Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6EC-F8199-72-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Protection contre le démarrage Sécurité du moteur hors-bord..1 en prise ........11 Hélice..........1 Exigences concernant l’huile Pièces en rotation....... 1 moteur......... 11 Pièces brûlantes......... 1 Exigences pour le carburant..12 Choc électrique........1 Essence..........
Page 6
Table des matières Fixation du moteur hors-bord.... 24 Eaux peu profondes ...... 44 Navigation en eau peu profonde..44 Opération......... 26 Navigation dans d’autres Fonctionnement pour la conditions........46 première fois....... 26 Plein d’huile moteur......26 Entretien.......... 47 Rodage du moteur......26 Transport et remisage du Connaissez votre bateau ....
Page 7
Table des matières Traitement d’un moteur submergé........72 Index ..........73...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage homologué Si vous renversez de l’essence sur vous, la- pour chaque occupant. Yamaha recomman- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. de que vous portiez un gilet de sauvetage Changez de vêtements si vous renversez de chaque fois que vous naviguez.
Informations de sécurité Evitez toujours de faire sauter le bateau sur Pilotez votre bateau en fonction de vos li- les vagues ou les sillages. mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con- FMU33762 Surcharge trôle, d’éjection et de collision.
Chaque moteur hors-bord conforme accom- faciliter la commande de pièces détachées pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les auprès de votre concessionnaire Yamaha ou informations suivantes; à titre de référence pour le cas où votre mo- Nom du fabricant du moteur teur hors-bord serait volé.
Page 12
Informations générales YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, SHIZUOKA, JAPAN YAMAHA ZMU08148...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU06795...
Page 14
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2698-40 6EE-G2794-40 6EE-G2698-50 6EE-G2794-50 ZMU08145 FMU35282 Contenu des étiquettes FWM01682 Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. Garder les mains, les cheveux et les vê- tements à l’écart des pièces en rotation FWM01692 lorsque le moteur tourne.
Page 15
Informations générales Attachez le cordon d’arrêt du moteur Lisez le manuel de l’utilisateur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
Spécifications et exigences FMU38092 Système d’allumage: Spécifications REMARQUE: Bougie (NGK): “(AL)” indiqué dans les données spécifiées CR6HSB ci-dessous représente la valeur numérique Écartement de la bougie: de l’hélice en aluminium installée. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Système de direction: FMU2821V Barre franche Dimensions et poids: Starter: Longueur hors tout:...
économies de carburant et même la du- FWM01561 rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- La surmotorisation d’un bateau peut en- brique des hélices pour tous les moteurs traîner une grave instabilité.
10W–30 FMU39192 Protection contre le démarrage 10W–40 en prise Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés 5W–30 d’un dispositif de sécurité de démarrage em- brayé. Cette fonction ne permet au moteur de ZMU06854 démarrer que s’il est au point mort. Sélec- tionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
ZMU06855 rage et de fonctionnement du moteur. FMU36361 Yamaha déconseille l’usage d’essence-al- Exigences pour le carburant cool contenant du méthanol parce qu’elle ris- FMU40202 que d’endommager le circuit d’alimentation Essence ou de réduire les performances du moteur.
FMU40302 Exigences relatives à l’élimina- tion du moteur hors-bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimina- tion du moteur hors-bord. FMU36353 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Composants FMU46721 Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). 21 19 ZMU06715 1. Capot supérieur 17.Capuchon de raccord de carburant 2.
Composants FMU39545 Vis de mise à pression atmosphérique Réservoir de carburant (réservoir in- Cette vis se trouve sur le bouchon du réser- tégré) voir de carburant. Pour desserrer la vis, tour- Ce moteur hors-bord est équipé d’un réser- nez-la dans le sens antihoraire. voir de carburant intégré, qui est constitué...
Composants FMU39223 Le robinet de carburant comporte 3 positions: Ouvert la position fermée, la position du robinet de Pour envoyer du carburant du réservoir de carburant intégré et la du robinet de carbu- carburant vers le carburateur, alignez le ro- rant portable.
Composants FMU25925 alignée sur l’encoche dans la barre franche, Levier d’inversion l’accélérateur est complètement fermé. Déplacez le levier d’inversion vers l’avant pour engager la marche avant ou vers l’ar- rière pour engager la marche arrière. ZMU06877 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé ZMU06864 3.
Composants Pour diminuer la résistance, tournez le ré- cordon là où il risque d’être coincé, ce qui gleur de friction de l’accélérateur dans le l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti- sens antihoraire. Lorsque vous désirez main- rer accidentellement sur le cordon en tenir une vitesse constante, serrez le régleur cours de fonctionnement normal.
Composants FMU26015 Bouton de starter à tirer Tirez le bouton de starter pour fournir au mo- teur un mélange riche de carburant. ZMU06728 1. Poignée de démarrage manuel FMU39253 Régleur de friction de la direction ZMU06784 FWM02271 1. Bouton de starter FMU39724 Ne serrez pas le régleur de friction de ma- Capuchon de raccord de carburant...
Composants Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur de friction de la direction dans le sens antihoraire. FMU40102 Tige de trim (goupille de relevage) La tige de trim (goupille de relevage) est uti- lisée pour ajuster l’angle de trim du moteur hors-bord par rapport à...
Composants 2. Position relevée 3. Position de navigation en eau peu profonde FMU39264 Levier de verrouillage du capot Le(s) levier(s) de verrouillage du capot sert à verrouiller le capot supérieur. ZMU06850 1. Levier de verrouillage du capot FMU39373 Poignée de transport La poignée de transport est utilisée pour transporter le moteur hors-bord.
ZMU06836 bord correctement, consultez un reven- Maintenez la poignée de transport et la deur Yamaha. poignée située à l’avant du capot infé- FMU39563 rieur, puis soulevez le moteur hors-bord Montage du moteur hors-bord...
Page 30
Installation ZMU01760 ZMU06821 1. Poignée de transport 1. Axe (ligne de quille) 2. Poignée Tournez le régleur de friction de la direc- tion dans le sens antihoraire et ajustez la friction de la direction selon les préféren- ces de l’opérateur. AVERTISSEMENT! Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
à 25 mm (1 in) de montage optimale. Consultez votre re- en dessous. vendeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la dé- termination de la hauteur de montage adé- quate.
Page 32
Installation ZMU06811 1. Vis de presse Attachez une extrémité à la fixation du câble de sécurité et l’autre extrémité à un solide point d’ancrage sur le bateau. Vous risquez sinon de perdre définitive- ment le moteur s’il venait à tomber acci- dentellement du tableau AR.
Opération FMU36382 contact de s’araser uniformément. Un roda- Fonctionnement pour la pre- ge correctement effectué permet de garantir mière fois de bonnes performances et une plus grande FMU36393 durée de vie utile du moteur. ATTENTION: Plein d’huile moteur La négligence de la procédure de rodage Le moteur est expédié...
Opération FMU36402 Connaissez votre bateau Tous les bateaux présentent des caractéris- tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguez précautionneusement lorsque vous appre- nez comment votre bateau manœuvre dans différentes conditions et avec différents an- gles de trim (voir page 40). FMU36414 Contrôles avant le démarrage ZMU06732 du moteur 1.
Opération sence de fissures, de gonflements ou autre dommage. FMU39852 Commandes Déplacez la barre franche à fond vers la gauche et vers la droite pour vérifier si elle fonctionne correctement. Tournez la poignée d’accélérateur de la position de fermeture complète sur la po- ZMU06874 sition d’ouverture complète.
Opération ZMU06739 ZMU06857 1. Crochet FMU39874 Plein de carburant Assurez-vous que le joint en caoutchouc est correctement positionné entre le ca- FWM01951 pot supérieur et le capot inférieur. Assurez-vous que le moteur hors-bord Abaissez le levier de verrouillage du ca- est fermement fixé...
Page 38
Opération Amarrez correctement le bateau à un en- droit bien aéré et coupez le moteur. Si le bateau est sur une remorque, assurez- vous qu’il est stable. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- celles, des flammes, des décharges d’électricité...
Opération ZMU06753 ZMU06832 1. Tuyau à carburant Serrez correctement le bouchon du ré- 2. Capuchon de raccord de carburant servoir de carburant. Retirez le réservoir de carburant porta- Essuyez immédiatement les éventuelles ble du bateau. coulures d’essence avec des chiffons Déposez le bouchon du réservoir de car- secs.
Opération peut causer des lésions cérébrales, voi- re la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des ver- tiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappe- ment.
Page 41
Opération ZMU06740 1. Vis de mise à pression atmosphérique 1. Flèche Déposez le capuchon du raccord de car- Alignez le robinet de carburant sur la po- burant. Alignez le raccord de carburant sition du réservoir de carburant portable. de la conduite d’alimentation sur le rac- cord de carburant du moteur et connec- tez fermement la conduite d’alimentation entre le réservoir et le moteur hors-bord...
Opération sance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Amenez le levier d’inversion au point mort. 1. Flèche FMU27495 Démarrage du moteur FWM01601 Avant de faire démarrer le moteur, assu- ZMU06749 rez-vous que le bateau est solidement 1.
Page 43
Opération REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter pour faire démarrer le moteur à chaud, par exemple immédiatement après avoir utilisé le moteur hors-bord en charge. Tirez lentement la poignée de démarra- ge manuel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Changement de vitesses pas obstruée. Consultez votre revendeur Alors que le bateau est solidement amarré, et Yamaha si le problème ne peut être loca- sans actionner l’accélérateur, vérifiez si le lisé et corrigé. moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort.
Opération FMU39343 Changement de vitesses FWM00181 Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau à proximité de vous. FCM02221 ZMU06749 Avant de mettre le moteur hors-bord en 1. Position du point mort prise, tournez la poignée d’accélérateur FMU39883 en position de fermeture complète et lais- Arrêt du bateau...
Opération ment être arrêté en tirant sur le cordon du coupe-circuit du moteur et en retirant l’agrafe du contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur. 1. Vis de mise à pression atmosphérique Alignez le robinet de carburant sur la po- sition fermée.
Opération ZMU06753 1. Tuyau à carburant 2. Capuchon de raccord de carburant FMU27865 Réglage du trim du moteur hors-bord FWM00741 Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour les conditions d’utilisation peut provo- quer une instabilité du bateau et rendre le ZMU06754 bateau plus difficile à...
Opération Le support de fixation est pourvu de 5 trous dance à virer d’un côté ou de l’autre. Com- pour ajuster l’angle de trim du moteur hors- pensez cette tendance en agissant sur la di- bord. rection. Lorsque la proue du bateau est Arrêtez le moteur.
Opération FWM00223 proue abaissée rend également le bateau instable. La résistance à la proue est forte- Assurez-vous que personne ne se trouve ment accrue, ce qui augmente le risque de à proximité du moteur hors-bord lorsque “gouverner par la proue” et rend la navigation vous relevez ou que vous abaissez le mo- difficile et dangereuse.
Page 50
Opération 6EE-F4591-00 ZMU06871 ZMU06751 1. Vis de mise à pression atmosphérique 1. Position fermée Si vous utilisez le réservoir de carburant Amenez le levier d’inversion au point portable, déconnectez le tuyau de car- mort. burant et installez ensuite le capuchon raccord carburant.
Opération ZMU06829 ZMU06834 1. Barre support de relevage 1. Régleur de la friction de direction 2. Support FMU28063 Eaux peu profondes FMU39572 Procédure d’abaissement FMU39892 Navigation en eau peu profonde Relevez légèrement le moteur hors- bord. FWM02392 Abaissez lentement le moteur hors-bord tout en relevant la barre de support de Naviguez à...
Page 52
Opération ZMU06760 ZMU06819 1. Position de navigation en eau peu profonde 1. Entrée d’eau de refroidissement 2. Barre support de relevage FMU39584 Procédure de navigation en eau peu pro- FMU40042 Procédure pour retourner à la navigation fonde normale Amenez le levier d’inversion au point Pour abaisser le moteur hors-bord en mort.
Opération ZMU06881 1. Barre support de relevage FMU35392 Navigation dans d’autres con- ditions Navigation en eau salée Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin- cez les passages d’eau de refroidissement à l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin- cez également l’extérieur du moteur hors- bord à...
être remorqué en position de fonc- comme une barre de sécurité sur le tableau tionnement normale, employez un dis- AR. Consultez votre distributeur Yamaha positif de support pour le verrouiller en pour plus de détails. position relevée.
Page 55
Entretien vous démontez le moteur hors-bord. Si- en heurtant accidentellement le rac- non, le moteur hors-bord risque de tom- cord de carburant. [FWM02412] ber. Pour démonter le moteur hors-bord Coupez le moteur et accostez. Serrez correctement le capuchon du ré- servoir de carburant et la vis de mise à...
Page 56
Entretien Maintenez la poignée de transport et la poignée située à l’avant du capot infé- rieur, puis soulevez le moteur hors-bord en vous faisant aider de deux personnes pour le démonter du bateau. ZMU06761 Pour transporter le moteur hors-bord à l’ho- rizontale Lors du transport du moteur hors-bord sur son flanc, observez les précautions suivan-...
Il est conseillé de faire procéder à un entre- tien de votre moteur hors-bord par un reven- deur Yamaha agréé avant de le remiser. Les ZMU06807 procédures suivantes peuvent cependant Ne placez pas le moteur hors-bord sur le être exécutées par le propriétaire.
à pression atmosphérique. Pour la vidange du ré- servoir de carburant intégré, consultez un revendeur Yamaha. Si vous utilisez un réservoir de carburant ZMU06862 portable, déconnectez le tuyau de car- 1.
10. Juste avant que le moteur s’arrête, va- du joint doit être effectué avant toute uti- porisez rapidement de l’“huile à brumi- lisation par un revendeur Yamaha agréé. ser” dans l’orifice de brumisage du silen- Lubrifiez tous les raccords de graissage.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, toyez soigneusement le corps du mo- utilisez uniquement des pièces d’origine teur. Yamaha ou des pièces de conception et de FMU28463 qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- Contrôle des surfaces peintes du mo- férieure risque de mal fonctionner et la perte...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 62
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (1 an) (3 mois) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti Inspection — du moteur / bruit Huile moteur Remplacement Inspection, net- Filtre à huile mo- toyage ou rempla- —...
— xions du fil cessaire Réservoir de car- burant (réservoir Inspection et net- de carburant porta- toyage si nécessai- — ble Yamaha option- nel) Réservoir de car- Inspection et net- burant (réservoir toyage si nécessai- — intégré) FMU46000 *1 couvercle du thermostat...
Entretien FMU28945 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) ZMU06764...
Mais présentez plutôt votre moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez et inspectez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
étrangers dans les filtres, nettoyez-les ou remplacez-les. Pour le FCM01711 nettoyage ou le remplacement des filtres à carburant, consultez un revendeur Yamaha. Renouvelez l’huile moteur après les 20 premières heures ou les 3 premiers mois d’utilisation et, ensuite, toutes les 100 heures ou à...
Page 67
Entretien REMARQUE: Faites démarrer le moteur. Laissez-le chauffer et maintenez-le au régime de Si vous utilisez un adaptateur de vidange, ralenti pendant 5-10 minutes. sautez les étapes 7 et 8. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant Préparez un conteneur adéquat pouvant 5-10 minutes.
Huile pour moteur hors-bord 4 temps cause. Consultez votre distributeur YAMALUBE 4 Quantité d’huile moteur: Yamaha si le problème ne peut être 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) localisé et corrigé. Continuer à navi- guer en présence d’un problème peut 11.
Entretien Vérifiez si chaque fil de masse est correc- tement fixé. FMU39303 Contrôle de l’hélice FWM02281 Vous risquez de graves blessures si le moteur venait à démarrer accidentelle- ment alors que vous vous trouvez à proxi- ZMU06777 mité de l’hélice. Avant de procéder à l’ins- 1.
L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamalube Marine Grea- se ou de la Yamaha grease D (graisse anti-corrosion) dans l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’héli- ce sur l’arbre d’hélice. ATTENTION: REMARQUE: Veillez à...
Couple de serrage: 7 Nm (0.71 kgf-m, 5.2 ft-lb) FMU39333 Inspection et remplacement de l’ano- de (externe) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’une ano-...
Page 72
Entretien de réactive. Inspectez périodiquement l’ano- de externe. Eliminez les dépôts à la surface l’anode. Consultez distributeur Yamaha pour le remplacement de l’anode externe. FCM00721 Ne peignez pas les anodes, car cela les rendrait inefficaces. ZMU06781 1. Anode...
R. Faites procéder à un entretien par un re- pliquer à votre modèle. vendeur Yamaha. Si votre moteur hors-bord nécessite des ré- parations, présentez-le à votre revendeur Q. L’agrafe est-elle placée sur le cordon du Yamaha.
Page 74
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- R. Faites procéder à un entretien par un re- gés. Serrez toutes les connexions lâches. vendeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés. La puissance du moteur diminue. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? Q.
Page 75
? ce ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez vendeur Yamaha. l’embase. Q. La vis de mise à pression atmosphérique Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? est-elle serrée ?
Ce qui pourrait Faites vérifier le moteur hors-bord par un projeter les personnes et les objets vers distributeur Yamaha avant de l’utiliser à l’avant. nouveau. Assurez-vous que personne ne se trou- FMU39792 ve debout derrière vous lorsque vous...
Dépannage Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en rotation est très dangereux. Gardez les vêtements lâches et les autres objets à l’écart lorsque vous faites démarrer le moteur. Utilisez la corde de lancement de secours uniquement suivant les ins- tructions. Ne touchez pas le volant ni les autres pièces en mouvement lors- que le moteur tourne.
Page 78
Dépannage Réinstallez 2 boulons pour fixer le réser- voir de carburant. ZMU06744 Alignez le repère de démarrage du mo- ZMU06783 teur “ ” de la poignée d’accélérateur sur Insérez l’extrémité nouée de la corde de l’encoche de la barre franche. lancement de secours dans l’encoche du volant magnétique et enroulez la corde de plusieurs tours dans le sens horaire...
FMU33502 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 80
Index Démontage et transport du moteur hors- bord............ 47 Alcool et médicaments......2 Diagramme des composants....14 Anode (externe), inspection et Dommage dû à un impact....69 remplacement........64 Arrêt du bateau ........38 Arrêt du moteur........38 Eau de refroidissement......37 Eaux peu profondes ......
Page 81
Index Publications sur la sécurité de la navigation..........3 Indicateur d’accélération...... 17 Puissance nominale du bateau.... 10 Initiation du passager......3 Interrupteurs d’arrêt......37 Recherche de pannes......66 Relevage et abaissement..... 42 Le démarreur ne fonctionne pas..69 Remisage du moteur hors-bord.... 50 Levier d’inversion ........