Nordpeis Salzburg C Manuel D'installation page 32

Table des Matières

Publicité

FIG 6
FIG 7
32
4
5
PO-SAL01-03A
PO-SAL01-03B
5
PN-SAL01-03A
Kleben Sie das Durchgangselement (5) für die
Zuluft mit dem beiliegenden Akrylkleber an. Wenn
DE
die Zuluft über die Basisplatte erfolgt, dichten Sie
das Loch mit dem beiliegenden Dichtungsklotz (4)
ab.
Collez en place l'élément de transit (5) pour la
connexion d'apport d'air frais avec de l'acrylique
FR
qui est inclus. Si l'apport d'air frais est connecté
par la plaque de fond, le trou est obturé avec le
couvercle en béton fournis (4).
Glue in place the transit element for the fresh air
supply connection (5) with the acrylic provided.
GB
If the fresh air supply is connected through the
bottom plate, the hole is sealed off with supplied
concrete lid (4).
Kleben Sie das Durchgangselement (5) für die
Zuluft mit dem beiliegenden Akrylkleber an - siehe
auch Figure 3.
Merke: Egal ob der Zuluftanschluss von unten
DE
oder von hinten erfolgt, die Verbindung
zwischen Rohr und Beton muß gut mit dem
beiliegenden Akrylkleber abgedichtet werden.
Dies verhindert das Eindringen von kalter Luft
ins Haus.
Collez en place l'élément de transit (5) pour la
connexion d'apport d'air frais avec de l'acrylique
qui est inclus - Voir aussi la figure 3.
Important! Que le kit d'apport d'air frais soit
FR
connecté par le bas ou l'arrière, il est important
que la connexion entre le conduit de fumée
et le béton soit correctement scellée avec
l'acrylique qui est inclus. Ceci, pour éviter les
fuites d'air froid dans la maison.
Glue in place the transit element for the fresh air
supply connection (5) with the acrylic provided. -
see also FIG 3.
Attention! Whether the fresh air supply is
GB
connected from below or rear it is important
that the connection between the flue and the
concrete is properly sealed off with the acrylic
provided. This is to prevent leakage of cold air
into the home.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pn-sal03-000

Table des Matières