Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN DES GROUPES
ELECTROGENES
(notice originale)
MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE DEI GRUPPI
ELETTROGENII
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
VX 220/7.5 H-2
USER AND MAINTENANCE
MANUAL FOR GENERATING
SETS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
PУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ГЕНЕРАТОРНЫХ
УСТАНОВОК
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROČNIK ZA UPORABO IN
VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522129001_2_1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO SD 6000 E

  • Page 1 VX 220/7.5 H-2 MANUEL D’UTILISATION ET HANDBUCH ZUR USER AND MAINTENANCE MANUAL DE USO Y D’ENTRETIEN DES GROUPES BEDIENUNG UND MANUAL FOR GENERATING MANTENIMIENTO DE LOS ELECTROGENES WARTUNG VON SETS GRUPOS ELECTRÓGENOS (notice originale) STROMERZEUGERN PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И MANUALE D'USO E MANUAL DE UTILIZAÇÃO E GEBRUIKS- EN ТЕХНИЧЕСКОМУ...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description générale 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant mise en service 10. Caractéristiques du groupe 4. Utilisation du groupe 11. Caractéristiques de soudage 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 12.
  • Page 6: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute utilisation : - savoir arrêter le groupe électrogène en urgence, - comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
  • Page 7: Description Du Groupe

    1.3.7 Précautions contre les brûlures Ne jamais toucher le moteur ni le silencieux d'échappement pendant le fonctionnement du groupe électrogène ou juste après son arrêt. Avertissement L’huile chaude entraîne des brûlures, éviter le contact avec la peau. Avant toute intervention, s’assurer que le système n’est plus sous pression.
  • Page 8: Emplacement D'utilisation

    3. Préparation avant mise en service 3.1. Emplacement d'utilisation Choisir un endroit propre, aéré et abrité des intempéries. Placer le groupe électrogène sur une surface plane et horizontale suffisamment résistante pour que le groupe ne s’enfonce pas (l'inclinaison du groupe, dans chaque sens, ne doit en aucun cas dépasser 10°). Prévoir le ravitaillement en huile et carburant à...
  • Page 9: Fonctionnement

    Brancher les appareils sur les prises du groupe électrogène (fig. A – rep. 9). N.B : Les groupes électrogènes SDMO sont équipés de prises de type « Schucco » : il peut arriver de manière exceptionnelle que certains appareils ne puissent pas être branchés.
  • Page 10: Renouvellement De L'huile Moteur

    7. Méthode d'entretien Avant d’effectuer toute opération d’entretien : arrêter le groupe électrogène, déconnecter le(s) capuchon(s) de la ou des bougies d’allumage, Avertissement débrancher la batterie de démarrage (si équipé). N’utiliser que des pièces d’origine ou leur équivalent : risque de détérioration du groupe électrogène 7.1.
  • Page 11: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    7.5. Nettoyage du pare-étincelles Dévisser les deux écrous (fig. F – rep. 1) de 12 mm et déposer le silencieux d’échappement (fig. F – rep. 2). Dévisser les cinq vis (fig. F – rep. 3) de 5 mm de retenue du dispositif de protection (fig. F – rep. 4) du silencieux et déposer le dispositif de protection.
  • Page 12: Caractéristiques Du Groupe

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type VX220/7.5H-2...
  • Page 13 Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. General description 9. Troubleshooting 3. Preparation before starting 10. Generating set specifications 4. Using the generator set 11. Welding specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 12. Cable sizes 6.
  • Page 14: General Advice

    1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Page 15: General Description

    1.3.8 Safety guidelines for handling batteries Never leave the battery close to a flame or fire Use only insulated tools Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Danger 1.3.9 Protecting the environment Drain the engine oil into a designated container: never drain or discard engine oil onto the ground. As far as possible, avoid sound reverberating through walls or buildings (the noise will be amplified).
  • Page 16: Checking The Oil Level

    3.2. Earthing the generating set Generating sets produce electric current while they are in operation: risk of electrocution. The generating set must be earthed every time it is used. Danger To earth the generating set: fit a 10 mm copper wire to the generating set's earth connection and to a galvanised steel earthing rod set 1 meter into the ground.
  • Page 17: Switching Off

    The working hours counter calculates the operating time of the generating set (fig. A – no. 10). N.B.: SDMO generating sets are fitted with "Schucco" sockets: there may occasionally be instances where these are not compatible with certain devices. In this case, our agents can provide an adaptor free of charge on request (proof of purchase required).
  • Page 18: Maintenance Procedures

    7. Maintenance procedures Before carrying out any maintenance operation: switch off the generating set disconnect the cap(s) from the spark plug(s), Warning disconnect the starter battery (if fitted). Only use original parts or equivalent parts to prevent damage to the generating set 7.1.
  • Page 19: Checking The Spark Plug

    7.6. Checking the spark plug Diag. H Remove the spark plug cap and remove the spark plug using a spark plug spanner. Visually inspect the spark plug: If the electrodes are worn or if the insulation is split or flaking: Otherwise: Replace the spark plug.
  • Page 20: Generating Set Specifications

    30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO Type VX220-7.5H-2...
  • Page 21 Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción general 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes de la puesta en marcha 10. Características del grupo 4. Utilización del grupo 11. Características de soldadura 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 12.
  • Page 22: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Page 23: Descripción General

    1.3.7 Precauciones contra las quemaduras No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. Aviso El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención.
  • Page 24: Verificación Del Nivel De Aceite

    3. Preparación antes de la puesta en marcha 3.1. Emplazamiento de uso Seleccione un lugar limpio, con buena ventilación y protegido de la intemperie. Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal lo suficientemente resistente para que el grupo no se hunda (la inclinación del grupo en cualquier dirección no debe superar los 10°).
  • Page 25: Tabla De Mantenimiento

    El contador horario calcula el tiempo de funcionamiento del grupo electrógeno (fig. A – ref. 10). Nota: los grupos electrógenos SDMO cuentan con tomas del tipo "Schucco". En algunos casos y de forma excepcional no es posible conectar determinados aparatos. En dicho caso se facilitará un adaptador que puede adquirirse de forma gratuita previa solicitud en las agencias comerciales (presentando una prueba de compra).
  • Page 26: Metodología De Mantenimiento

    7. Metodología de mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: pare el grupo electrógeno desconecte las caperuzas de las bujías de encendido Aviso desconecte la batería de arranque (si existe) Utilice únicamente piezas originales o equivalentes (riesgo de deterioro del grupo electrógeno). 7.1.
  • Page 27: Almacenado Del Grupo

    7.6. Control de la bujía de encendido Fig. H Retire la caperuza de la bujía de encendido y saque la bujía con ayuda de una llave. Inspeccione visualmente la bujía de encendido: Si los electrodos están gastados o si el aislante está agrietado Si no: o desconchado: Sustituya la bujía.
  • Page 28 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo VX220-7.5H-2...
  • Page 29 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Allgemeine Beschreibung 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 10. Technische Daten des Geräts 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Schweißdaten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der 12. Querschnitt der Stromkabel Technischen Daten) 13.
  • Page 30: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
  • Page 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.7 Maßnahmen zum Schutz vor Verbrennungen Niemals den Motor oder den Schalldämpfer des Auspuffs berühren, wenn der Stromerzeuger läuft oder gerade abgeschaltet wurde. Warnung Heißes Öl verursacht Verbrennungen und sollte daher nicht in Kontakt mit der Haut geraten. Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff davon, dass das System nicht mehr unter Druck steht.
  • Page 32: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 3.1. Aufstellungsort für den Betrieb Wählen Sie einen sauberen, gut belüfteten und von Witterungseinflüssen geschützten Ort aus. Stellen Sie den Stromerzeuger auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend befestigten Fläche ab, auf der das Aggregat nicht einsinkt (das Gerät sollte in allen Richtungen nicht mit mehr als 10°...
  • Page 33: Schutzeinrichtungen (Falls Vorhanden; Siehe Tabelle Der Technischen Daten)

    Der Betriebsstundenzähler (Abb. A - Nr. 10) berechnet die Betriebslaufzeit des Stromerzeugers. Anmerkung: Die Stromerzeuger von SDMO sind mit so genannten "Schuko"-Steckdosen ausgestattet: Dies kann in wenigen Ausnahmefällen bedeuten, dass bestimmte Geräte nicht angeschlossen werden können. In diesem Fall liefern Ihnen unsere Vertriebsagenturen auf Anfrage kostenlos einen Adapter (bitte Kaufbescheinigung vorweisen).
  • Page 34: Motorölwechsel

    7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen. Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung. Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach. Das Anziehen der Zylinderkopfschrauben ist von einem Fachmann durchführen zu lassen;...
  • Page 35: Kontrolle Der Zündkerze

    7.6. Kontrolle der Zündkerze Abb. H Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und drehen Sie die Kerze mit einem Zündkerzenschlüssel heraus. Begutachten Sie die Zündkerze nach ihrem Aussehen: Wenn die Elektroden verschlissen oder der Isolator gerissen Ansonsten: oder abgeplatzt ist: Zündkerze austauschen Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Metallbürste.
  • Page 36: Ce-Konformitätserklärung

    50 mm 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO VX220-7.5H-2 Bemessungsleistung 4800W G.
  • Page 37 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione generale 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima della messa in funzione 10. Caratteristiche del gruppo 4. Utilizzo del gruppo 11. Caratteristiche di saldatura 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 12.
  • Page 38: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Page 39: Descrizione Generale

    1.3.7 Precauzioni contro le ustioni Non toccare mai il motore né il silenziatore di scarico durante il funzionamento del gruppo elettrogeno o subito dopo il suo arresto. Avvertenza L'olio caldo causa bruciature, evitare il contatto con la pelle. Prima di effettuare qualsiasi intervento, verificare che il sistema non sia più sotto pressione.
  • Page 40: Preparazione Prima Della Messa In Funzione

    3. Preparazione prima della messa in funzione 3.1. Luogo di utilizzo Scegliere un luogo pulito, aerato e al riparo dalle intemperie. Posizionare il gruppo elettrogeno su una superficie piana e orizzontale e sufficientemente resistente perché il gruppo non sprofondi (l'inclinazione del gruppo, in tutti i sensi, non deve mai superare 10°). Prevedere il rifornimento di olio e di carburante nelle vicinanze del luogo di utilizzo del gruppo, rispettando una certa distanza di sicurezza.
  • Page 41: Protezioni (Se In Dotazione, Vedi Tabella Delle Caratteristiche)

    Il contatore orario calcola il tempo di funzionamento del gruppo elettrogeno (fig. A – num. 10). N.B.: I gruppi elettrogeni SDMO sono equipaggiati con prese di tipo «Schucco»: può accadere, eccezionalmente, che alcuni apparecchi non possano essere collegati. In questo caso, un adattatore sarà fornito gratuitamente dietro semplice richiesta al rivenditore (esibire una prova di acquisto).
  • Page 42: Metodo Di Manutenzione

    7. Metodo di manutenzione Prima di effettuare ogni operazione di manutenzione: arrestare il gruppo elettrogeno, scollegare il o i cappucci della o delle candele di accensione, Avvertenza scollegare la batteria di avviamento (se presente). Utilizzare esclusivamente pezzi originali o equivalenti: rischio di deterioramento del gruppo elettrogeno 7.1.
  • Page 43: Controllo Della Candela Di Accensione

    7.6. Controllo della candela di accensione Fig. H Rimuovere il cappuccio della candela e utilizzare la chiave per candele per rimuovere la candela di accensione. Controllare visivamente la candela: Se gli elettrodi sono usurati o se l'isolante è fessurato o Altrimenti: scheggiato: Sostituire la candela.
  • Page 44 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo VX220-7.5H-2...
  • Page 45 Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição geral 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características do grupo 4. Utilização do grupo 11. Características de soldadura 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 12.
  • Page 46: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
  • Page 47: Descrição Geral

    1.3.7 Precauções contra queimaduras Nunca toque no motor, nem na panela de escape, enquanto o grupo electrogéneo estiver a funcionar ou logo após a sua paragem. Aviso O óleo quente provoca queimaduras, sendo, por isso, necessário evitar que entre em contacto com a pele. Antes de qualquer intervenção, assegure-se de que o sistema já...
  • Page 48: Preparação Antes Da Utilização

    3. Preparação antes da utilização 3.1. Local de utilização Escolha um local limpo, arejado e protegido das intempéries. Coloque o grupo electrogéneo sobre uma superfície plana, horizontal e suficientemente resistente para suportar o equipamento (a inclinação do grupo electrogéneo, em qualquer sentido, nunca deve ultrapassar 10°). Disponha de óleo e combustível para aprovisionamento perto do local de utilização do grupo, respeitando uma certa distância de segurança.
  • Page 49: Protecções (Se Existirem, Consultar O Quadro De Características)

    O contador horário calcula o tempo de funcionamento do grupo electrogéneo (fig. A – marca 10). N.B: os grupos electrogéneos SDMO estão equipados com tomadas do tipo "Schucco": pode acontecer que, excepcionalmente, alguns aparelhos não possam ser ligados. Neste caso, um adaptador será fornecido gratuitamente, mediante pedido dirigido às agências comerciais (apresentar uma prova de compra).
  • Page 50: Método De Manutenção

    7. Método de manutenção Antes de efectuar qualquer operação de manutenção: pare o grupo electrogéneo, desligue o(s) casquilho(s) da ou das velas de ignição, Aviso desligue a bateria de arranque (caso exista). Apenas utilize peças de origem ou peças equivalentes, para evitar riscos de deterioração do grupo electrogéneo 7.1.
  • Page 51: Verificação Da Vela De Ignição

    7.6. Verificação da vela de ignição Fig. H Retire a tampa da vela de ignição e, com uma chave de velas, extraia a vela de ignição. Verifique visualmente a vela de ignição: Se os eléctrodos estiverem gastos ou se o isolante estiver Caso contrário: fendido ou estalado: Substitua a vela.
  • Page 52: Secção Dos Cabos

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo VX220-7.5H-2...
  • Page 53 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Algemene beschrijving 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 10. Karakteristieken van het aggregaat 4. Gebruik van het aggregaat 11. Karakteristieken voor het lassen 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 12.
  • Page 54 1.3.2 Algemene tips Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Page 55: Algemene Beschrijving

    1.3.7 Voorzorgsmaatregelen tegen brandwonden Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand. Waarschuwing Hete olie veroorzaakt brandwonden, vermijd contact met de huid. Alvorens aan het systeem te werken, moet u zich ervan vergewissen dat het niet meer onder druk staat.
  • Page 56: Voorbereiding Vóór Inbedrijfstelling

    3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 3.1. Plaats van gebruik Kies een schone, geventileerde en tegen weer en wind beschutte plaats. Plaats het aggregaat op een effen, horizontaal en voldoende stevig oppervlak zodat het niet in de grond zakt (het aggregaat mag in geen geval meer dan 10°...
  • Page 57: Veiligheden (Indien Aanwezig, Zie Tabel Met Karakteristieken)

    De urenteller werkt en berekent de bedrijfstijd van het stroomaggregaat (fig. A – punt 10). N.B : SDMO stroomaggregaten zijn uitgerust met stekkers van het type " Schucco" : het kan, bij uitzondering, voorkomen, dat u bepaalde apparaten niet kunt aansluiten. In dat geval, krijgt u op verzoek gratis een verloopstekker van uw leverancier (op vertoon van de aankoopbon)..
  • Page 58: Onderhoudsmethode

    7. Onderhoudsmethode Alvorens enig onderhoud uit te voeren: zet het aggregaat stil, maak de bougiekap(pen) los van de bougie(s), Waarschuwing maak de aansluitingen los van de startaccu (indien aanwezig). Gebruik uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen: risico van beschadiging van het aggregaat 7.1.
  • Page 59: Opslag Van Het Aggregaat

    7.6. Controle van de ontstekingsbougie Fig. H Haal de kap van de ontstekingsbougie en gebruik een bougiesleutel om de ontstekingsbougie uit te schroeven. Inspecteer visueel de ontstekingsbougie: Als de elektroden versleten zijn of de isolatie gebarsten of Als dit niet zo is: geschilferd is: Vervang de bougie.
  • Page 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type VX220-7.5H-2...
  • Page 61: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 8. Хранение генераторной установки 2. Общее описание 9. Устранение незначительных неисправностей 3. Подготовка к эксплуатации 10. Характеристики генераторной установки 4. Эксплуатация генераторной установки 11. Характеристики сварки 5. Защитные устройства (если они входят в комплект 12. Сечение проводов поставки, см.
  • Page 62: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Перемещение установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, место для ее хранения или эксплуатации должно быть подготовлено предварительно. Перед началом эксплуатации: - убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае, - убедиться, что...
  • Page 63: Общее Описание

    1.3.7 Меры защиты от ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Предупреждение Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что...
  • Page 64: Проверка Уровня Масла

    3. Подготовка к эксплуатации 3.1. Место эксплуатации Выберите чистое, хорошо проветриваемое и защищенное от неблагоприятного атмосферного воздействия место. Установите генераторную установку на ровную горизонтальную площадку, достаточно прочную, чтобы выдержать вес установки (наклон установки во всех направлениях не должен превышать 10°). Масло- и...
  • Page 65 Счетчик будет показывает время работы генераторной установки (рис. A – поз. 10). Примечание: Генераторные установки SDMO оборудованы розетками типа «Schucco»: в редких случаях некоторые приборы не смогут быть подключены. В этом случае вам будет бесплатно предоставлен адаптор по первому запросу нашему торговому представителю...
  • Page 66: Замена Моторного Масла

    7. Операции технического обслуживания Перед любыми работами: остановите генераторную установку, снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания, Предупреждение отключите стартерную батарею (если она есть). Используйте только оригинальные детали или их аналоги: в противном случае генераторная установка может быть повреждена 7.1. Проверка винтовых соединений Для...
  • Page 67: Проверка Свечи Зажигания

    7.6. Проверка свечи зажигания Рис. H Снимите колпачок со свечи зажигания и с помощью свечного ключа выверните свечу. Внимательно осмотрите свечу зажигания: Если свеча зажигания с изношенными электродами, В противном случае: оплавленным или отслаивающимся изолятором: Замените свечу. Очистите свечу металлической щеткой. Заверните...
  • Page 68 70 мм 30 - 60 35 мм 70 мм 90 мм 14. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес изготовителя SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Описание оборудования Продукция Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Page 69 Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Allmänt 9. Felsökning av små fel 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 10. Karakteristika av aggregatet 4. Användning 11. Specifikationer för svetsning 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med 12. Kabelöversikt karakteristika) 13.
  • Page 70 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatoraggregatet ska du kontrollera att utrustningen och alla delar är i gott skick. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta. Före användning: - inhämta kunskap om hur aggregatet stoppas vid nödlägen - lär dig hantera samtliga styr- och manöverdon.
  • Page 71: Beskrivning Av Aggregatet

    1.3.8 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 1.3.9 Miljöhänsyn Tappa ur motoroljan i en härför avsedd behållare: töm aldrig ut olja på marken. Se så...
  • Page 72: Föreberedelser Innan Aggregatet Tas I Bruk

    3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 3.1. Placering Välj en ren, välventilerad och väderskyddad plats. Placera generatoraggregatet på en plan, horisontell och tillräckligt motståndskraftig yta så att aggregatet inte kan sjunka (aggregatet bör inte luta mer än 10° åt något håll). Se till att det finns olja och bensin för påfyllning i närheten av den plats där aggregatet används, men håll ett visst säkerhetsavstånd.
  • Page 73: Skyddsutrustning (I Förekommande Fall, Se Tabell Med Karakteristika)

    Timmätaren beräknar generatoraggregatets drifttid (bild A – märkt 10). OBS! Generatoraggregaten från SDMO är utrustade med uttag av typen ”Schucco”: det kan i undantagsfall hända att viss utrustning inte går att ansluta. I sådana fall kan du beställa en adapter utan extra kostnad hos någon av våra återförsäljare (mot uppvisande av kvitto).
  • Page 74: Underhållsmetod

    7. Underhållsmetod Innan underhållsarbete utförs: stäng av generatoraggregatet ta bort hylsan eller hylsorna från tändstiftet/tändstiften Varning koppla ifrån startbatteriet (i förekommande fall). Använd endast originaldelar eller likvärdiga delar: risk att generatoraggregatet skadas 7.1. Kontroll av bultar, muttrar och skruvar För att förebygga fel och olyckor ska alla skruvar och muttrar kontrolleras noga och dagligen. Kontrollera alltid hela generatoraggregatet innan det startas och varje gång det har använts.
  • Page 75: Rengöring Av Aggregatet

    7.6. Kontroll av tändstiftet Bild H Ta bort tändstiftets hylsa och ta bort tändstiftet med hjälp av en tändstiftsnyckel. Kontrollera tändstiftet okulärt: Om elektroderna är slitna eller om isolatorn är sprucken eller Om inte: avflagnad: Byt tändstiftet. Rengör tändstiftet med en stålborste. Skruva fast det nya tändstiftet för hand så...
  • Page 76 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Elagreggat Märke SDMO VX220-7.5H-2 Tilldelad effekt 4800W G.
  • Page 77 Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Yleiskuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 10. Koneiston ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Hitsauksen ominaisuudet 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 12. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 13. Hitsauskaapeleita koskeva osio 7.
  • Page 78: Polttoaineen Täyttö

    1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että kaikki tilaamasi osat ovat mukana sekä vahingoittumattomia. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen käyttöä: - opettele pysäyttämään generaattorikoneisto hätätilanteessa, - opettele huolellisesti kaikkien säätimien käyttö ja toimenpiteet. Varoitus Noudata turvallisuussyistä...
  • Page 79: Koneiston Kuvaus

    1.3.8 Suojatoimet akkuja käytettäessä Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa tai akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Vaara 1.3.9 Ympäristönsuojelu Tyhjennä moottoriöljy sille tarkoitettuun poistoastiaan. Älä koskaan tyhjennä tai heitä moottoriöljyä maahan. Mikäli mahdollista, vältä...
  • Page 80: Valmistelu Ennen Käyttöönottoa

    3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 3.1. Käyttöpaikka Valitse puhdas, ilmastoitu ja säältä suojattu ympäristö. Sijoita generaattorikoneisto tasaiselle, vaakasuoralle alustalle, riittävän kestävälle pinnalle, jottei koneisto romahda alas (koneisto ei missään tapauksessa saa kallistua mihinkään suuntaan yli 10°). Järjestä koneiston käyttöpaikan läheisyyteen mahdollisuus öljyn ja polttoaineen täydennykselle, kuitenkin ottaen huomioon turvallinen välimatka.
  • Page 81: Suojaukset (Jos Varusteena, Katso Ominaisuustaulukko)

    Kytke laitteet generaattorikoneiston pistokkeisiin (kuva A – kohta 9). Tuntilaskuri laskee generaattorikoneiston toiminta-ajan (kuva A – kohta 10). HUOM.: SDMO-generaattorikoneistoissa on suko-tyyppiset pistokkeet: joissakin harvoissa tilanteissa voi sattua, että laitteita ei voida kytkeä. Siinä tapauksessa voit tilata adapterin ilmaiseksi jälleenmyyjältä (liitä mukaan ostokuitti).
  • Page 82: Huoltomenetelmä

    7. Huoltomenetelmä Ennen mitään huoltotoimenpiteitä: pysäytä generaattorikoneisto, kytke irti sytytystulpan/-tulppien suojukset, Varoitus kytke irti käynnistysakku (jos varusteena). Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia tai niiden vastineita, muuten generaattorikoneisto voi vaurioitua. 7.1. Pulttien, muttereiden ja ruuvien tarkistus Välttääksesi kaikki onnettomuudet ja viat, tarkasta kaikki kiinnityskappaleet joka päivä tarkasti. Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat ennen jokaista käynnistystä...
  • Page 83: Koneiston Säilytys

    7.6. Sytytystulpan tarkistus Kuva H Poista sytytystulpan suojus ja irrota sytytystulppa sytytystulppa-avaimella. Tarkasta sytytystulppa silmämääräisesti Jos elektrodit ovat kuluneet tai jos eriste on haljennut tai tällöin: lohkeillut, Vaihda sytytystulppa. Puhdista sytytystulppa metalliharjalla. Ruuvaa uusi sytytystulppa käsin, jotteivät kierteet murru. Mittaa elektrodien kärkiväli rakomitan avulla. Kärkivälin on oltava 0,70-0,80 mm.
  • Page 84: Koneiston Ominaisuudet

    50 mm 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi VX220-7.5H-2 Annettu teho 4800W G.
  • Page 85 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Generel beskrivelse 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før ibrugtagning 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Svejsespecifikationer 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 12. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 13.
  • Page 86: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd Ved modtagelsen af generatoren kontrolleres det, at den er i korrekt stand, og at det hele er der. Håndtering af generatoren udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver brug skal du: - vide hvordan generatoren nødstoppes, - fuldstændig forstå...
  • Page 87: Beskrivelse Af Generatoraggregatet

    1.3.8 Forholdsregler ved brug af batterier Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af elektrolytniveauet. Fare 1.3.9 Miljøforholdsregler Udtøm motorolien i en beholder, der er beregnet hertil: udtøm aldrig på jorden, og bortkast aldrig motorolie på jorden. Så...
  • Page 88: Justering Af Olieniveau

    Timetælleren beregner generatorens funktionstid (fig. A, 10). N.B: SDMO generatorerne er udstyret med stik af typen "Schucco": det kan undtagelsesvist forekomme, at visse apparater ikke kan tilsluttes disse stik. I sådant tilfælde leveres gratis en adapter ved henvendelse til salgskontoret (en kvittering for købet vises).
  • Page 89 4.3. Standsning Stop, og frakobl apparaterne. Lad motoren køre uden belastning i 1 eller 2 min. Placer motorkontakten på "OFF" eller "O" (6, Fig. A). Generatoren stopper. Luk brændstofhanen (3, fig. A). Sørg altid for passende udluftning for generatoren. Selv efter at generatoren er stoppet, fortsætter motoren med at udsende varme, selv om den er slukket. Advarsel 5.
  • Page 90: Rengøring Af Luftfilter

    7.1. Kontrol af bolte, skiver og skruer For at undgå uheld eller motorstop efterses alle skruer omhyggeligt hver dag. Efterse hele generatoren før hver start og efter hver ibrugtagning. Stram alle skruer, der kan strammes. Stramning af stempelbolte skal udføres af en speciallist, tag kontakt til din lokale forhandler. Forsigtig 7.2.
  • Page 91 7.6. Kontrol af tændrør Fig. H Tag hætten af tændrøret, og tag tændrøret af ved hjælp af en tændrørsnøgle. Efterse tændrøret: Hvis elektroderne er slidte, eller hvis isoleringen er revnet eller Ellers: defekt: Udskift tændrøret Rengør tændrøret med en metalbørste. Påskru det nye tændrør i hånden for at undgå...
  • Page 92: Eu-Overensstemmelseserklæring

    50 mm 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type VX220-7.5H-2 Mærkeeffekt...
  • Page 93 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 2. Γενική περιγραφή 9. Αναζήτηση βλαβών μικρής σημασίας 3. Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία 10. Χαρακτηριστικά 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 11. Χαρακτηριστικά συγκόλλησης 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 12. Διατομή των καλωδίων 6.
  • Page 94 1.3.2 Γενικές συμβουλές Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτρια, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα και η όλη παραγγελία σας είναι σε καλή κατάσταση. Η μετακίνηση μιας ηλεκτρογεννήτριας πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς απότομες κινήσεις και χωρίς χτυπήματα, αφού έχει προηγουμένως προετοιμαστεί η θέση αποθήκευσης ή χρήσης. Πριν...
  • Page 95 1.3.7 Προφυλάξεις κατά των εγκαυμάτων Μην αγγίζετε ποτέ το μοτέρ ούτε το σιγαστήρα (σιλανσιέ) του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας ή αμέσως μετά από το σβήσιμό της. Προειδοποίηση Το ζεστό λάδι προκαλεί εγκαύματα, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα δεν...
  • Page 96 3. Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία 3.1. Θέση χρήσης Επιλέξτε ένα σημείο καθαρό, με καλό εξαερισμό και προφυλαγμένο από την κακοκαιρία. Τοποθετήστε την ηλεκτρογεννήτρια σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια με επαρκή αντίσταση, ώστε η ηλεκτρογεννήτρια να μη βουλιάξει (η κλίση της ηλεκτρογεννήτριας, προς οποιαδήποτε κατεύθυνση, δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τις 10°). Φροντίστε...
  • Page 97: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Ο μετρητής ωρών λειτουργίας υπολογίζει το χρόνο λειτουργίας της ηλεκτρογεννήτριας (εικ. A – αρ. 10). Σημείωση: Οι ηλεκτρογεννήτριες SDMO είναι εξοπλισμένες με πρίζες τύπου «σούκο»: σε σπάνιες περιπτώσεις, μπορεί να μην είναι δυνατή η σύνδεση κάποιων συσκευών. Σε αυτήν την περίπτωση, παρέχεται δωρεάν ένας προσαρμογέας, εφόσον ζητηθεί, από τους εμπορικούς αντιπροσώπους (πρέπει...
  • Page 98 7. Μέθοδος συντήρησης Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης: σβήστε την ηλεκτρογεννήτρια, αποσυνδέστε το ή τα καλύμματα του ή των μπουζί ανάφλεξης, Προειδοποίηση αποσυνδέστε τη μπαταρία εκκίνησης (εάν υπάρχει). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή αντίστοιχα εξαρτήματα: κίνδυνος καταστροφής της ηλεκτρογεννήτριας 7.1. Έλεγχος των μπουλονιών, των παξιμαδιών και των βιδών Προκειμένου...
  • Page 99 7.6. Έλεγχος του μπουζί ανάφλεξης Εικ. H Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί ανάφλεξης και αφαιρέστε το μπουζί ανάφλεξης χρησιμοποιώντας ένα κλειδί για μπουζί. Επιθεωρήστε οπτικά το μπουζί ανάφλεξης: Εάν τα ηλεκτρόδια είναι φθαρμένα ή εάν το μονωτικό έχει Διαφορετικά: σχιστεί ή ξεφτίσει: Αντικαταστήστε...
  • Page 100 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Δήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Περιγραφή του εξοπλισμού Προϊόν Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος VX220-7.5H-2 Ονομαστική...
  • Page 101 Obsah 1. Předmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Obecný popis 9. Vyhledání malých poruch 3. Příprava před uvedením do provozu 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Svářecí charakteristiky 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 12. Sekce kabelů charakteristikami) 13.
  • Page 102: Doplňování Paliva

    1.3.2 Obecné rady Při přebírání elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat opatrně a bez nárazů, přičemž je nutno dbát na včasnou přípravu pro skladování nebo použití. Před jakýmkoliv použitím: - je nutné vědět, jak přístroj okamžitě vypnout, - je nutné...
  • Page 103: Popis Elektrogenerátoru

    1.3.8 Podmínky použití akumulátorů Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohně. Používejte pouze izolované kusy nářadí. Pro doplnění hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo kyselou vodu. Nebezpečí 1.3.9 Ochrana prostředí Motorový olej vypouštějte do určené nádoby, nikdy na zem. V rámci možností...
  • Page 104: Kontrola Hladiny Oleje

    Časový čítač počítá dobu, po kterou je elektrogenerátor zapnutý (obr. A – č. 10). Poznámka: Elektrogenerátory SDMO jsou vybaveny zásuvkami „Schucco“. Výjimečně se může stát, že některé přístroje není možné připojit.V tom případě bude na vyžádání obchodními zástupci zdarma dodán (předložte prodejní doklad).
  • Page 105: Ochrana (Pokud Je Součástí Výbavy, Viz Tabulka S Technickými Charakteristikami)

    4.3. Zastavení Vypněte a odpojte přístroje. Nechte motor běžet naprázdno 1 až 2 min. Přepněte spínač motoru na „OFF“ nebo „O“ (obr. A – č. 6). Elektrogenerátor se zastaví. Zavřete palivový kohout (obr. A – č. 3). Vždy zabezpečte náležité odvětrávání elektrogenerátoru. I po vypnutí...
  • Page 106 7.2. Obnova oleje motoru Dodržujte pokyny na ochranu životního prostředí (viz §1.3.9 Ochrana životního prostředí) a vypusťte olej do vhodné nádoby. Při ještě zahřátém motoru vytáhněte plnicí (obr. B – č. 1) a vypouštěcí (obr. B – č. 2) uzávěr. Po úplném vypuštění...
  • Page 107: Skladování Elektrogenerátoru

    7.7. Čistění elektrogenerátoru Umývání proudem vody se nedoporučuje. Umývání vysokotlakým čisticím zařízením je zakázáno. Pozor Před čištěním elektrogenerátoru: Odstraňte veškerý prach a úlomky z okolí výfukového hrnce. Elektrogenerátor a obzvlášť vstupy a výstupy vzduchu motoru a alternátoru očistěte hadrem a kartáčem. Zkontrolujte celkový...
  • Page 108 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Prohlášení o konformitě s "EU" Jméno a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Značka SDMO VX220-7.5H-2 Přidělený...
  • Page 109 Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Üldine kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Keevitamise omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 12. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 13. Keevituskaablite läbilõige 7.
  • Page 110 1.3.2 Üldised nõuanded Oma elektrigeneraatori kättesaamisel kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie poolt tellitud osad on olemas. Generaatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne mis tahes kasutamist: - tuleb teada, kuidas elektrigeneraatorit ohu korral välja lülitada, - tuleb tunda kõiki käsklusi ja funktsioone.
  • Page 111: Generaatori Kirjeldus

    1.3.8 Ettevaatusabinõud akude kasutamisel Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. 1.3.9 Keskkonnakaitse Ärge kunagi valage mootoriõli maapinnale, vaid selleks otstarbeks ettenähtud mahutisse. Võimaluse korral vältige vastukaja seintelt või muudelt esemetelt (helitugevuse kasv). Kui teie elektrigeneraatori summuti ei ole varustatud sädemekaitsega ja teda on vaja kasutada metsasel või võsasel pinnal või ülesharimata rohumaal, vabastage võsast piisavalt suur ala ning olge väga tähelepanelik ja valvake, et sädemetest ei süttiks tulekahju.
  • Page 112: Generaatori Kasutamine

    Ühendage seadmed generaatori pistikupesadesse (joonis A – tähis 9). Ajaloendur (joonis A, tähis 10) mõõdab generaatori tööaega. NB: SDMO elektrigeneraatorid on varustatud "Schucco" tüüpi pistikupesadega: erandkordadel võib juhtuda, et teatud seadmeid ei ole võimalik ühendada. Sellisel juhul antakse esindusest lihttaotluse alusel tasuta adapter (esitada tuleb ostudokument).
  • Page 113: Kaitsed (Kui Kuuluvad Varustusse, Vt Karakteristikute Tabelit)

    4.3. Peatamine Lülitage seadmed välja ja eemaldage nad vooluvõrgust. Laske mootoril 1 kuni 2 minuti kestel tühjalt joosta. Viige mootori lüliti asendisse « OFF » või «O» (joonis A - tähis 6). Elektrigeneraator seiskub. Sulgege kütusekraan (joonis A – tähis 3). Veenduge alati, et generaator saaks piisavalt õhku.
  • Page 114: Õhufiltri Puhastamine

    7.1. Poltide, mutrite ja kruvide kontrollimine Kõigi kruvide igapäevane ja hoolikas kontrollimine on vajalik vahejuhtumite ja rikete ärahoidmiseks. Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust. Keerake uuesti kinni kõik kruvid, mis on logisema hakanud. Plokikaane polt tuleb lasta kinni keerata spetsialistil; pöörduge kohalikku esindusse. Tähelepanu 7.2.
  • Page 115: Süüteküünla Kontrollimine

    7.6. Süüteküünla kontrollimine Joonis H Eemaldage süüteküünla kork ja võtke süüteküünal küünlavõtme abil välja. Kontrollige süüteküünalt visuaalselt: Kui elektroodid on kulunud või isolatsioon mõranenud: Vastasel juhul: Vahetage küünal välja Puhastage küünal traatharjaga. Keerake uus küünal käsitsi sisse, et vältida keermete Mõõtke elektroodide sädevahemikku nihiku abil.
  • Page 116: Omadused

    50 mm 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadme kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp VX220-7.5H-2 Nimivõimsus...
  • Page 117 Satura rādītājs 1. Ievads 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 2. Vispārējs apraksts 9. Nelielu defektu novēršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 10. Specifikācijas 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 11. Metināšanas raksturojumi 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 12. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 13.
  • Page 118 1.3.2 Vispārēji padomi Saņemot ģeneratoragregātu, pārliecinieties par materiāla stāvokli un visu detaļu piegādi. Agregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot uzglabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms izmantošanas : - jāprot apstādināt ģeneratoragregāts steidzamas nepieciešamības gadījumā, - pilnībā...
  • Page 119: Vides Aizsardzība

    1.3.8 Piesardzības pasākumi, lietojot baterejas Nedrīkst novietot akumulatoru tuvu liesmai vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolāciju Lai atjaunotu elektrolītu līmeni, nedrīkst lietot sērskābi vai oksidētu ūdeni. Bīstami! 1.3.9 Vides aizsardzība Motoreļļa jānotecina šim nolūkam paredzētā tvertnē: nekad neteciniet motoreļļu uz zemes. Iespēju robežās izvairieties no skaņu atbalsošanās no sienām vai citām konstrukcijām (skaļuma palielināšanās).
  • Page 120 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 3.1. Izņemšana no ekspluatācijas Izvēlieties tīru, ventilētu un no laikapstākļa maiņām pasargātu vietu. Novietojiet ģeneratoragregātu uz līdzenas un horizontālas, kā arī pietiekami izturīgas virsmas, lai tas nesasvērtos (agregāta slīpums nevienā pusē nedrīkst pārsniegt 10°). Novietojiet eļļas un degvielas rezerves netālu no ģeneratoragregāta izmantošanas vietas, tomēr ievērojot noteiktu drošu attālumu. 3.2.
  • Page 121 Stundu skaitītājs aprēķina ģeneratora darbības laiku (A att. – nr. 10). N.B: SDMO ģeneratori ir aprīkoti ar «Schucco» veida kontaktligzdām: iespējami atsevišķi gadījumi, kad noteiktas ierīces nevar pieslēgt. Tādā gadījumā tirdzniecības aģenti pēc pieprasījuma, bet bez maksas piegādās adapteri (jāuzrāda pirkuma čeks).
  • Page 122: Gaisa Filtra Tīrīšana

    7. Tehniskās apkopes procedūra Pirms apkopes : apturiet ģeneratoragregātu, atvienojiet uzmavu(-as) no aizdedzes sveces(-ēm), Brīdinājums atvienojiet iedarbināšanas akumulatoru (ja tāds uzstādīts). Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas vai to ekvivalentus: pastāv ģeneratoragregāta sabojāšanas risks 7.1. Bultskrūvju, uzgriežņu un skrūvju pārbaude Lai novērstu negadījumus vai bojājumus, katru dienu rūpīgi pārbaudiet skrūves. Pirms katras darbināšanas un pēc katras izmantošanas pārbaudiet visu ģeneratoragregātu.
  • Page 123 7.6. Aizdedzes sveces pārbaude H att. Lai izņemtu aizdedzes sveci, noņemiet aizdedzes sveces vāku un izmantojiet svečatslēgu. Rūpīgi apskatiet aizdedzes sveci: ja elektrodi ir nolietojušies vai izolācijas materiāls ir izkusis vai Ja nē: nolupis: Nomainiet sveci. Notīriet sveci ar drāšu birsti. Lai nesabojātu vītni, ieskrūvējiet jauno sveci ar rokām.
  • Page 124 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iekārtas apraksts Prece Ģeneratoragregāts Marka SDMO Tips VX220-7.5H-2 Noteiktā...
  • Page 125 Turinys 1. Įžanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Bendras aprašymas 9. Mažų gedimų ieškojimas 3. Paruošimas prieš įjungiant 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Sujungimo charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 12. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 13. Sujungimo kabelių parametrai 7.
  • Page 126 1.3.2 Bendrieji patarimai Priimdami generatorių, patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Ruošti generatorių darbui reikia nenaudojant jėgos, staigių judesių, iš pradžių reikia tinkamai parengti naudojimo ir laikymo vietą. Prieš naudodami: – išsiaiškinkite, kaip skubiai sustabdyti agregatą, – išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdymo prietaisai, išmokite su jais elgtis. Įspėjimas Dėl saugos reikalavimų...
  • Page 127: Naudojimo Sąlygos

    1.3.8 Baterijų naudojimo atsargumo priemonės Niekada nepriartinkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui pakeisti. Pavojus 1.3.9 Aplinkosauga Pilkite variklio alyvą į specialiai tam numatytą indą: niekada nepilkite alyvos ant žemės. Kiek įmanoma, venkite aido atsimušimo nuo sienų...
  • Page 128 3. Paruošimas prieš įjungiant 3.1. Pastatymas Pasirinkite švarią, vėdinamą ir nuo kritulių apsaugotą vietą. Pastatykite generatorių ant lygaus, horizontalaus ir pakankamai tvirto paviršiaus, kad generatorius nepasvirtų (jis į bet kurią pusę gali pakrypti ne daugiau kaip 10°). Pasirūpinkite alyvos ir degalų tiekimu šalia vietos, kurioje generatorius naudojamas, tačiau laikydamiesi saugaus atstumo. 3.2.
  • Page 129 Laiko skaitiklis skaičiuoja, kiek laiko veikia generatorius (pav. A, poz. 10). Įsidėmėkite: SDMO generatoriai turi „Schucco“ tipo lizdus: tam tikrais išskirtiniais atvejais kai kurių prietaisų prijungti negalima. Tuomet prekybos atstovas jums turi nemokamai duoti adapterį tiesiog paprašius (būtina pristatyti pirkimo įrodymą).
  • Page 130: Oro Filtro Valymas

    7. Priežiūros metodas Prieš pradėdami bet kokius priežiūros veiksmus: sustabdykite generatorių, atjunkite degimo žvakių gaubtelius(-į), Įspėjimas atjunkite užvedimo akumuliatorių (jei toks yra). Naudokite tik originalias arba jas atitinkančias detales – priešingu atveju gali sugesti generatorius 7.1. Varžtų, veržlių ir sraigtų kontrolė Kad būtų...
  • Page 131 7.6. Uždegimo žvakės kontrolė Pav. H Nuimkite degimo žvakės gaubtelį ir išsukite degimo žvakę specialiu raktu. Apžiūrėkite degimo žvakę: Ar nesusidėvėję elektrodai arba ar nesugadinta, neatsilupusi Jei yra kuris nors iš šių požymių, tuomet: izoliacija: Pakeiskite žvakę. Nuvalykite žvakę metaliniu šepetėliu. Prisukite naują...
  • Page 132 70 mm 30 – 60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Įrenginio aprašymas Gaminys Generatorinis agregatas Markė SDMO Tipas VX220-7.5H-2...
  • Page 133 Tartalom 1. Előszó 8. Az aggregátor tárolása 2. Általános leírás 9. Kisebb hibák felderítése 3. Előkészületek használat előtt 10. Műszaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Hegesztés jellemzői 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 12. Kábelek hossza 6.
  • Page 134 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelelő-e. A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Időben készítse elő a használat vagy a tárolás helyét. A használat előtt: - ismerje meg az aggregátor vészleállítási eljárását, - sajátítsa el a vezérlőelemek használatát és a berendezés kezelését.
  • Page 135: Általános Leírás

    1.3.7 Égési sérülések elkerülése Ne érjen a motorhoz és a kipufogódobhoz, ha az aggregátor jár vagy éppen leállt. Figyelmeztetés A forró olaj égési sérüléseket okozhat, vigyázzon, hogy ne érintkezzen a bőrével. Minden beavatkozás előtt ellenőrizze, hogy a rendszer nincs-e nyomás alatt. Ne indítsa el és ne járassa a motort, ha az olajbetöltő nyílás zárósapkája nincs a helyén (az olaj kifröccsenésének veszélye miatt).
  • Page 136: Előkészületek Használat Előtt

    3. Előkészületek használat előtt 3.1. Használat helye Tiszta, jól szellőző és védett helyet válasszon. Az aggregátort vízszintes, sík felületen helyezze el, amely eléggé ellenálló ahhoz, hogy az aggregátor ne süllyedjen be (az aggregátor dőlése egyik irányban sem haladhatja meg a 10°-ot). Olyan helyet válasszon, ahol az olaj- és üzemanyagellátást is biztosítani tudja, a megfelelő...
  • Page 137: Védelmi Rendszer (Ha Van, Lásd A Műszaki Adatok Táblázatát)

    Az üzemóra-számláló ("A" ábra, 10) méri az aggregátor működési idejét. Megjegyzés: az SDMO aggregátorok "Schucco" típusú dugaszolóaljzatokkal vannak felszerelve; néhány esetben előfordulhat, hogy egyes berendezések ezekhez a dugaszolóaljzatokhoz nem csatlakoztathatók. Ebben az esetben a vásárlás helyén ingyenesen biztosítunk megfelelő adaptert (a vásárlást igazoló...
  • Page 138: Karbantartási Teendők

    7. Karbantartási teendők Bármely karbantartási művelet elvégzése előtt: állítsa le az aggregátort, vegye le a gyújtógyertya-sapká(ka)t, Figyelmeztetés kösse le az indítóakkumulátort (felszereltségtől függően). Csak eredeti vagy azzal egyenértékű alkatrészeket használjon (az aggregátor meghibásodásának elkerülése érdekében) 7.1. Csavarok és anyák ellenőrzése A balesetek és meghibásodások elkerülése érdekében naponta gondosan ellenőrizze a csavarokat.
  • Page 139: Az Aggregátor Tárolása

    7.6. Gyújtógyertya ellenőrzése "H" ábra Vegye le a gyújtógyertya-sapkát, és a gyertyakulcs segítségével szerelje ki a gyújtógyertyát. Ellenőrizze szemrevételezéssel a gyújtógyertyát: Ha az elektródák elhasználódtak vagy a szigetelés megrepedt, Ellenkező esetben: lepattogzott: Cserélje ki a gyertyát. Drótkefével tisztítsa meg a gyertyát. A menetek sérülésének elkerülése érdekében kézzel Hézagmérővel mérje meg az elektródák távolságát.
  • Page 140 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Áramtermelő egység Márka SDMO Típus VX220-7.5H-2...
  • Page 141 Spis treści 1. Wstęp 8. Składowanie zespołu 2. Opis ogólny 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Parametry dotyczące spawania 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 12. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 13.
  • Page 142: Napełnianie Zbiornika

    1.3.2 Rady ogólne Przy odbiorze zespołu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obsługa zespołu powinna się odbywać bez wykonywania gwałtownych ruchów oraz bez szarpnięć, po uprzednim przygotowaniu miejsca jego składowania lub użytkowania. Przed rozpoczęciem użytkowania: - należy zapoznać...
  • Page 143: Opis Zespołu

    1.3.7 Środki ostrożności dotyczące poparzeń Nie należy nigdy dotykać silnika ani tłumika rury wydechowej podczas działania zespołu prądotwórczego lub zaraz po jego zatrzymaniu. Ostrzeżenie Gorący olej powoduje poparzenia, należy unikać zetknięcia się go ze skórą. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy, upewnić się, czy układ nie znajduje się...
  • Page 144: Przygotowanie Przed Uruchomieniem

    3. Przygotowanie przed uruchomieniem 3.1. Miejsce eksploatacji zespołu Wybrać miejsce czyste, odpowiednio wietrzone i chronione przed działaniem warunków atmosferycznych. Umieścić zespół prądotwórczy na płaskiej i poziomej powierzchni, wystarczająco twardej, aby zespół nie osiadał (pochylenie zespołu, w każdym kierunku, w żadnym wypadku nie powinno przekraczać 10°). System zaopatrzenia w olej i w paliwo powinien znajdować...
  • Page 145: Osłony (Zależnie Od Wyposażenia, Patrz Tabela Specyfikacji)

    Licznik zegarowy oblicza czas działania zespołu prądotwórczego (rys. A – kat. 10). N.B : Zespoły prądotwórcze SDMO są wyposażone w gniazda typu "Schucco": zupełnie wyjątkowo może się zdarzyć, że niektóre urządzenia nie będą mogły zostać podłączone. W takim przypadku, specjalny adapter zostanie dostarczony bezpłatnie, na wniosek złożony w jednej z naszych agencji handlowych (po przedstawieniu dowodu zakupu).
  • Page 146: Metoda Konserwacji

    7. Metoda konserwacji Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności związanych z przeglądem: zatrzymać zespół prądotwórczy, odłączyć kapturek lub kapturki świecy lub świec zapłonowych, Ostrzeżenie odłączyć akumulator rozruchu (zależnie od wyposażenia). Stosować wyłącznie części oryginalne lub ich równoważniki: niebezpieczeństwo uszkodzenia zespołu prądotwórczego 7.1.
  • Page 147: Składowanie Zespołu

    7.6. Kontrola świecy zapłonowej Rys. H Zdjąć osłonę świecy zapłonowej i użyć klucza do świec w celu jej wymontowania. Przeprowadzić kontrolę wzrokową świecy zapłonowej : Jeżeli elektrody są zużyte lub izolacja stopiła się lub W przeciwnym wypadku : rozwarstwiła : Wymienić...
  • Page 148: Parametry

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposażenia Produkt Zespół prądotwórczy Marka SDMO VX220-7.5H-2 P przydzielona 4800W G.
  • Page 149 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Všeobecný opis 9. Vyhľadávanie drobných porúch 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Parametre zvárania 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 12. Prierez káblov 6. Program údržby 13.
  • Page 150 1.3.2 Všeobecné rady Pri preberaní elektrogenerátora skontrolujte jeho stav a kompletnosť dodávky. S agregátom treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pre každým použitím treba: - vedieť okamžite vypnúť generátor, - dokonale poznať...
  • Page 151: Ochrana Životného Prostredia

    1.3.8 Zásady používania akumulátorov Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie elektrolytu. Nebezpečenstvo 1.3.9 Ochrana životného prostredia Olej vypúšťajte do nádoby určenej na tento účel: olej nikdy nevypúšťajte a nerozlievajte na zem. Pokiaľ...
  • Page 152: Príprava Pred Uvedením Do Prevádzky

    3. Príprava pred uvedením do prevádzky 3.1. Umiestnenie na používanie Zvoľte čistý a vetraný priestor chránený pred zlými poveternostnými podmienkami. Generátor umiestnite na horizontálny, rovný a dostatočne pevný povrch, aby nemohol zapadnúť (náklon v žiadnom smere nesmie presiahnuť 10°). Počítajte so zásobami oleja a paliva v blízkosti miesta používania generátora, pričom dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť. 3.2.
  • Page 153: Ochrany (Ak Sú Vo Výbave, Pozrite Tabuľku Parametrov)

    Hodinové počítadlo počíta dobu činnosti generátora (obr. A – 10). Poznámka: Elektrogenerátory SDMO sú vybavené zástrčka typu „Schucco“: vo výnimočnom prípade sa môže stať, že niektoré prístroje sa nebudú dať zapojiť. V takom prípade vám bude na základe požiadania u príslušného predajcu zdarma dodaný adaptér (potrebné predložiť doklad o kúpe).
  • Page 154: Metóda Údržby

    7. Metóda údržby Pred vykonávaním údržbárskych prác: odstavte generátor, odpojte ochranný kryt(y) žeraviacej sviečky(sviečok), Upozornenie odpojte štartovaciu batériu (ak je vo výbave). Používajte len originálne alebo ekvivalentné diely: riziko poškodenia generátora 7.1. Kontrola matíc a skrutiek Aby ste predišli akejkoľvek nehode alebo poruche, denne starostlivo kontrolujte všetky skrutky. Pred každým spustením a po každom použití...
  • Page 155: Čistenie Generátora

    7.6. Výmena filtra oleja Obr. H Odmontujte čiapočku zapaľovacej sviečky a pomocou kľúča na sviečku vymontujte sviečku. Zapaľovaciu sviečku vizuálne skontrolujte: Ak sú elektródy opotrebované alebo ak je izolant rozrazený V opačnom prípade: alebo ošúpaný: Vymeňte sviečku. Vyčistite sviečku drôtenou kefou. Novú...
  • Page 156 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Vyrobené Elektrické generátory Značka SDMO VX220-7.5H-2 P určený: 4800W G.
  • Page 157 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Splošni opis 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred vključitvijo 10. Tehnične karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Tehnični podatki za varjenje 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi 12. Prerez kablov karakteristikami) 13.
  • Page 158: Nalivanje Goriva

    1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu vašega električnega agregata preverite, če je oprema v dobrem stanju in če ste prejeli vse kar ste naročili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za skladiščenje ali uporabo.
  • Page 159: Splošni Opis

    1.3.7 Previdnosti ukrepi pred opeklinami Med delovanjem električnega agregata ali takoj po njegovi zaustavitvi se ne dotikajte motorja in glušnika. Opozorilo Vroče olje lahko povzroči opekline, zato se izogibajte stiku s kožo. Pred vsakim posegom se prepričajte, da sistem ni več pod tlakom. Nikoli ne zaganjajte ali ne puščajte delovati motorja z odstranjenim čepom za nalivanje olja (obstaja nevarnost brizganja olja).
  • Page 160: Priprava Pred Vključitvijo

    3. Priprava pred vključitvijo 3.1. Prostor za uporabo Izberite čisto mesto, ki je dobro zračeno in zaščiteno pred vremenskim neprilikam. Električni agregat postavite na plosko in vodoravno podlago, ki je dovolj trdna, da se agregat ne pogrezne (nagib agregata v vseh smereh ne sme v nobenem primeru presegati 10°).
  • Page 161: Zaščite (Če So V Opremi, Glejte Tabelo S Tehničnimi Karakteristikami)

    Urni števec meri čas delovanja električnega agregata (sl. A – ozn. 10). Pomni: Električni agregati SDMO so opremljeni s «Schucco» vtičnicami: izjemoma se lahko zgodi, da določenih aparatov ne bo mogoče priklopiti. V takem primeru lahko na zahtevo brezplačno dobite adapter pri prodajnih agentih (ob predložitvi dokazila o nakupu).
  • Page 162: Postopek Vzdrževanja

    7. Postopek vzdrževanja Pred vsakim postopkom vzdrževanja: zaustavite električni agregat, odklopite priključke vžigalnih svečk, Opozorilo odklopite akumulator za zagon (če je v opremi). Uporabljajte samo originalne nadomestne dele ali njim enakovredne dele: obstaja nevarnost uničenja električnega agregata 7.1. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi preprečili kakršnokoli nesrečo ali okvaro, vsak dan skrbno preverite vse vijake in matice.
  • Page 163: Shranjevanje Agregata

    7.6. Kontrola vžigalne svečke Sl. H Snemite priključek vžigalne svečke in odstranite vžigalno svečko s pomočjo ključa za svečke. Preglejte vžigalno svečko: Če so elektrode iztrošene ali če je izolator staljen oziroma Sicer: odluščen: Zamenjajte svečko. Očistite svečko s kovinsko ščetko. Privijte novo svečko z roko, da zagotovite pravilno lego Z ustreznim merilom izmerite razmak med elektrodami.
  • Page 164: Tehnične Karakteristike

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Električni agregat Znamka SDMO VX220-7.5H-2 P nominalna 4800W G.

Ce manuel est également adapté pour:

Vx220/7.5h-2

Table des Matières