PROCEDURE DE MISE EN SERVICE
DE LA RADIOCOMMANDE
SCANRECO
1. Débloquer le bouton d'arrêt d'ur-
gence en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2. Appuyer une fois sur le bouton 6
(On/Reset/Freq.Sh) pour activer l'émet-
teur.
3. La led rouge s'allume en lumière
fixe
La led verte commence à clignoter et
indique la vitesse de fonctionnement
de la grue.
4. L'émetteur est en fonction et peut
commander les mouvements de la
grue.
PROCEDURE DE MISE HORS
SERVICE DE LA RADIOCOMMANDE
SCANRECO
1. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'ur-
gence.
Pour
tout
renseignement
sur
radiocommande consulter le Mode
d'emploi de la radiocommande livré
par le fabricant.
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
DEL RADIO CONTROL SCANRECO
1. Desbloquee el pulsador de emer-
gencia girándolo en sentido horario.
2. Presione una vez el pulsador 6
(On/Reset/Freq.Sh) para
transmisor.
3. El led rojo está encendido con luz
fija.
El led verde empieza a destellar para
indicar la velocidad de funcionamiento
de la grúa.
4. El transmisor es operativo para
mover la grúa.
PROCEDIMIENTO DE APAGADO
DEL RADIO CONTROL SCANRECO
1. Presione el pulsador de emergen-
cia.
autre
Para
la
sobre el radio control, consulte la
Guía para el uso del radio control
proporcionada por el fabricante.
activar el
más
informaciones
D-69
INSCHAKELPROCEDURE VAN DE
SCANRECO-RADIOBESTURING
1. Deblokkeer de noodstopknop door
hem met de klok mee te draaien.
2. Druk
eenmaal
op
(On/Reset/Freq.Sh) om de zender te
activeren.
3. De rode led brandt permanent.
De groene led begint te knipperen,
waarmee de werksnelheid van de
kraan aangegeven wordt.
4. De zender is operationeel om de
kraan te manoeuvreren.
UITSCHAKELPROCEDURE VAN DE
SCANRECO-RADIOBESTURING
1. Druk op de noodstopknop.
Voor verdere informatie over
de radiobesturing, zie de Gids voor
het gebruik van de radiobesturing
die door de fabrikant geleverd wordt.
knop
6