Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
i
e
D
i
e
D
i
e
D
i
e
s
e
l
D
i
e
s
e
l
D
i
e
s
e
l
D
i
e
s
D
i
e
s
D
i
e
s
s
e
l
6
0
s
e
l
6
0
s
e
l
6
0
6
0
0
0
E
6
0
0
0
E
6
0
0
0
E
e
l
6
5
0
e
l
6
5
0
e
l
6
5
0
S
i
l
e
n
S
i
l
e
n
S
i
l
e
n
(
(
T
T
r
r
B
B
(
(
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
(Nеревод с оригинального уведомления)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
0
0
E
0
0
E
0
0
E
U
K
U
K
U
K
0
T
E
0
T
E
0
T
E
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
c
e
c
e
c
e
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
e
t
d
'
e
n
t
r
e
e
t
d
'
e
n
t
r
e
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
m
a
n
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
m
a
n
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
W
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
W
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
M
a
n
u
a
l
e
d
'
M
a
n
u
a
l
e
d
'
e
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
e
d
e
m
a
n
u
t
e
n
e
d
e
m
a
n
u
t
e
n
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
G
e
b
r
u
i
k
s
G
e
b
r
u
i
k
s
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
и
и
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
B
r
u
k
s
-
B
r
u
k
s
-
u
n
d
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
u
n
d
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
K
ä
y
t
t
ö
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
K
ä
y
t
t
ö
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
V
e
d
l
i
g
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
V
e
d
l
i
g
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
κ
α
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
κ
α
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
(Originaaljuhendi tõlge)
N
a
u
d
o
j
i
m
N
a
u
d
o
j
i
m
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
(Versta iš originalo)
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
(az eredeti fordítása)
P
o
d
r
ę
c
z
n
i
k
o
b
s
P
o
d
r
ę
c
z
n
i
k
o
b
s
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
n
n
a
a
p
p
o
o
u
u
ž
ž
i
i
t
t
i
i
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
(preklad pôvodného návodu)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
i
i
n
n
v
v
z
z
d
d
r
r
ž
ž
e
e
v
v
a
a
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
2
1
7
2
8
0
1
_
2
3
3
5
2
2
1
7
2
8
0
1
_
2
3
3
5
2
2
1
8
1
4
3
3
5
2
2
1
8
1
4
t
i
o
n
t
i
o
n
t
i
e
n
t
i
e
n
a
a
l
l
e
e
)
)
a
n
d
a
n
d
u
a
l
u
a
l
o
o
t
t
e
e
)
)
i
ó
n
i
ó
n
n
t
o
n
t
o
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
u
c
h
u
c
h
n
n
g
g
)
)
u
s
o
u
s
o
o
o
n
n
e
e
a
a
l
l
e
e
)
)
ç
ã
o
ç
ã
o
ç
ã
o
ç
ã
o
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
-
e
n
-
e
n
i
i
n
n
g
g
ц
ц
и
и
и
и
и
и
ю
ю
o
c
h
o
c
h
i
n
g
i
n
g
p
a
s
p
a
s
-
o
g
-
o
g
i
i
n
n
g
g
σ
η
ς
σ
η
ς
σ
η
ς
σ
η
ς
ž
ž
b
b
ě
ě
e
n
d
e
n
d
o
i
r
o
i
r
v
a
s
v
a
s
p
e
s
p
e
s
a
t
a
a
t
a
i
i
é
é
s
s
n
n
y
y
v
v
ł
u
g
i
ł
u
g
i
a
a
c
c
j
j
i
i
ž
ž
b
b
u
u
a
a
b
b
o
o
n
n
j
j
e
e
_
1
_
1
0
1
_
1
_
1
0
1
_
1
_
1
0
8
/
2
0
1
2
0
8
/
2
0
1
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SDMO Silence 600E

  • Page 1 ’ ’ ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ã ç ã ç ã ç ã ç ç ã ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р Р у у к к о о в в о о д д...
  • Page 2 STOP...
  • Page 5 (представленные в руководстве фотографии не имеют никакой договорной силы). Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Мы поставляем, по простому запросу через интернет-сайт (www.sdmo.com), наши оригинальные руководства на французском языке. В настоящем руководстве опасности представлены двумя следующими символами: Непосредственная...
  • Page 6 2.2. Общие указания Генераторные установки широкого потребления (непрофессиональные) предназначены только для бытового использования, они не должны использоваться профессионалами в рамках их производственной деятельности. Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается. Не позволяйте детям касаться генераторной установки, даже остановленной, и не допускайте работы генераторной установки вблизи животных...
  • Page 7 2.4. Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Эксплуатация генераторной установки допускается в хорошо проветриваемом помещении, в котором газы не накапливаются. ОПАСНОСТЬ По соображениям безопасности и для нормальной работы генераторной установки необходима хорошая вентиляция (чтобы не...
  • Page 8 3.2. Первый ввод в эксплуатацию При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Если генераторная установка снабжена прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Выполните заправку маслом (при необходимости) и топливом и подключите аккумуляторную батарею (при ее наличии). Строго соблюдайте...
  • Page 9 4.4. Проверка и приведение в норму уровня топлива ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Выполняйте требования действующих местных нормативных актов в части обращения с нефтепродуктами. Заправка должна выполняться при остановленном и холодном двигателе. Во время заправки топливного бака запрещается курить, пользоваться телефоном, подносить к нему открытое пламя, и следует не допускать искрения. По окончании...
  • Page 10 4.8. Остановка генераторной установки  Отключите электрические розетки (A - 6), чтобы дать двигателю поработать на холостом ходу 1 или 2 мин.  Поверните ключ блока MODYS (A - 4) в положение «OFF»: генераторная установка остановится.  Откройте дверь доступа к двигателю и закройте топливный кран (A - 21). ...
  • Page 11 5.3.1 Замените масло и масляный фильтр. Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать генераторной установке около 10 минут, чтобы повысить текучесть масла. Слейте...
  • Page 12 5.3.4 Очистите генераторную установку и ее удерживающий резервуар. Генераторная установка должна регулярно очищаться изнутри и снаружи. Чаще очищайте генераторную установку, если она находится в лесистой местности или в агрессивной атмосфере или если она была засорена пылью или органическими веществами (разлагающейся листвой, мхом, пометом птиц и т. п.). Слишком...
  • Page 13 7. Устранение незначительных неисправностей 7.1. Неисправности и сигналы тревоги, отображаемые блоком Modys Цвет Тип Пиктограммы светодиодног Проблема Возможное решение неисправности о индикатора Предварительны Неисправность отсутствует: выполнение Зеленый й прогрев свечи цикла предварительного прогрева свечи дайте генераторной установке Температура Остановка: чрезмерная Красный...
  • Page 14 8.4. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес производителя: Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - хранение технической документации 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 15 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 16 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 17 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 18 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 19 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 20 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 21 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 22 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Ce manuel est également adapté pour:

Silence 600e ukSilence 6500te