Monosem VEGETABLE PLANTER MS Notice De Montage page 22

Table des Matières

Publicité

SEMOIR MARAÎCHER VERSION E
(Semis sur planche)
Un semoir maraîcher version E se compose :
• d'un châssis spécifique version E avec ou sans pivot
• d'un attelage 3 points version maraîcher (attelage à broches)
• de 2 blocs roues 6,5 x 80 x 15 avec boîte de distances incorporée
• d'une turbine d'aspiration avec aspirateur à graines pour la vidange des boîtiers
• d'une béquille.
Le tableau ci-contre vous présente les différentes possibilités d'inter-rangs en
fonction du châssis utilisé. Pour modifier
l'inter-rangs, dévisser les écrous freins des brides de têtes d'éléments. Régler à
l'inter-rangs voulu et serrer les écrous freins.
Concernant l'utilisation et le réglage des boîtiers de distribution, se reporter p. 9.
Pour les distances entre graines, se référer au tableau p. 13 (boîte de distances
sur bloc roue combiné).
Le réglage de la profondeur de mise en terre se fait avec les molettes
La descente et la montée de l'ensemble des éléments se fait grâce à 2 vérins
hydrauliques.
Avant le démarrage du semis, régler les blocs roue en fonction de la hauteur de
la planche de semis (réglage par crans).
Au démarrage du semis, afin de ne pas avoir de bourrage au niveau des socs, il
est conseillé :
1. De descendre le châssis jusqu'au contact des roues avec le sol
2. Et tout en avançant, de descendre les éléments à l'aide des vérins
hydrauliques.
SÄMASCHINE FÜR GEMÜSEANBAU E-AUSFÜHRUNG
(Säarbeitsgang auf Beet)
Eine Sämaschine für Gemüseanbau E-Ausführung besteht aus :
• einem Sonderrahmen E-Ausführung mit oder ohne Drehachse
• einem Dreipunktanbau Gemüseanbau-Ausführung (Stiftkupplung)
• 2 Radhalterungen 6,5 x 80 x 15 mit eingebautem Wechselgetriebe
• einer Saugturbine mit Kornabsaugvorrichtung für die Entleerung der Kästen
• einer Abstellstütze.
Die gegenüberliegende Tabelle zeigt ihnen die verschiedenen möglichen
Reihenabstände je nach dem benutzten Rahmen an. Um den Reihenabstand zu
verändern, sind die Bremsschrauben der Stifte der Säelementsköpfe
loszumachen. Wählen Sie den gewünschten Reihenabstand und ziehen Sie die
Bremsschrauben an.
Für die Benutzung und die Einstellung der Säkästen beziehen Sie sich auf S. 97.
Für die Kornabstände siehe Tabelle S. 13 (Wechselgetriebe auf kombinierter
Radhalterung).
Die Tiefenregulierung erfolgt mit den Rädchen
Das Verstellung der Elemente nach oben oder nach unten erfolgt mittels 2
hydraulischer Zylinder.
Vor Beginn des Säarbeitsgangs sind die Radhalterungen je nach der Höhe des
Säbeetes einzustellen (Rasteinstellung).
Um Verstopfungen an den Scharen zu vermeiden, empfiehlt es sich am Beginn
der Säarbeit :
1. den Rahmen herunter zu stellen, bis die Räder den Boden berühren
2. und indem die Sämaschine vorwärtsfährt, die Elemente mittels der
hydraulischen Zylinder herunter zu bringen.
19
Œ
.
Œ
.
VEGETABLE PLANTER VERSION E
(Sowing on beds)
A vegetable planter version E consists of :
• a specific version E frame with or without pivot
• a 3 point special vegetable planter hitch (hitch with pins)
• 2 wheel units 6.5 x 80 x 15 with incorporated seed spacing gearbox
• a turbofan with a clean out system for emptying the metering boxes
• a stand.
The table opposite indicates the different inter row spacing possibilities according
to the frame used. To modify the inter row spacings, unscrew the lock nuts on the
metering unit clamps. Adjust to the required inter row spacings and tighten the
lock nuts.
With regards to the use and the adjustment of the metering boxes, see page 9.
For the distances between seeds, see the chart, page 13 (seed spacing gearbox
on combined wheel unit).
The depth adjustment for sowing is made with the handle
The raising and lowering of all the units is made using the 2 hydraulic cylinders.
Before starting planting, adjust the wheel units according to the height of the bed
to be sown (adjustment by stages).
When starting planting, and so as not to block up the shoes, it is recommended
to :
1. Lower the frame until the wheels touch the ground.
2. And whilst moving forward, lower the metering units using the hydraulic
cylinders.
еялка для овощных культур версия
(посев на грядках)
еялка для овощных культур версия состоит из:
• пециальной шасси версии с осью или без нее
• оединительного блока из трех точек, версия для овощных культур (крепление –
пальцевая муфта)
• 2х блок колес 6,5 х 80 х 15 со встроенной коробкой интервала
• вакуумной турбины с отсасывающим устройством для опорожнения элементов
• опорной стойки
таблице на стр. 18 представлены различные варианты расстояний между рядами в
зависимости от используемого шасси.
необходимо открутить зажимные винты в головной части устройства. Установить
желаемое расстояние между рядами и закрутить винты.
спользования коробки распределения, смотри стр. 9.
интервала между семенами свериться с таблицей 13 (коробка интервалов на
комбинированных блок-колесах).
егулирование глубины заделки производится при помощи рукояткой
одъем и опускание всего устройства производится при помощи двух пневматических
домкратов.
о начала сева отрегулировать блок-колеса в зависимости от высоты грядок (ступенчатое
регулирование).
ри севе для избежания забивания на уровне рыхлителей рекомендуется:
1. опустить раму до того момента, когда колеса коснутся почвы,
2. и в процессе продвижения опустить устройство при помощи гидравлических
домкратов.
1
Œ
.
тобы изменить расстояние между рядами
ри использования коробки
.
Œ
Fig. ис 42
1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières