Page 1
F40D F40G F50F FT50G F60C FT60D F70A MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6C1-28199-7A-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. veau Yamaha. Si vous avez des questions Pour garantir la longévité de ce produit, relatives au fonctionnement ou à l’entretien Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Régleur de friction de Puissance nominale du bateau ..14 l’accélérateur......... 26 Montage du moteur ......14 Cordon du coupe-circuit du moteur Yamaha Security System....14 et agrafe........26 Conditions de commande à distance........15 Bouton d’arrêt du moteur ....27...
Page 6
6Y8 Compte-tours multifonction..40 Interrupteur de trim sur le capot inférieur......... 29 Contrôles de démarrage ....41 Interrupteurs de régime embrayé Informations sur le Yamaha variable ......... 29 Security System ......41 Dérive avec anode ......30 Réglage du régime embrayé... 42 Tige de trim (goupille de Alerte de faible pression d’huile ..
Page 7
Table des matières Dispositif de rinçage......56 Navigation dans d’autres conditions........78 Installez le capot supérieur ..... 56 Entretien .......... 79 Système de trim ......57 Batterie..........57 Transport et remisage du moteur hors-bord ........79 Remplissage de carburant .... 57 Remisage du moteur hors-bord ..
Page 8
Table des matières Remplacement du fusible ..... 106 Le système de trim ne fonctionne pas ..........107 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation ........107 Le démarreur ne fonctionne pas ... 110 Démarrage d’urgence du moteur......... 111 Traitement d’un moteur submergé...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Page 14
Informations générales 2004/108/CE. ZMU04704 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33832 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F40D, F50F, F60C, FT50G, FT60D ZMU05712...
Page 17
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte pas Portez un gilet de sauvetage homolo- de sécurité...
Page 18
Informations générales Danger électrique FMU33843 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05664 Danger causé...
Spécifications et exigences FT60DET 1569 mm (61.8 in) FMU34521 Spécifications Hauteur du tableau AR du moteur L: REMARQUE: F40DET 527 mm (20.7 in) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées F40GET 534 mm (21.0 in) F50FED 527 mm (20.7 in) ci-dessous représente la valeur numérique F50FET 527 mm (20.7 in) de l’hélice en aluminium installée.
Page 20
Spécifications et exigences F70AET 51.5 kW (70 CV) Système de commande: FT50GET 36.8 kW (50 CV) Commande à distance FT60DET 44.1 kW (60 CV) Système de démarrage: Régime de ralenti (au point mort): Électrique 700-800 tr/min Starter: Moteur: Injection électronique de carburant Type: Jeu des soupapes ADM (moteur froid): F40DET 4 temps SACT L4 8 soupa-...
Page 21
Spécifications et exigences F50FED Système de relevage hy- Huile pour engrenages préconisée: draulique SAE 90 API GL-4 F50FET Assiette et relevage assistés Quantité d’huile pour engrenages: F60CET Assiette et relevage assistés F40DET 0.430 L F70AET Assiette et relevage assistés (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt) FT50GET Assiette et relevage assis- F40GET 0.670 L tés...
50. F40DET 78.1 dB(A) FMU38580 Yamaha Security System F40GET 83.9 dB(A) Ce moteur hors-bord est équipé du Yamaha F50FED 78.1 dB(A) Security System pour le protéger contre le F50FET 78.1 dB(A) vol, et qui se compose du récepteur et du F60CET 78.1 dB(A)
économies de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche carburant et même la durée de vie du mo- le moteur de démarrer s’il n’est pas au point teur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices mort. pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et FMU25694 chaque type d’application.
Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélection- Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- nez une hélice qui permet au moteur de tour- tiers de commande à distance agréés par ner dans la plage de régime pour votre Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
FMU36341 Exigences relatives à l’élimination du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo- teur. FMU36352 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
FMU2579Y Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F40D, F50F, F60C, FT50G, FT60D YAMAHA SPEED Km/h knot mile...
Page 28
Composants F40G, F70A YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU07075 1. Capot supérieur 21. Récepteur 2. Séparateur d’eau 3. Levier de verrouillage du capot 4. Vis de vidange 5. Plaque anticavitation 6. Dérive (anode) 7. Hélice* 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
Composants ZMU05429 comme réservoir de stockage de carbu- 1. Compte-tours (type carré)* rant. Les utilisateurs commerciaux doi- 2. Compte-tours (type rond)* vent se conformer aux réglementations 3. Indicateur de vitesse (type carré)* 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant officielles applicables en matière de li- (type carré)* cence et d’homologation.
à Les modes verrouillé et déverrouillé du distance. N’utilisez pas de détergent, Yamaha Security System sont sélectionnés d’alcool ou d’autres substances chimi- à l’aide du transmetteur de commande à dis- ques. tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux Ne tentez pas de démonter vous-même...
Récepteur (arrêt). Le moteur est lancé, mais ne peut Le récepteur contrôle l’ECM (Electronic con- pas démarrer tant que le Yamaha Security trol module) pour empêcher le moteur de dé- System est en mode de verrouillage. marrer. Consultez votre distributeur Yamaha DEVERROUILLE pour l’installation du récepteur.
Composants FMU26181 Boîtier de commande à distance Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance. 1. Point mort “ ” 2. Marche avant “ ” 3. Marche arrière “ ” 4.
Composants 1. Complètement ouvert 1. Marche avant “ ” 2. Complètement fermé 2. Point mort “ ” 3. Marche arrière “ ” REMARQUE: FMU25942 Le levier d’accélération au point mort ne Poignée d’accélérateur fonctionne que lorsque le levier de comman- La poignée de l’accélérateur se situe sur la de à...
Composants Lorsque vous désirez maintenir une vitesse 1. Indicateur d’accélération constante, serrez le régleur pour conserver FMU25976 le réglage voulu de l’accélérateur. Régleur de friction de l’accélérateur FMU25995 Cordon du coupe-circuit du moteur Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à...
Composants l’avant. [FWM00122] FMU26091 Interrupteur principal 1. Cordon L’interrupteur principal commande le systè- 2. Agrafe me d’allumage; son fonctionnement est dé- 3. Contacteur de coupure du moteur crit ci-dessous. ” (arrêt) “ Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ”...
Composants ZMU02810 Si la résistance n’augmente pas même lors- que le levier est tourné vers bâbord “A”, as- surez-vous que l’écrou est serré au couple spécifié. FMU31432 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé...
Composants l’interrupteur “ ” (relever), le moteur hors- FMU26143 Interrupteur de trim sur la commande bord s’incline vers le haut, puis se relève. à distance ou la barre franche Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ” Le système de trim ajuste l’angle du moteur (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, hors-bord par rapport au tableau AR.
Composants tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré- mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration. FCM00840 ATTENTION La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
Composants Pour le verrouiller, amenez le levier de ver- Couple de serrage du boulon : rouillage du système de relevage sur la posi- F40D, F50F, F60C 18 Nm tion “ ” (verrouillée). Pour le déverrouiller, (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) poussez le levier de verrouillage du système F40G, FT50G, FT60D, F70A 37 Nm de relevage sur la position “...
Composants dans le joint en caoutchouc. Verrouillez en- suite de nouveau le capot en ramenant le(s) levier(s) de verrouillage du capot en position de verrouillage. ZMU07078 1. Dispositif de rinçage REMARQUE: ZMU05093 Pour des détails concernant son utilisation, 1. Levier(s) de verrouillage du capot voir page 82.
Lorsque le système d’alerte est activé, ar- rêtez le moteur et consultez immédiate- ment un distributeur Yamaha. FMU26304 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume.
Instruments et indicateurs chauffe est activé. Le moteur subirait de FMU36015 Indicateurs graves dommages. FMU36024 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 48. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à...
Instruments et indicateurs trajet en cours. L’affichage peut également REMARQUE: être activé et désactivé. Les indicateurs d’alerte de séparateur d’eau et de défaillance du moteur fonctionnent uni- quement si le moteur est équipé des fonc- tions appropriées. FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min).
Instruments et indicateurs restante, utilisez la jauge d’huile. Pour FMU26602 Indicateur de vitesse plus d’informations, voir page 55. numérique Ce compteur indique la vitesse du bateau et d’autres informations. ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 1.
Instruments et indicateurs tions. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur. [FCM01770] FMU36071 Compteur journalier / Horloge / Voltmètre L’affichage indique le compteur journalier, l’horloge ou le voltmètre.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez au port sans tarder. Pour la charge de la bat- terie, consultez votre distributeur Yamaha. La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- tion de la batterie. La déconnexion de la bat- terie entraîne l’arrêt de la montre de bord.
Instruments et indicateurs FMU26471 Compte-tours analogique Ce compteur indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes. ZMU06156 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile FMU26574 Indicateur d’alerte de surchauffe ZMU04578 Si la température du moteur augmente trop, 1. Compte-tours cet indicateur se met à...
Pour les capteurs optionnels, dans différentes conditions d’utilisation. consultez votre revendeur Yamaha. Le Ajustez l’angle de trim suivant la position compte-tours est disponible en modèle rond voulue à l’aide de l’interrupteur du système ou carré.
Instruments et indicateurs mé, l’affichage retourne en mode de réglage du régime embrayé. Pour plus de détails, voir le manuel d’utilisation annexé. ZMU06458 Mode de verrouillage ZMU05931 ZMU06459 ZMU06309 REMARQUE: Le régime embrayé est affecté par les cou- rants et d’autres conditions d’utilisation et peut différer du régime actuel du moteur.
Ne continuez pas à faire fonctionner le faible pression d’huile est activé. Le mo- moteur si un dispositif d’alerte a été ac- teur subirait de graves dommages. tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo-...
105 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ZMU05425 ment un revendeur Yamaha. ZMU05423 ZMU05426 FCM00920 ATTENTION En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
également d’obtenir un indicateur de la température à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. ZMU05434 Lorsque l’interrupteur principal est enclen- ché, tous les segments s’allument en guise 1.
Instruments et indicateurs 2. Jauge à carburant 3. Affichage multifonction FMU36250 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction L’indicateur de gestion du carburant com- prend les fonctions d’indicateur de débit de carburant, d’indicateur de consommation to- ZMU05439 tale, d’indicateur d’économie de carburant et d’indicateur de carburant restant.
Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU2681C Alerte de surchauffe Le vibreur retentit (si équipé sur la barre ...
Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajou- tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau ZMU07104 d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha.
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Page 59
Installation ZMU01762 FCM01634 ATTENTION Vérifiez si l’orifice de ralenti reste assez haut pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur du moteur, même lorsque le bateau est stationnaire avec une char- ge maximum. Une hauteur incorrecte du moteur ou ...
Opération dommages au moteur. FMU36381 [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27085 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36391 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36413 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01921 AVERTISSEMENT Si l’un des éléments du “Contrôles avant le démarrage du moteur” ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- bord. Un accident risque sinon de se pro- ZMU06085 duire.
à carburant doit tionnement est régulier et sans hésitations être vérifié et nettoyé par un revendeur sur toute la course, sans blocage ni jeu ex- Yamaha. cessif. Actionnez les leviers d’accélérateur plu- sieurs fois de suite pour vous assurer que leur course ne marque aucune hésitation.
Opération d’huile est compris entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si elle présente un aspect laiteux ou souillé. 1. Cordon 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur ZMU05089 1.
2. Dispositif de rinçage ZMU06110 Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. ZMU07080 1. Raccord 2. Dispositif de rinçage FMU36954 Installez le capot supérieur Veillez à...
Opération la tige de correction d’assiette et de rele- FMU34581 Système de trim vage fonctionne correctement. FWM01930 FMU36582 AVERTISSEMENT Batterie Ne vous placez jamais sous l’embase Contrôlez si la batterie est en bon état et si lorsque le moteur hors-bord est relevé, elle est complètement chargée.
Opération de mise à pression atmosphérique si- mais surremplissez pas. AVERTISSEMENT! Ne surremplissez tuée sur le bouchon du réservoir de car- burant. pas. Sinon, le carburant peut se dila- ter et déborder si la température aug- mente. [FWM02610] Capacité du réservoir de carburant: 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) ZMU06598 ZMU04047...
Opération des flammes nues et des étincelles lorsque vous desserrez la vis de mise à pression atmosphérique. Ce produit émet des gaz d’échappe- ment qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voi- re la mort en cas d’inhalation.
Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- ty System est sélectionné, utilisez le transmetteur de commande à distance 1. Flèche pour sélectionner le mode déverrouillé.
Page 69
Opération Tournez l’interrupteur principal REMARQUE: “ ” (démarrer). Le dispositif de sécurité de démarrage em- brayé empêche le moteur de démarrer sauf s’il est au point mort. Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à...
Page 70
AVERTISSEMENT teur. La négligence de la fixation du cordon Si le Yamaha Security System ne fonction- de coupe-circuit du moteur peut entraî- ne pas correctement, répétez une fois de ner l’éloignement du bateau si l’opéra- plus la procédure d’activation.
5 secondes. Si vous faites n’est pas obstruée. Consultez votre re- tourner le moteur du démarreur pen- vendeur Yamaha si le problème ne peut dant plus de 5 secondes d’affilée, la être localisé et corrigé. batterie se déchargera rapidement et il sera impossible de faire démarrer le...
Consul- puis faites redémarrer le moteur et lais- tez votre revendeur Yamaha si la cau- sez-le chauffer. se de l’alerte de faible pression Pour quitter le point mort d’huile ne peut être localisée.
Page 73
Opération 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance / levier de changement de vites- ses d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour la marche avant) ou vers l’arrière (pour la marche arrière) [d’environ 35 (vous sentez un déclic) sur les modèles à...
Opération car vous risqueriez de perdre le contrô- le du bateau, d’être éjecté, ou encore de causer un impact dans le volant ou d’autres parties du bateau. Cela pour- rait accroître le risque de blessures gra- ves. Cela risquerait également d’endommager le mécanisme d’inver- seur.
Opération Pour augmenter le régime embrayé, ap- puyez sur l’interrupteur “ ”. Pour diminuer le régime embrayé, appuyez sur l’interrupteur “ ”. REMARQUE: Le régime embrayé change d’approximati- vement 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur. Si le régime embrayé a été ajusté, le mo- ...
Lorsque vous quittez votre bateau, ré- teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim glez le Yamaha Security System en correct est également affecté par des varia- mode de verrouillage en appuyant sur le bles telles que la charge du bateau, l’état de...
Opération sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à l’aide de l’interrupteur de trim.
Opération contrôle. Arrêtez le moteur. Placez le levier de verrouillage du systè- me de relevage en position déver- rouillée. 1. Interrupteur de trim Pour relever la proue (proue relevée), ap- puyez sur l’interrupteur “ ” (relever). ZMU03636 Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap- Maintenez l’arrière du capot supérieur puyez sur l’interrupteur “...
Opération la direction. Lorsque la proue du bateau est La résistance à la proue est fortement ac- abaissée, il est plus facile d’accélérer depuis crue, ce qui augmente le risque de “gouver- l’arrêt pour faire planer le bateau. ner par la proue” et rend la navigation difficile et dangereuse.
Opération débranchez la conduite d’alimentation ou fermez le robinet de carburant si le mo- teur doit être relevé pendant plus de quel- ques minutes. Sinon, du carburant risque de s’écouler. FCM00241 ATTENTION Avant de relever le moteur, arrêtez le moteur en appliquant la procédure dé- crite à...
Opération d’informations, voir page 79. [FCM01641] ZMU03637 FMU32724 Procédure de relevage (modèles à système de trim) Placez le levier de commande à distan- ce / levier de changement de vitesses au point mort. ZMU03639 ZMU03196 Tirez le levier de support de relevage vers vous pour soutenir le moteur.
Opération N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous re- morquez le bateau. Le moteur hors- bord pourrait se déverrouiller du sup- port de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en po- sition de fonctionnement normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position rele-...
Opération FMU33121 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage. Dégagez le levier support de relevage.
Page 84
Opération FCM00260 ATTENTION Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde. De graves dommages ris- quent sinon de résulter d’une surchauffe.
Opération ZMU03648 Relevez légèrement le moteur hors-bord FMU32851 Modèles à système de trim jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- terrupteur de trim. AVERTISSEMENT! lement pour permettre la navigation en eau L’utilisation de l’interrupteur de trim peu profonde.
Opération Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord. FMU35391 Navigation dans d’autres conditions Navigation en eau salée Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin- cez les passages d’eau de refroidissement à...
AR. Consultez votre distributeur Yamaha N’utilisez pas le levier ou le bouton de pour plus de détails.
Page 88
Il est conseillé de faire procéder à un entretien de votre moteur hors-bord par FCM02130 ATTENTION un distributeur Yamaha agréé avant de le re- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- Ne faites pas fonctionner le moteur sans pendant être exécutées par vous-même, le l’alimenter en eau de refroidissement.
Page 89
à vé, coupez le moteur et consultez votre re- ce que l’essence s’écoule facilement. vendeur Yamaha. Puis, serrez la vis de vidange. Juste avant de couper le moteur, vapori- sez rapidement de l’“huile à brumiser”...
Le remplacement du joint doit être effectué par un distributeur Yamaha agréé avant toute utilisation. Graissez tous les raccords de graissa- ge. Pour plus d’informations, voir page...
Page 91
Entretien ZMU05096 ZMU07087 1. Raccord 1. Raccord 2. Adaptateur de tuyau d’arrosage 2. Adaptateur de tuyau d’arrosage 3. Connecteur de tuyau d’arrosage 3. Connecteur de tuyau d’arrosage Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage sur un tuyau d’arrosage, qui est raccor- dé à une alimentation en eau douce, et raccordez-le ensuite au connecteur de tuyau d’arrosage.
Entretien sur le raccord de la cuvette et ne lais- zones. De la peinture de retouche est dispo- sez pas pendre le tuyau en cours de nible auprès de votre distributeur Yamaha. fonctionnement normal. De l’eau ris- FMU2847C Entretien périodique que sinon de s’écouler par le connec-...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 95
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures heures heures heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti du Inspection moteur / bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire...
Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir de carburant Inspection et nettoyage (réservoir de carburant si nécessaire portable Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rempla- ment/collecteur cement si nécessaire...
Mais présentez plu- incendie ou une explosion. [FWM00561] tôt votre moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez et inspectez périodique- ment la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
à vérifier le régime ralenti pendant 5-10 minutes. de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, Arrêtez le moteur et laissez-le pendant consultez un revendeur Yamaha ou tout 5-10 minutes. autre mécanicien qualifié. Déposez le capot supérieur.
Page 101
[FCM01850] l’aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d’huile est compris entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau spéci- fié. ZMU05101 1. Bouchon de remplissage d’huile ZMU05091 1.
Entretien Renouvelez l’huile plus souvent si vous tournez l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra- utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, comme de naviguer à la traî- fe du coupe-circuit du moteur. Coupez le coupe-circuit de la batterie si votre ba- teau en est équipé.
Entretien Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice due. n’est pas endommagé. Appliquez de la Yamaha marine grease FMU30662 ou une graisse anticorrosion sur l’arbre Dépose de l’hélice d’hélice. FMU29197 Modèles à cannelures Installez l’entretoise (si équipée), la ron- Redressez la goupille fendue et ex- delle de poussée, la rondelle (si équi-...
Placez un conteneur adéquat sous le [FCM00713] REMARQUE: carter d’hélice. Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- Déposez la vis de vidange de l’huile tez votre distributeur Yamaha. pour engrenages. ATTENTION: La pré- Placez le moteur hors-bord en position sence d’une quantité excessive de...
(0.708 US qt, 0.590 Imp.qt) consultez votre distributeur FT50GET 0.670 L Yamaha. (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt) Eloignez les étincelles, les cigarettes, FT60DET 0.670 L les flammes et autres sources d’alluma- (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt) ge lorsque vous nettoyez le réservoir...
Réinstallez le raccord de carburant et serrez fermement les vis. FMU29314 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- ZMU03665 gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes.
Inspectez les fils de masse reliés aux ano- des externes sur les modèles qui en sont Vérifiez la charge de la batterie. Si votre équipés. Consultez un distributeur Yamaha bateau est équipé du compte-tours nu- pour l’inspection et le remplacement des mérique, les fonctions de voltmètre et...
à la borne POSITIVE (+). Raccor- Si vous remisez votre moteur hors-bord dez ensuite le câble de batterie noir à la Yamaha pour une période prolongée (2 mois borne NEGATIVE (-). ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en un endroit frais et sec.
à distance de réserve ou faites remplacer la s’applique à tous les moteurs hors-bord pile par un revendeur Yamaha. Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- vent ne pas s’appliquer à votre modèle. Q. Les connexions de la batterie sont-elles Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-...
Page 110
Le moteur refuse de démarrer (le démar- gés. Serrez toutes les connexions lâches. reur fonctionne). Remplacez les fils usés ou endommagés. Q. Votre Yamaha Security System est-il en mode de verrouillage ? Q. Les composants du système d’allumage R. Réglez le système de sécurité en mode sont-ils défectueux ?
Page 111
Dépannage sont-ils défectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. Le branchement du raccord de carburant vendeur Yamaha. est-il incorrect ? R. Branchez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- Q.
Page 112
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers R. Faites procéder à un entretien par un re- sont-ils enchevêtrés autour du boîtier d’héli- vendeur Yamaha. ce ? R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre l’embase.
? dommagé ? R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos- R. Serrez ou faites procéder à un entretien phérique. par un distributeur Yamaha. Q. La pompe à carburant est-t-elle endom- FMU29433 Action temporaire en cas magée ? d’urgence...
Dépannage F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D Arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez si le système de commande et tous les composants ne sont pas en- dommagés. Vérifiez également si le ba- teau ne présente pas de dommages. Même si vous ne découvrez pas de dommages, rejoignez lentement et pru- demment le port le plus proche.
Dépannage FMU41470 3. Extracteur de fusible L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation FWM01500 AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explo- sives. N’exécutez pas cette procédure sur un moteur chaud ou en train de tourner. Laissez le moteur refroidir.
Page 116
Dépannage ZMU05476 1. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau 1. Coupleur du capteur de présence d’eau F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D Dévissez le bol du filtre du boîtier du fil- Arrêtez le moteur. tre. ATTENTION: Veillez à ne pas tor- Déposez le capot supérieur.
Page 117
éteint. Faites inspecter [FCM01950] le moteur hors-bord par un distributeur Yamaha après être retourné au port. F40G, F70A Arrêtez le moteur. Déposez le capot supérieur. Déposez le couvercle.
éteint. Faites inspecter cueillant avec un chiffon. le moteur hors-bord par un distributeur Vissez fermement le bol du filtre sur le Yamaha après être retourné au port. boîtier du filtre. ATTENTION: Veillez à FMU29542 Le démarreur ne fonctionne pas ne pas tordre le fil du capteur de pré-...
Dépannage démarrage embrayé ne fonctionne pas. Ne touchez pas la bobine d’allumage, le Assurez-vous que le levier de comman- câble de la bougie, le capuchon de la de à distance est au point mort. Sinon, bougie ni d’autres composants électri- le bateau pourrait subitement se mettre ques lorsque vous faites démarrer le à...
Dépannage Enclenchez l’interrupteur principal. ZMU07099 ON START REMARQUE: Le moteur peut uniquement démarrer lors- que le Yamaha Security System est en mode déverrouillé. FMU33501 Traitement d’un moteur ZMU01906 submergé Insérez l’extrémité nouée de la corde de Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- lancement de secours dans l’encoche...
Page 122
Imprimé au Japon Décembre 2011–2.6 1 ! Imprimé sur papier recyclé...