GRUE 817C
L'opérateur doit fermer la grue
en restant du côté de la colonne, afin
d'éviter de heurter des pièces en
mouvement de la grue (voir A.1.5).
Fermer les extensions hydrauliques de
la grue jusqu'à l'extrémité arrière du 1er
bras (1) et mettre le 1er bras de façon à
pouvoir tourner librement le 2ème bras
(2).
Faire tourner la grue perpendiculaire-
ment à l'axe du véhicule, vérifier si la
flèche sur le socle coïncide avec celle
de la colonne (3).
GRÚA 817C
El operador debe cerrar la
grúa manteniéndose en el lado de la
columna, esto para evitar colisiones
con las partes en movimiento de la
grúa (véase §A.1.5).
Cierre las extensiones hidráulicas de la
grúa hasta el extremo posterior de la 1a
pluma (1) y coloque la primera pluma
de modo tal que la segunda pluma (2)
pueda girar libremente.
1
2
Gire la grúa perpendicularmente al eje
del vehículo y compruebe que la flecha
presente en la base coincida con la
flecha de la columna (3).
3
1
B-55
KRAAN 817C
De bediener moet tijdens het
sluiten van de kraan aan de kant van
de staander blijven, om botsingen
met de bewegende delen van de
kraan te vermijden (zie A.1.5).
Sluit de hydraulische verlengstukken
van de kraan tot aan het achterste
uiteinde van de 1e arm (1) en plaats de
1e arm zodanig dat de 2e arm (2) vrij
kan draaien.
2
Draai de kraan loodrecht op de as van
het voertuig, zodat de pijl op het onder-
stel in lijn is met de pijl op de staander
(3).
3