Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6BV-F8199-70-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Si vous avez des ques- Yamaha. Si vous avez des questions relati- tions au sujet du présent manuel, consultez ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- votre revendeur Yamaha.
Table des matières Informations de sécurité ....1 Exigences pour le carburant ..11 Essence ........... 11 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Peinture antifouling ....... 11 Hélice ..........1 Pièces en rotation ......1 Exigences relatives à l’élimination Pièces brûlantes ........ 1 du moteur ........
Page 6
Table des matières Connaissez votre bateau ....24 Remisage du moteur hors-bord ..46 Procédure ........47 Contrôles avant le démarrage du Lubrification ........49 moteur ........25 Nettoyage du moteur hors-bord ..49 Niveau de carburant ......25 Contrôle des surfaces peintes du Dépose du capot supérieur ....
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Si vous renversez de l’essence sur vous, la- occupant. Yamaha recommande que vous vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. portiez un gilet de sauvetage chaque fois que Changez de vêtements si vous renversez de vous naviguez.
Informations de sécurité ● Evitez toujours de faire sauter le bateau sur Pilotez votre bateau en fonction de vos li- les vagues ou les sillages. mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con- FMU33760 Surcharge trôle, d’éjection et de collision.
FMU25203 faciliter la commande de pièces détachées Marquage CE auprès de votre concessionnaire Yamaha ou Les moteurs hors-bords identifiés par ce à titre de référence pour le cas où votre mo- marquage “CE” sont conformes aux directi- teur hors-bord serait volé.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F4B, F5A, F6C ZMU06795...
Page 12
Informations générales ZMU05920 FMU35281 Contenu des étiquettes FWM01681 Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. ● Garder les mains, les cheveux et les vê- tements à l’écart des pièces en rotation FWM01691 lorsque le moteur tourne. ● Ne touchez et ne retirez aucune pièce Le démarrage d’urgence ne comporte pas électrique lors du démarrage ou de l’uti- de sécurité...
Page 13
Informations générales ● Attachez le cordon d’arrêt du moteur Lisez le manuel de l’utilisateur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
Spécifications et exigences FMU38090 Régime de ralenti (au point mort): Spécifications 1500 ±50 tr/min REMARQUE: Moteur: “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Type: ci-dessous représente la valeur numérique 4 temps S de l’hélice en aluminium installée. Cylindrée: 139.0 cm³ REMARQUE: Alésage ×...
77.5 dB(A) les économies de carburant et même la du- Vibrations sur la barre franche (ICOMIA rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- 38/94): brique des hélices pour tous les moteurs 5.5 m/s²...
FMU39190 Sécurité de démarrage em- ZMU06854 brayé Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’un dispositif de sécurité de démarrage em- brayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélec- tionnez toujours le point mort avant de faire...
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utili- N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- sez de l’essence d’une autre marque ou de charge). Yamaha recommande de consulter l’essence super sans plomb. le revendeur au sujet de l’élimination du mo- teur.
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F4B, F5A, F6C 21 19 ZMU06715 1. Capot supérieur 17.Capuchon de raccord de carburant 2.
Composants Bouchon du réservoir de carburant Jauge de carburant Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Cette jauge se situe sur le bouchon du ré- Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être servoir de carburant ou sur la base du rac- rempli de carburant.
Composants Pour utiliser le réservoir de carburant intégré, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré. Pour utiliser un réservoir de carburant porta- ble, alignez le robinet de carburant sur la po- sition pour le réservoir de carburant portable. ZMU06880 1.
Composants ZMU06864 ZMU06877 1. Position de marche avant 1. Complètement ouvert 2. Position du point mort 2. Complètement fermé 3. Position de marche arrière 3. Indicateur d’accélération 4. Encoche FMU39700 Poignée d’accélérateur Le repère de démarrage du moteur “ ” sur La poignée de l’accélérateur se situe sur la l’indicateur d’accélération indique la position barre franche.
Composants tenir une vitesse constante, serrez le régleur perte de puissance signifie la perte d’une de friction de l’accélérateur pour conserver le grande partie de la manœuvrabilité. De réglage voulu l’accélérateur. même, sans la puissance du moteur, le AVERTISSEMENT! Ne serrez pas exces- bateau risque de ralentir brusquement.
Composants ZMU06784 ZMU06728 1. Bouton de starter 1. Poignée de démarrage manuel FMU39722 FMU39252 Capuchon de raccord de carburant Régleur de friction de la direction Le raccord de carburant est équipé d’un ca- FWM02270 puchon raccord carburant. AVERTISSEMENT! Lorsque vous n’utili- Ne serrez pas le régleur de friction de ma- sez pas un réservoir de carburant porta- nière excessive.
Composants Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur de friction de la direction dans le sens antihoraire. FMU40100 Tige de trim (goupille de relevage) La tige de trim (goupille de relevage) est uti- lisée pour ajuster l’angle de trim du moteur hors-bord par rapport à...
Composants ZMU06787 ZMU06731 1. Poignée de transport 1. Barre support de relevage 2. Position relevée 3. Position de navigation en eau peu profonde FMU39261 Levier de verrouillage du capot Le levier de verrouillage du capot est utilisé pour fixer le capot supérieur. ZMU06850 1.
ZMU06836 bord correctement, consultez un reven- Maintenez la poignée de transport et la deur Yamaha. poignée située à l’avant du capot infé- FMU39562 rieur, puis soulevez le moteur hors-bord Montage du moteur hors-bord...
Page 27
Installation ZMU01760 ZMU06821 1. Poignée de transport 1. Axe (ligne de quille) 2. Poignée Tournez le régleur de friction de la direc- tion dans le sens antihoraire et ajustez la friction de la direction selon les préféren- ces de l’opérateur. AVERTISSEMENT! Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
à 25 mm (1 in) de montage optimale. Consultez votre re- en dessous. vendeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la dé- termination de la hauteur de montage adé- quate.
Page 29
Installation ZMU06811 1. Vis de presse Attachez une extrémité à la fixation du câble de sécurité et l’autre extrémité à un solide point d’ancrage sur le bateau. Vous risquez sinon de perdre définitive- ment le moteur s’il venait à tomber acci- dentellement du tableau AR.
Opération FMU36381 FMU40060 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage de 10 heures pour permettre aux FMU36391 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ment.
Opération FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01920 Si l’un des éléments du contrôle préalable au démarrage du moteur ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06732 bord. Un accident risque sinon de se pro- 1.
Opération sence de fissures, de gonflements ou d’au- tres dommages. FMU39851 Commandes ● Déplacez la barre franche à fond vers la gauche et vers la droite pour vérifier si elle fonctionne correctement. ● Tournez la poignée d’accélérateur de la position de fermeture complète sur la po- ZMU06874 sition d’ouverture complète.
Yamaha. brifié avec l’huile pendant qu’il fonctionne. Alignez le bouchon du réservoir de car- Installez le bouchon de remplissage burant et la poignée de démarrage ma-...
Opération ZMU06857 ZMU06739 1. Crochet FMU39871 Plein de carburant Assurez-vous que le joint en caoutchouc FWM01950 est correctement positionné entre le ca- pot supérieur et le capot inférieur. Assurez-vous que le moteur hors-bord Abaissez le levier de verrouillage du ca- est fermement fixé...
Page 35
Opération ● Amarrez correctement le bateau à un en- droit bien aéré et coupez le moteur. Si le bateau est sur une remorque, assurez- vous qu’il est stable. ● Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- celles, des flammes, des décharges d’électricité...
Opération Serrez correctement le bouchon du ré- servoir de carburant. Essuyez immédiatement les éventuelles coulures d’essence avec des chiffons secs. Eliminez les chiffons conformé- ment aux lois et réglementations locales. Si vous utilisez un conteneur portable pour stocker le carburant et faire le plein, utilisez uniquement un conteneur à...
Opération FMU39394 Branchement de l’alimentation Branchement de l’alimentation pour le réser- voir de carburant intégré Desserrez la vis de mise à pression at- mosphérique de 1 ou 2 tours. ZMU06826 1. Pompe d’amorçage Installez le capot supérieur. Branchement de l’alimentation pour le réser- voir de carburant portable (optionnel) Desserrez de 2 ou 3 tours la vis de mise ZMU06740...
Opération ZMU06802 ZMU06740 1. Vis de mise à pression atmosphérique 1. Position du réservoir de carburant portable Déposez le capuchon du raccord de car- Envoyez du carburant dans le carbura- burant. Connectez fermement le tuyau teur en pressant la pompe d’amorçage de carburant entre le réservoir et le mo- plusieurs fois de suite, avec la flèche di- teur hors-bord de façon à...
Page 39
Opération FMU39403 trémité du cordon dans le contacteur de Démarrage manuel coupure du moteur. FWM01840 ● La négligence de la fixation du cordon de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à...
Opération ZMU06865 ZMU06746 Tirez à fond le bouton du starter. Après que le moteur a démarré, rame- nez lentement la poignée de démarrage manuel dans sa position initiale avant de la relâcher. Faites chauffer le moteur. Pour plus d’in- formations, voir page 35. Ramenez progressivement le bouton du starter dans sa position originale.
Consultez votre revendeur le moteur passe facilement en marche avant Yamaha si le problème ne peut être loca- et en marche arrière, et puis au point mort. lisé et corrigé. FMU36971 Contacteurs d’arrêt...
Opération de ralenti. Sinon, le mécanisme d’inver- bateau, d’être éjecté ou de heurter la char- seur risque de subir des dommages. ge ou d’autres parties du bateau. Cela pourrait accroître le risque de blessures Pour passer en marche avant ou arrière graves.
Opération ZMU06871 ZMU06867 1. Contacteur de coupure du moteur 1. Position fermée 2. Cordon Si vous utilisez le réservoir de carburant 3. Agrafe portable, déconnectez le tuyau de car- Serrez la vis de mise à pression atmos- burant et installez ensuite le capuchon phérique du réservoir de carburant.
Opération ● bateau plus difficile à manœuvrer. Cela Faites preuve de vigilance lorsque vous augmente les risques d’accidents. Si le essayez une position de trim pour la bateau commence à devenir instable ou première fois. Augmentez progressive- difficile à manœuvrer, ralentissez ou ajus- ment la vitesse et soyez attentifs aux tez l’angle de trim.
Opération FMU40121 “gouverner par la proue” et rend la navigation Réglage du trim du bateau difficile et dangereuse. En règle générale, un bateau est stable lors- que la ligne de quille du bateau est relevée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue rele- vée, le bateau peut davantage avoir tendan- ce à...
Opération FWM02312 Une fuite de carburant constitue un risque d’incendie. Si le moteur hors-bord doit être relevé pendant plus de quelques mi- nutes, serrez la vis de mise à pression at- mosphérique et alignez le robinet de car- burant sur la position fermée. Sinon, du carburant risque de s’écouler.
Opération FMU39571 AVERTISSEMENT! Lorsque vous Procédure d’abaissement n’utilisez pas un réservoir de carbu- Relevez légèrement le moteur hors- rant portable, veillez à placer le capu- bord. chon de raccord de carburant. Sinon, Abaissez lentement le moteur hors-bord vous risquez de vous blesser en heur- tout en relevant la barre de support de tant accidentellement le raccord de relevage.
Opération FMU28061 FMU39583 Eaux peu profondes Procédure de navigation en eau peu pro- fonde FMU39891 Navigation en eau peu profonde Amenez le levier de changement de vi- FWM02391 tesses au point mort. ● Naviguez à la vitesse minimale lorsque vous naviguez en eau peu profonde. Une collision avec un obstacle sous l’eau peut provoquer le relèvement du moteur hors-bord hors de l’eau, et en-...
Opération le levier de changement de vitesses au vigué dans une telle eau, rincez les passages point mort. de refroidissement à l’eau douce afin de pré- venir la corrosion. Rincez également l’exté- rieur du moteur hors-bord à l’eau douce. ZMU06749 1.
Entretien FMU39901 complètement abaissée, consultez un distri- Transport et remisage du mo- buteur Yamaha. teur hors-bord FMU39422 FWM00695 Démontage du moteur hors-bord FWM02300 ● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- portez un conteneur de carburant, que Ne maintenez pas le capot supérieur ou la...
Page 51
Entretien burant du raccord de carburant, et instal- lez ensuite le capuchon du raccord de carburant. AVERTISSEMENT! Lorsque vous n’utilisez pas un réservoir de carburant portable, veillez à placer le capuchon de raccord de carburant. Sinon, vous risquez de vous blesser en heurtant accidentellement le rac- cord de carburant.
Il est conseillé de faire procéder à un entre- façon à ce qu’il ne soit pas en contact tien de votre moteur hors-bord par un reven- avec le sol, et tournez ensuite le régleur deur Yamaha agréé avant de le remiser. Les...
écoulée. De un revendeur Yamaha. l’eau risque sinon de pénétrer dans le Si vous utilisez un réservoir de carburant cylindre via la soupape d’échappement portable, déconnectez le tuyau de car-...
Page 54
Entretien ZMU06862 ZMU06823 1. Surface de l’eau 11. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dis- 2. Niveau d’eau inférieur ponible, faites tourner le moteur à un ré- 3. Entrée d’eau de refroidissement gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le Remplissez le bac d’essai d’eau douce circuit d’alimentation se vide et que le jusqu’au-dessus du niveau de la plaque...
Pour plus d’informations, voir page 54. REMARQUE: En prévision d’un remisage de longue durée, il est recommandé de brumiser le moteur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de brumisage et les procédures applicables à votre moteur. FMU28451 ZMU02509 Nettoyage du moteur hors-bord 1.
Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine ZMU06763 Yamaha ou des pièces de conception et de FMU28460 qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- Contrôle des surfaces peintes du mo- férieure risque de mal fonctionner et la perte teur de contrôle qui en résulte peut mettre en dan-...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 58
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à carburant (à l’in- Inspection et nettoyage térieur du réservoir de si nécessaire carburant intégré) Conduite d’alimenta- Inspection tion...
(3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Réservoir de carburant (réservoir de carburant Inspection et nettoyage portable Yamaha op- si nécessaire tionnel) Réservoir de carburant Inspection et nettoyage (réservoir intégré) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F4B, F5A, F6C ZMU06764...
Mais présentez plutôt votre moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez et inspectez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
Pour le le moteur n’est pas de niveau, le ni- nettoyage ou le remplacement des filtres à veau d’huile indiqué sur la jauge ris- carburant, consultez un revendeur Yamaha. que de manquer de précision. [FCM01860] ZMU06765 ZMU06766 1.
Page 63
Entretien REMARQUE: vidange, et serrez ensuite la vis de vi- dange. Le hublot de contrôle d’huile de lubrification n’indique pas le niveau d’huile moteur. Utili- Boulon de vidange d’huile moteur: sez le hublot de contrôle d’huile de lubrifica- 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) tion pour vous assurer que le moteur est lu- brifié...
Placez un bloc de bois en- cause. Consultez votre distributeur tre la plaque anticavitation et l’hélice pour Yamaha si le problème ne peut être éviter que l’hélice tourne. localisé et corrigé. Continuer à navi- guer en présence d’un problème peut entraîner de graves dommages pour...
Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- due et à en replier correctement les extré- mités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha grease D ZMU06777 (graisse anticorrosion) dans l’arbre d’hé- 1. Arbre d’hélice lice.
à aligner REMARQUE: les orifices. Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- FMU39780 tez votre distributeur Yamaha. Renouvellement de l’huile pour en- Injectez de l’huile pour engrenages par grenages l’orifice de la vis de vidange de l’huile...
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) FMU39331 Inspection et remplacement de l’ano- de (externe) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’une ano- de réactive. Inspectez périodiquement l’ano- de externe. Eliminez les dépôts à la surface l’anode.
R. Faites procéder à un entretien par un re- pliquer à votre modèle. vendeur Yamaha. Si votre moteur hors-bord nécessite des ré- parations, présentez-le à votre revendeur Q. L’agrafe est-elle placée sur le cordon du Yamaha.
Page 69
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- R. Faites procéder à un entretien par un re- gés. Serrez toutes les connexions lâches. vendeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés. La puissance du moteur diminue. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? Q.
Page 70
? ce ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez vendeur Yamaha. l’embase. Q. La vis de mise à pression atmosphérique Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? est-elle serrée ?
Ce qui pourrait Faites inspecter le moteur hors-bord par projeter les personnes et les objets vers un distributeur Yamaha avant de l’utiliser l’avant. à nouveau. ● Assurez-vous que personne ne se trou- FMU39791 ve debout derrière vous lorsque vous...
Dépannage ● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en rotation est très dangereux. Gardez les vêtements lâches et les autres objets à l’écart lorsque vous faites démarrer le moteur. Utilisez la corde de lancement de secours uniquement suivant les ins- tructions.
Page 73
Dépannage Réinstallez 2 boulons pour fixer le réser- voir de carburant. ZMU06744 Alignez le repère de démarrage du mo- ZMU06783 teur “ ” de la poignée d’accélérateur sur Insérez l’extrémité nouée de la corde de l’encoche de la barre franche. lancement de secours dans l’encoche du volant magnétique et enroulez la corde de plusieurs tours dans le sens horaire...
FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 76
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé en France Juillet 2009–0.3 × 1 CR...