■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden die aktuellste, jederzeit abrufbare Bedie- nungsanleitung im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com. ■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients la notice d'utilisation actuelle, dis- We thank you for the confidence which you place in us by buying a high-value ponible à...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ....1 Maschinenübersicht............13 Display ................23 Chère cliente, cher client ............1 Présentation de la machine ..........13 Écran .................. 23 Gentile Cliente, ..............1 Dettagli della macchina ............13 Display ................
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Contrôler Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves Check ou la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in In- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER nenräumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und ■Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender dieser Bedienungsanleitung konstruiert.
DE - Sicherheit Verantwortung des Betreibers: Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine Wissens konstruiert. Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
FR - Sécurité La machine fait l’objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécu- WARNUNG rité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de Grenzwerte sécurité.
Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc AVERTISSEMENT soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Outre les Valeurs limites consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protec- supérieure à...
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza Responsabilità dell'utente: europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico che fungono da dispositi- quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is AVVERTENZA constructed according to the available scientific information and state-of-the art technology. It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers Valori limite can occur in spite of this, in particular in the case of improper use or non-compli- La macchina non può...
Page 11
Responsibility of the operator: The machine is designed for professional use. The operator of the machine is therefore WARNING subject to the statutory obligations for occupational health and safety. Besides the Limiting values safety notices in these operating instructions, additionally, the national, and generally The machine may not be used on surfaces with a slope over 8%.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che ■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlos- concessionario Wetrok.
Vengono affidate solo all'acquirente delle nostre macchine. ■La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. consumo).
Maschinenübersicht Intense / Endurer Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Schmutzwassertank-Deckel Couvercle du réservoir d'eau sale Deichselverstellung Coperchio del serbatoio dell'acqua Réglage du timon sporca Posizionamento della colonna Dirty water tank cover Pole adjustment Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale Serbatoio dell’acqua sporca Dirty water tank Saugdüsen-Anhebung...
■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Support pour manche complet Tuyau de remplissage universel ■Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Tubo di riempimento universale Portamanico compl. ■Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Recharge Avant la mise en service / Première mise en service Caricare Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
■Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. ■Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■Before scrubbing, clean the floor of loose dirt. ■Use only original Wetrok accessories and consumables.
Page 22
■Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funktionweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■La machine a été testée avec le produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie einfüllen Dosiersystem einschalten Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique Allumer le système de dosage Riempimento con l'acqua Quick-Refill Aggiungere il prodotto chimico Attivare il sistema di dosaggio...
Display Écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger Eco-Modus (Lärmreduktion und reduzierte Leistungsaufnahme) immédiatement si l'indicateur clignote Mode Eco (réduction du bruit et réduction de la puissance consommée) Capacità della batteria: se l'indicatore Modalità...
Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE ■Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. Mise en service ■Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■Before scrubbing, clean the floor of loose dirt.
Page 26
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei minimaler Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau/de produit chimique suffit pour une durée de 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergente è...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss «AUS» sein. Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF". Switch off all functions (switch off button);...
Page 28
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pres- oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido. ATTENTION : Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Page 29
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Bürsten mit Taste abwerfen Nettoyer les brosses et la Ejecter les brosses avec la buse d'aspiration touche Pulire le spazzole e gli ugelli Sganciare le spazzole con si aspirazione il tasto Clean brushes and suction...
Page 30
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d'aspiration; Retirer le tuyau d'eaux Nettoyer la buse d'aspiration Détacher les deux poignées-étoile sales Smontare l'ugello di aspirazione; Togliere il tubo flessibile Pulire l'ugello di aspirazione Allentare entrambe le manopole a dell'acqua sporca...
Page 31
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserfilter reinigen Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit ben (im Gegenuhrzeigersinn) Filter herausnehmen Nettoyer le filtre à eau Dévisser le verre de regard Retirer le verre de regard en propre du filtre (dans le sens inverse même temps que le filtre des aiguilles d'une montre) Pulire il filtro dell‘acqua pulita...
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. mains plug must always be unplugged. ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des fins de réparation. ■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 35
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assistenza Wetrok Read error message on display.
Page 36
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 37
Frein d’arrêt défectueux Contacter le service après-vente Wetrok Maschine bremst nicht, kann Freno di servizio difettoso Contattare il servizio di assistenza Wetrok von Hand geschoben werden Holding brake broken Contact the Wetrok Service Keine oder zu wenig Reinigungs-...
Page 38
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche « Eau »sur ON Assenza di acqua pulita o quan- Pulsante «Acqua»...
Page 39
Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
Page 40
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere» OFF Pulsante «Aspirapolvere»...
Page 41
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Intense Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Intense 50 Intense 60 Betriebs-Nennleistung: Modell Dosing 50 Dosing 60 Puissance nominale de service : Potenza nominale in esercizio: Modell Operating nominal power: Modell Nennspannung: Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Tension nominale : VAC/ Vitesse en avant/arrière : km/h...
Page 43
Technische Daten Endurer Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Modell Endurer 60 Endurer 75 Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : Modell Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Modell Sound pressure level imprecision (KpA): Modell Nennspannung:...
Page 44
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Betriebs-Nennleistung: Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Puissance nominale de service : Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : ± 3 ± 3 Potenza nominale in esercizio: Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Operating nominal power: Sound pressure level imprecision (KpA): Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Vibrationsemission (IEC/EN 60335-2-72):...
Transport, Lagerung Transport et entreposage Trasporto, stoccaggio Transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden. Wird die Maschine gelagert, wird das Frisch- und Schmutzwasser entleert und die Tanks gereinigt und offen gehalten.
Page 46
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 47
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...