4) Insérer l'axe (1) et la goupille (2) pour
bloquer le vérin stabilisateur.
5) Rentrer entièrement la tige stabili-
satrice.
Effectuer la même procédure du côté
opposé distributeur.
4) Inserte el perno (1) y la clavija (2)
para bloquear el cilindro estabilizador.
5) Retraiga por completo la barra
estabilizadora.
Realice las mismas operaciones en el
lado opuesto al distribuidor.
B-61
4) Steek de pen (1) en de splitpen (2) in
om de stempelcilinder te blokkeren.
5) Schuif de stempelstang compleet in.
Voer dezelfde procedure uit aan de
zijde tegenover het regelventiel.