4) Désactiver les dispositifs de ver-
rouillage des tiges stabilisatrices (voir
figure).
5) Etendre entièrement la tige stabi-
lisatrice.
6) En cas de stabilisateurs tournants
manuels, tourner les vérins en position
verticale vers le bas et insérer l'axe
d'articulation
et
la
goupille
verrouillage (voir figure).
4) Desactive los dispositivos de bloqueo
de las barras estabilizadoras (véase la
figura).
5) Extienda completamente la barra
estabilizadora.
MS2
sx
MS
sx
6) En caso de estabilizadores giratorios
manuales, gire los gatos en posición
vertical hacia abajo e inserte el perno
de
de bloqueo y el pasador (véase la
figura).
B-43
4) Deactiveer de blokkeermechanismen
van de stempelstangen (zie figuur).
5) Schuif de stempelstang helemaal uit.
6) In het geval van handbediende
draaibare stempels moeten de vijzels in
verticale stand naar beneden worden
gedraaid, waarna de blokkeerpen en de
splitpen erin moet worden gestoken
(zie figuur).