MESURE DE LA PRESSION DE
COMPRESSION
N.B.:
Avant de mesurer la pression de
compression, faire chauffer le moteur.
On ne peut pas obtenir une mesure
correcte si le moteur est froid.
Mesurer:
Pression de compression
En dessous de la pression de
compression minimale
Contrôler le jeu au niveau des
soupapes, la face de soupape,
le siège de soupape, les
segments de piston, la
chemise du cylindre, le piston,
le joint de culasse et la
culasse.
Pression de compression
(valeur de référence):
950 kPa (9,5 kgf/cm
psi)
Tapes pour la mesure :
(1) Contrôler le jeu des soupapes.
Voir "REGLAGE DU JEU DES
SOUPAPES" en page 3-15.
(2) Retirer les bougies 1.
ATTENTION:
Avant de retirer les bougies, souffler
de l'air compressé pour enlever la
saleté accumulée autour de la bougie,
pour l'empêcher de tomber dans le
cylindre qui doit être testé.
(3) Monter la jauge de compression 2
dans le logement de la bougie du
cylindre à contrôler.
Jauge de compression:
YU-33223/90890-03160
(4) Ouvrir la valve d'étranglement.
(5) Faire démarrer le moteur en
utilisant le lanceur à rappel
(modèle avec démarrage manuel)
ou le démarreur (modèle avec
démarrage électrique), jusqu'à ce
que le relevé sur la jauge de
compression se stabilise.
(6) Retirer la jauge de compression 2.
(7) Monter les bougies 1.
Bougie:
25 N
m (2,5 kgf
ft
lb)
MOTEUR
MOTORBLOCK
MOTOR
MESSUNG DES
KOMPRESSIONSDRUCKS
HINWEIS:
Vor dem Messen des
Kompressionsdrucks den Motor
warmlaufen lassen. Korrekte
Messungen sind bei kaltem Motor
nicht möglich.
Messen:
Kompressionsdruck
2
, 135,1
Meßvorgang:
(1) Prüfung des Ventilspiels.
Siehe "EINSTELLEN DES
VENTILSPIELS" auf Seite
3-15.
(2) Die Zündkerzen 1 aus dem
Motor herausschrauben.
ACHTUNG:
Vor dem Ausbau der Zündkerzen,
diese mit Druckluft von
Verunreinigungen gut reinigen,
damit sie nicht in den zu
prüfenden Zylinder fallen.
(3) Den Kompressinsmesser 2
in das Loch der zu
messenden Zündkerze
einsetzen.
Kompressinsmesser:
(4) Die Drosselklappe weit
öffnen.
(5) Den Motor mit dem Hand-
rücklaufstarter (bei Modellen
mit manuellem Starter) oder
Startermotor (bei Modellen
mit Elektrostarter) anlassen,
bis sich der Wert am Kom-
pressinsmesser stabilisiert.
(6) Den Kompressionsmesser 2
wieder entfernen.
(7) Die Zündkerzen 1 einsetzen.
m, 18,4
Zündkerze:
Kompressionsdruck
Unter minimalem
Kompressionsdruck
Ventilspiel,
Ventilsitzfläche, Ventilsitz,
Kolbenringe,
Zylinderlaufbuchse,
Kolben,
Zylinderkopfdichtung und
Zylinderkopf prüfen.
(Referenzwert):
2
950 kPa (9,5 kgf/cm
,
135,1 psi)
YU-33223/90890-03160
25 N
m (2,5 kgf
m, 18,4
ft
lb)
3-17
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMPRESIÓN
NOTA:
Antes de medir la presión de
compresión, caliente el motor. No puede
efectuarse una medición correcta si el
motor está frío.
Mida:
Presión de compresión
Por debajo de la presión de
compresión mínima
Inspeccione la holgura de las
válvulas, la superficie de las
válvulas, el asiento de las
válvulas, los segmentos del
pistón, la camisa del cilindro,
el pistón, la junta de culata y
la culata.
Presión de compresión (valor
de referencia):
950 kpa (9,5 kgf/cm
psi)
Pasos de la medición:
(1) Inspección de la holgura de
válvulas.
Consulte "AJUSTE DE LA
HOLGURA DE VÁLVULAS" en
la página 3-15.
(2) Retire las bujías 1.
PRECAUTION:
Antes de retirar las bujías, aplique
aire comprimido para desprender la
suciedad acumulada en la bujía y
para evitar que caiga en el cilindro
sometido a prueba.
(3) Coloque el manómetro de
compresión 2 en el orificio de la
bujía que va a medirse.
Manómetro de compresión:
YU-33223/90890-03160
(4) Abra totalmente la válvula del
acelerador.
(5) Haga girar el motor con el
arrancador de retroceso (modelo
con arrancador manual) o con el
motor de arranque (modelo con
motor de arranque eléctrico) hasta
que se estabilice la lectura del
manómetro de compresión.
(6) Retire el manómetro de
compresión 2.
(7) Coloque las bujías 1.
Bujía:
25 N
m (2,5 kgf
lb
pie)
2
, 135,1
m, 18,4