B Graissage; Lubrication; Vérifications - SKY Agriculture Maxi Drill SW6000 Notice Originale

Table des Matières

Publicité

Entretien / Maintenance / Wartung
B
Graissage
Les paliers de disques sont à graisser jusqu'à ce que la
graisse sorte.
Pour les autres graisseurs 2 à 3 coups de pompe suffisent.
1 a
rticulations et Vérins de repliage
2 a
,
rticulations
Vérins et disques des
traceurs
3 a
rticulation et Vérins de releVage
4 m
'
oyeu d
essieu
5 a
rticulation roues de jauge latérales
6 a
rticulation et Vérins de basculement
Nota :
Après chaque lavage à haute pression, la machine est a
regraisser entièrement.
Pour le graissage des moyeux d'essieu, il est conseillé de
démonter l'ensemble moyeu et tambour de frein afin de
suivre l'entretien.
B

Lubrication

The disc bearings should be lubricated until grease runs out
of them.
For the other lubricants, 2 to 3 pumps from the grease gun
will suffice.
1 f
olding articulations and cylinders
2 m
,
arker articulations
cylinders and
disks
3 l
ift articulation and cylinders
4 a
xle hub
s
ide depth control wheel articulation
5
(
9000)
sw
6 t
ilting cylinders and articulation
NB:
Each time you pressure wash the machine, it must be com-
pletely re-lubricated.
B
Schmierung
Die Scheibenlager müssen so lange geschmiert werden, bis
das Schmiermittel wieder austritt.
Für die weiteren Schmiernippel genügen 2 bis 3 Pumpenbe-
tätigungen.
1 f
h
ür das
ochklappen Zuständige
g
Z
elenke und
ylinder
2 g
, Z
s
elenke
ylinder und
cheiben der
s
puranreisser
3 g
h
elenk und
ubZylinder
4 a
chsnabe
5 g
m
elenk seitliche
essräder
6 g
k
elenk und
ippZylinder
Anmerkung:
Nach der Hochdruckreinigung muss die Maschine erneut
vollständig geschmiert werden.
Für die Schmierung der Achsnaben wird empfohlen, die Ein-
heit bestehend aus Nabe und Bremstrommel auszubauen,
um die Wartungsarbeiten weiter ausführen zu können.
F
requence
50 Ha 100 Ha 500 Ha
/saison
X
X
X
X
(
9000)
sw
X
F
requency
50 Ha 100 Ha 500 Ha
/season
X
X
X
X
X
HÄUFIGKEIT
50 Ha 100 Ha 500 Ha
X
X
X
(sw9000)
- A l'aide d'un chiffon, enlever la graisse usagée et la
remplacer par de la graisse 183SR de chez UNIL OPAL
Le graisseur du moyeu d'essieu facilite l'entretien courant.
Il est toutefois important de ne pas remplir complètement la
cavité de graisse (risque d'échauffement).
Cet appoint de graisse n'exonère pas d'un démontage/net-
toyage et remplacement de la graisse à la périodicité prévue.
Vérification
C
X
- Vérifier le serrage des écrous principaux après 20 heures
X
d'utilisation.
- Vérifier le serrage des écrous de roue toutes les 100
heures.
To lubricate the axle hub, we recommend that you remove
the entire hub and brake drum in order to carry out the
maintenance.
- Using a rag, remove the spent grease and replace it with
UNIL OPAL 183SR grease.
The axle hub grease fitting facilitates servicing.
Nevertheless, it is important not to completely fill the grease
cavity (risk of overheating).
This grease fitting does not remove the need to disassemble/
clean and replace the grease at the scheduled intervals
X
C
Checks
X
- Check that all main bolts are at correct torque after 20
operating hours.
- Check that the wheel bolts are sufficiently tight every
100 operating hours.
- Entfernen Sie das gebrauchte Schmiermittel mit einem
Tuch und ersetzen Sie das Schmiermittel mit dem
Schmiermittel 183SR von UNIL OPAL.
Der Schmiernippel der Achsnabe vereinfacht die laufenden
Wartungsarbeiten.
Dennoch muss darauf geachtet werden, den Schmiermit-
telhohlraum nicht vollständig zu befüllen (es besteht die
Gefahr der Produkterwärmung).
Diese Schmiermittelzufuhr befreit keinesfalls von der
Ausführung eines Ausbaus/einer Reinigung und Austauschs
des Schmiermittels nach Ablauf der jeweils vorgesehenen
Zeiträume.
X
C
Überprüfung
- Prüfen Sie die Klemmfeststellung der Hauptmuttern
nach Ablauf von 20 Betriebsstunden.
- Prüfen Sie die Klemmfeststellung der Radmuttern nach
jeweils 100 Betriebsstunden.
FR
EN
DE
5
73

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill sw9000

Table des Matières