Normas De Seguridad; Limitaciones De Uso; Manejo / Puesta En Marcha De La Máquina - Wetrok Sprinter XR 70 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Sprinter XR 70:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
do por Wetrok. Si este no fuera el caso, la empre-
sa será la responsable de dar las instrucciones a
los usuarios.
Una batería nueva alcanza su máximo rendimien-
to sólo después de unos 5 ó 10 ciclos de carga y
descarga. Un tiempo de servicio notablemente
más corto después de cada carga indica que las
baterías están gastadas y deben ser sustituidas.
El empleo del aparato sin peligro solo es po-
sible si ha leído íntegramente el manual de
instrucciones y las advertencias de seguri-
dad, y ha seguido estrictamente las instruc-
ciones en él contenidas.
¡Las normas de seguridad para el mane-
jo y el mantenimiento se detallan en los
capítulos correspondientes y son de obli-
gado cumplimiento!
Tenga en cuenta también las advertencias de
seguridad de los pictogramas de la máquina.
3. Manejo / Indicaciones de uso
En función del modelo y el equipo, el funciona-
miento de su aparato puede diferir en algunos
detalles del funcionamiento estándar descrito.
Con unas pocas maniobras, la caja de los
cepillos de la XR70 puede sustituirse por la
de la XR90. El Servicio de Asistencia Técni-
ca de Wetrok le asesorará con mucho gusto.

3.1 Normas de seguridad

– Comprobar la máquina antes de cada
uso. Los defectos deben ser reparados
únicamente por personal especializado.
– Antes de cada uso, debe cerrarse con
cerrojo la caja (E1) y la tapa del tanque.
– Durante el funcionamiento hay que tener
cuidado con los demás, especialmente
con los niños.
– Para prevenir lesiones, utilizar un calzado
bien sujeto.
– Para la limpieza y el mantenimiento de la
máquina, así como para la sustitución de
piezas o el desmontaje de elementos de
trabajo, llevar la máquina hasta una
superficie plana sin pendiente y retirar la
llave del interruptor principal.
– Únicamente deben utilizarse elementos
de trabajo originales de Wetrok.
– La máquina sólo puede utilizarse en cue-
stas o bajadas de 8% como máximo. Ten-
ga cuidado al girar en cuestas o bajadas:
¡conduzca muy despacio y con cuidado!
En el desplazamiento por rampas, solo
está permitido conducir de forma perpen-
dicular a la inclinación.
– Al abandonar la máquina en bajadas o
ascensores, ésta debe asegurarse contra
movimientos no intencionados. Retirar la
llave del interruptor principal.
– Antes de empezar a trabajar en instala-
ciones eléctricas, debe desconectarse la
máquina de las baterías (dispositivo de
parada de emergencia: G1/H1)

3.2 Limitaciones de uso

La máquina no debe someterse a temperaturas
por debajo de 1ºC y por encima de 45ºC. La tem-
peratura del agua no debe exceder los 50ºC.
No deben utilizarse productos de limpieza
espumosos o corrosivos ni disolventes infla-
mables. Utilizar únicamente agua y produc-
tos de limpieza aptos para la máquina.
3.3 Trabajos de preparación
Eliminar grandes partículas o papeles del
suelo antes de limpiarlo.
Atención: la máquina puede absorber partí-
culas grandes como grava y astillas. Sin em-
bargo, procure barrer o fregar en húmedo
los suelos delicados antes de la limpieza
con la máquina, ya que de lo contrario se
pueden producir rayaduras.
3.4 Preparación
Los productos de limpieza y los elementos
de trabajo son independientes del tipo de
suelo y su grado de suciedad. ¡Respetar
obligatoriamente la dosificación!
Limpieza a fondo o suciedad intensa
Wetrok Remat o Antiwax/Exal.
Dosificación 1:20.
Suelos lisos: disco de accionamiento de pad
con Wetrok Polypad (negro o verde).
Suelos rugosos (p. ej. piedra natural): cepillo
de fregar.
Limpieza diaria:
Wetrok Redur o Resal. Dosificación 1:100.
Disco de accionamiento de pad y Polypad
verde o rojo, eventualmente cepillo de fregar.
Montar /desmontar los elementos de trabajo:
– Únicamente deben utilizarse elementos
de trabajo originales de Wetrok.
– Desembragar los cepillos: pulsar la tecla
(P16) del panel de mando. En la pantalla
se mostrará una animación.
– Retirar los antiguos elementos de trabajo.
– Colocar manualmente los nuevos ele-
mentos de trabajo debajo de la caja de
los cepillos (A2) en el suelo. En caso de
utilizar pads, fijarlos previamente a los di-
scos de accionamiento de pad.
– Embragar los cepillos o los discos de ac-
cionamiento de pad con los pads. Pulsar
la tecla (P17) del panel de mando. En la
pantalla se mostrará una animación.
Tenga cuidado con los pavimentos delicados.
Llenar con agua fresca / detergente:
– Abrir la tapa del tanque.
– Llenar de agua el tanque de agua fresca (F5).
– Añadir el detergente deseado en la dosifica-
ción indicada. ¡Respetar obligatoriamente
la dosificación! Las indicaciones de ayuda
de la membrana del tanque le serán útiles.
– Cerrar la tapa del tanque.
Colocación de la boquilla de aspiración
El resultado ideal es independiente de los
labios de aspiración utilizados, la presión de
apretado y el ajuste. Ajustar el ángulo de in-
clinación (B1) y el ajuste de la altura (B3) ha-
sta alcanzar la eficacia óptima de aspirado.
3.5 Manejo / Puesta en marcha de la
máquina
Comprobar:
– que el dispositivo de parada de emergen-
cia (G1) esté conectado y en funciona-
miento (cable del cargador desconectado).
– la posición del asiento. Después de ajustar el
asiento, asegúrese de que esté bloqueado.
Iniciar la marcha
– Indicar el sentido de la marcha (P6/P7):
se ilumina el LED para la marcha hacia
adelante = marcha adelante
se ilumina el LED para la marcha atrás =
marcha atrás
– Seleccionar la velocidad máxima o redu-
cida. Pulsar la tecla P14 ó P15 del panel
de mando.
– Accionar el pedal de traslación (A5).
CUIDADO: ¡Adaptar la velocidad al esta-
do del suelo, el entorno y la suciedad (vé-
ase mando de traslación)!
Pulsando la tecla Go/Stop se inician todas
las funciones (cepillos, suministro de agua y
aspiración)
ADVERTENCIAS:
– Al poner en marcha (de nuevo) con el
interruptor principal de llave (G2) la má-
quina, ésta se pone automáticamente a
cero antes de permitir la entrada de nue-
vas órdenes (la elevación de los cepillos
y las boquillas hasta la posición superior
máxima y todos los motores están apa-
gados). Cuando aparece «Go» en la pan-
talla, la máquina está lista para funcionar.
– Al apagar la máquina, ésta necesita un poco
de tiempo para desconectar completamente
el mando. Por favor, espere unos segundos
antes de volver a ponerla en marcha.
– Si no se utiliza la máquina, ésta se apa-
ga automáticamente después de un rato
mediante la función «Power-Down», para
proteger la batería.
– Si no se piensa utilizar la máquina duran-
te largo tiempo, tirar del dispositivo de pa-
rada de emergencia.
– Si, al encender la máquina, el indicador
de descarga de batería (P1) no marca
«media carga» o «carga completa», las
baterías deben cargarse antes de utilizar
la máquina (véase capítulo Control de
descarga de batería).
– La caja de los cepillos (A2) desciende
pulsando la tecla «Go». El suministro de
agua, la rotación de los cepillos y la aspi-
ración inician automáticamente (véase
también el capítulo Ajuste de los cepillos).
– Con la máquina parada, la caja de los ce-
pillos (A2) desciende solo hasta la posici-
ón de espera (1 seg. antes del contacto
con el suelo). Al poner en marcha la má-
quina (marcha adelante o marcha atrás),
la caja continúa descendiendo hasta la
posición de trabajo (véase capítulo Des-
censo de los cepillos)
– Si la máquina se detiene aprox. 2 segun-
dos en el lugar, la caja (A2) se eleva auto-
máticamente hasta la posición de espera
y la rotación de los cepillos se interrumpe.
En la posición de espera parpadea el
LED de la tecla (P8). Desde esta posición,
los cepillos vuelven a rotar cuando se rei-
nicia la marcha (hacia delante o hacia
atrás) y la caja (A2) vuelve a descender
ES
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sprinter xr 90Sprinter xr 70 twinturboSprinter xr 90 twinturbo

Table des Matières