal sveises, så nært til punktet Käyttöohjekirja som skal sveises som mulig. ¾ Koble TIG sveiseapparatets** strømkobling til det negative festet på sveisemaskinen og monter elektroden. Sveisepistolen må være utstyrt med en justeringsventil for gasstrøm. ¾...
  • Page 22 tarranauhalla. M) Turvatunnukset: Viitataan turvavaroituksiin „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. Puikonpidintarraimella** tekniset tiedot Kuva 7 „ Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. ** (Tämä komponentti voi puuttua joistakin malleista). „ Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä Käynnistys hitsauslaitetta tai sen päällä...
  • Page 23 “Antisticking” Hitsauskone on varustettu automaattisella laitteella, joka keskeyttää virran muutaman „ Keevitussädemed võivad süüdata leegi. sekunnin kuluttua sen jälkeen kun on havaittu, että hitsauspuikko on leikkautunut kiinni „ Ära keevita ega lõika kergestisüttivate materjalide, gaaside ega aurude läheduses. hitsattavaan kappaleeseen. Tällä tavalla hitsauspuikko ei ylikuumene. „...
  • Page 24: Instrukciju Rokasgrāmata

    Keevitusprotsess: juhtimisseadmete ja indikaatorite Tehnilised andmed kirjeldus Keevitusseadmele kinnitatud andmeplaat. Joon. 2 näitab plaadi näidist. A) Tootja nimi ja aadress. Kui keevitusseade on töökorda seatud, lülita see sisse ja seadista järgides B) Keevitusseadmete ehitus- ja ohutusalane Euroopa vastavusstandard juhtimisseadmete kirjelduses nimetatud järjekorda. C) Keevitusseadme sisemise struktuuri sümbol.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    „ Izslēdziet metināšanas iekārtu un izraujiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas pirms nevar kustēties. Tā ir jānovieto tā, lai jūs varētu to kontrolēt izmantošanas laikā, taču metināšanas kabeļu pievienošanas, nepārtrauktās stieples uzstādīšanas, daļu nomaiņas izvairītos no tā, ka jūs pārklās metināšanas dzirksteles. metināšanas deglī...
  • Page 26 Pievienošana ģeneratoram „ Dažu metināšanas iekārtu apgādei ar strāvu var izmantot ģeneratoru (skat. simbolu uz datu plāksnītes). Šādam ģeneratoram ir jānodrošina vismaz 6 kVA jauda, un tā ražotās Instrukcijų vadovas strāvas spriegums nedrīkst būt lielāks par 270 V. Metināšanas ķēdes sagatavošana MMA ¾ Pievienojiet zemējuma vadu** pie metināšanas iekārtas un metināmā priekšmeta cik tuvu vien iespējams metināšanas punktam.
  • Page 27 „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs Pradžia ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 6 Da = cm 50; Db = cm.20. A klasės aparatūra. Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje. „...
  • Page 28: Techninis Aptarnavimas

    Virinimo mašinos elektrinės dalys buvo apsaugotos derva. Kai naudojate pirmą kartą, galite pastebėti dūmus; juos sukelia džiūvanti derva. Dūmus matysite tik keletą minučių. EMF Pola elektromagnetyczne. Techninis aptarnavimas Prąd spawania powoduje w pobliżu obwodu spawania oraz spawarki tworzenie się pól elektromagnetycznych (EMF).
  • Page 29 D) Symbol przewidzianego procesu spawania: D1: Spawanie MMA; D2: Spawanie TIG. przykładowo na Rys. 4. E) Symbol dostarczanego prądu ciągłego. Aby zainicjować łuk spawalniczy przy użyciu elektrody otulonej, przyłóż elektrodę do F) Rodzaj wymaganego zasilania: elementu spawanego i zaraz po pojawieniu się łuku odsuń ją i utrzymuj w odległości 1˜...
  • Page 30: Technické Údaje

    „ Používejte svařovací stroj pouze v suchém, větraném prostředí. Nevystavujte svařovací Dodávaný proud je stejnosměrný (+ -). stroj dešti ani přímému slunečnímu záření. Podle svých elektrických charakteristik je tento transformátor spádového typu. „ Používejte svařovací stroj pouze tehdy, když jsou všechny panely a ochranné kryty na Tato příručka se vztahuje na celou řadu svařovacích strojů, které...
  • Page 31: Biztonsági Figyelmeztetések

    Biztonsági figyelmeztetések U svařovacích strojů dodávajících stejnosměrný proud je většina elektrod připojena ke kladnému pólu a pouze některé elektrody (například potažené rutilem) jsou připojeny k zápornému pólu. Příprava svařovacího obvodu TIG „ Ellenõrizd, hogy a konnektor, ahová bekötöd a forrasztót, el legyen látva ¾ Připojte zemnící vodič** ke svařovacímu stroji a ke svařovanému dílu a to co nejblíže védõberendezésekkel (biztosíték vagy autamatikus kapcsoló), és hogy földelve legyen.
  • Page 32: Mûködtetés

    az IEC vagy CLC/TS 62081 technikai jegyzék 5.10; A.7;A.9 pontjában találsz. Ha alacsony feszültségű lakossági áramhálózatra kapcsolják rá, a telepítést végző „ Ha a talajról felemelt szinten kell dolgoznod, alkalmazz mindíg biztonsági alapot. személy és a felhasználó felelőssége, hogy ellenőrizze, rá lehet-e csatlakoztatni; (ha „...
  • Page 33: Bezpečnostné Upozornenia

    légkompesszort) és az elektronikus kártyákon összegyûlt port ( használj nagyon puha „ Pripojte uzemňovací kábel k opracovávanému kusu, čo najbližšie k miestu zvaru. kefét és megfelelõ tisztítóanyagokat). • Ellenõrizd, hogy az elektromos bekötések „ Nezvárajte tak, že budete mať zváračku zavesenú na tele. szorosak legyenek, és a vezetékek szigetelései ne legyenek károsítva.
  • Page 34: Sigurnosna Upozorenja

    „ Zváračku nepoužívajte v prostredí, v ktorom je prítomný plyn, výpary, vodivé prachy Spúšťanie (napr. kovové hobliny), poloslaný vzduch, leptavé výpary alebo iné látky, ktoré by mohli poškodiť kovové diely a elektrickú izoláciu. Elektrické diely zváračky boli ošetrené ochrannými živicami. Keď zariadenie používate po prvýkrát, tak môžete cítiť...
  • Page 35: Tehnički Podaci

    pacemaker. I2, U2 Struja i odgovarajuća normalizirana voltaža koju isporučuje stroj za varenje. Potrebno je primjeniti prikladne zaštitne mjere za zaštitu osoba koje koriste medicinske Radni ciklus Pokazuje koliko dugo stroj za varenje može raditi i koliko dugo proteze. Na primjer, potrebno je spriječiti prilaz mjestu gdje se koristi stroj za varenje. mora biti u mirovanju kako bi se ohladio.
  • Page 36: Varnostna Opozorila

    oseb v bližini. “Hot start” „ Gola koža ne sme priti v stik z vročimi kovinskimi deli, kot so gorilnik, nastavki za elektrode, odpadki z elektrod ali pravkar zavarjeni deli. Stroj za varenje ima automatski uređaj koji olakšava paljenje luka, pojačavajući struju „...
  • Page 37 Postopek varjenja: opis kontrol in opozorilnih nastavitev različnih vhodnih napetosti D) Nastavitev varilnega toka. signalov E) nastavitev moči loka - ARC FORCE F) Signal toplotne zaščite. Ko vzpostavite pogoj za delovanje varilnega aparata, ga vključite in opravite potrebne H) Spoji za varilne kable. (Nekateri varilni aparati imajo direktno priključene kable). nastavitve.
  • Page 38: Τεχνικά Στοιχεία

    „ Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο είναι σε καλή κατάσταση. „ Όταν εργάζεστε σε υπερυψωμένο μέρος, χρησιμοποιείτε πλατφόρμα ασφαλείας. „ Πριν να τοποθετήσετε την πρίζα στην υποδοχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή „ Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθούν περισσότερες από μία μηχανή συγκόλλησης, ή όταν συγκόλλησης...
  • Page 39: Предупреждения По Безопасности

    μόνωση. Συναρμολόγηση και ηλεκτρολογικές συνδέσεις Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του συγκολλητή έχουν υποστεί κατεργασία με προστατευτικές ¾ Συναρμολογήστε τα επιμέρους εξαρτήματα που υπάρχουν στη συσκευασία )Σχ. 5) ** . ρητίνες. Όταν χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά, είναι πιθανό να βγει καπνός. Αυτός ¾ Ελέγξτε εάν η παροχή ρεύματος αποδίδει την τάση και τη συχνότητα που αντιστοιχούν προκαλείται...
  • Page 40: Описание Сварочного Аппарата

    B) Выключатель ВКЛ./ОТКЛ (ON/OFF) включения или выключения D) Регулирование тока сварки F) Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты „ Искры сварки могут привести к возникновению пожара. H) Подключения для кабеля сварки (На некоторых агрегатах используются кабели „ Не производить сварку или резку в зонах, где имеются возгораемый газ или пары. непосредственного...
  • Page 41: Рекомендации По Работе

    Подготовка контура сварки Режим TIG ¾ Соединить кабель массы** со сварочным аппаратом и со свариваемой деталью, как можно ближе к точке работы. Ръководство за експлоатация ¾ Подсоединить соединитель мощности горелки TIG** с отрицательному подключению сварочного аппарата и установить электрод. Горелка должна иметь кран для регулировки потока газа. ¾...
  • Page 42 Този уред отговаря на изискванията на техническия стандарт за продукт за F) Необходима входна мощност: изключителна употреба в промишлена среда и за професионална употреба. 1˜ променливо еднофазно напрежение, честота: F1 от електрозахранването; F2 Не е осигурено съответствието в предвидените граници за човешко излагане в от...
  • Page 43: Техническа Поддръжка

    Процес на заваряване: описание на управлението dispozitive adecvate de siguranţă (siguranţe fuzibile sau întrerupător automat) şi că este împământată. и сигналите „ Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul de alimentare sunt în stare bună. „ Înainte de a introduce ştecărul în priză, asiguraţi-vă că aparatul de sudură este След...
  • Page 44 sau la arzătoare poate să depăşească nivelele de siguranţă. Asiguraţi-vă că un expert de sudură şi că este echipată cu o siguranţă fuzibilă temporizată, adecvată pentru curentul maxim livrat (I2max) Fig. 3,1. autorizat evaluează în prealabil condiţiile pentru a vedea dacă există un asemenea risc şi adoptaţi măsurile de protecţie descrise la 5.9 din IEC sau specificaţia tehnică...
  • Page 45: Teknik Veriler

    İşbu cihaz, sadece ve sadece endüstriyel ortamlarda ve profesyonel amaçlı kullanıma Întreţinere ilişkin teknik ürün standartlarına uygundur. Ev ortamında, kişilerin elektromanyetik alanlara maruziyeti için öngörülen limitlere uygunluğu garanti edilmez. Elektromanyetik alanlara (EMF) maruziyeti minimuma indirmek için aşağıdaki tavsiyelere Scoateţi aparatul de sudură de sub tensiune şi îndepărtaţi ştecărul din priza de alimentare uyunuz: „...
  • Page 46 J) Besleme hattı verileri “Hot start” Besleme gerilimi (kabul edilen tolerans: +/- 10%). I1 eff Emilen efektif akım Kaynak makinesi, sadece o anda akımı artırarak, arkın devreye girmesini kolaylaştıran bir I1 max Emilen maksimum akım otomatik düzen ile donatılmıştır. K) Seri numarası “Antisticking”...
  • Page 47 .‫ من مولد كهربائي‬F2 ‫ من خط كهربائي؛‬F1 ‫-1 جهد متردد مرحلة واحدة؛ تردد‬ ‫( درجة الحماية من االجسام الصلبة والسائلة‬G ‫( رمز يشير إلى إمكانية استخدام آلة اللحام في البيئات المعرضة لخطر صدمات كهربائية‬H .‫يمكن للشرر الناتج عن اللحام ان يسبب الحرائق‬ „...
  • Page 48 Hot start .‫تم تجهيز آلة اللحام بجهاز تلقائي مما يسهل إشتعال القوس عن طريق زيادة التيار فقط في تلك اللحظة‬ ‫عدم االلتصاق‬ ‫تم تجهيز آلة لحام بجهاز تلقائي يقوم بقطع الكهرباء خالل ثواني قليلة بعد التحذير من أن االلكترود ظل ملتصقا‬ .‫بالقطعة...

Ce manuel est également adapté pour:

Sil 415Siltig 415Mos 150genMastro 160 lab

Table des Matières