Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Turbo Sweep 77 Plus
• Original Bedienungsanleitung
• Manuale d'uso originale
• Manuel d'utilisation original
• Original operating instructions
• Originalbetjeningsanvisning
• Manual de instrucciones original
• Originální návod k obsluze
• Original vejledning
• Alkuperäinen käyttöohje
• Originele bedieningshandleiding
• Oryginalna instrukcja obsługi
• Instruções de operação na versão original
• Оригинал руководства по эксплуатации
• Original bruksanvisning
• Orijinal kullanım kılavuzu
Rev.: 1.0 - 03/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wetrok Turbo Sweep 77 Plus

  • Page 1 Turbo Sweep 77 Plus • Original Bedienungsanleitung • Manuale d’uso originale • Manuel d’utilisation original • Original operating instructions • Originalbetjeningsanvisning • Manual de instrucciones original • Originální návod k obsluze • Original vejledning • Alkuperäinen käyttöohje • Originele bedieningshandleiding •...
  • Page 2 Original Bedienungsanleitung ..................3 Manuale d’uso originale ....................17 Manuel d’utilisation original ..................31 Original operating instructions ................. 45 Originalbetjeningsanvisning ..................59 Manual de instrucciones original ................73 Originální návod k obsluze ..................87 Original vejledning .....................101 Alkuperäinen käyttöohje ...................115 Originele bedieningshandleiding ................
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ........................4 Adresse ............................4 Konventionen ..........................4 Symbole und Kennzeichnungen ....................4 Haftungsbeschränkung ........................4 Gewährleistung ..........................5 Urheberschutz ..........................5 Zielgruppe ............................5 Sicherheit ........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................5 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Verantwortung des Benutzers ....................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................
  • Page 4: Allgemeines

    1.2 Konventionen Um mit der Bedienungsanleitung optimal arbeiten Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Gerätes zu können, sind folgende Erklärungen zu den Kehrmaschine Turbo Sweep 77 Plus (Baujahr: typografischen Konventionen zu beachten. ab 2019) und ausschließlich für die genannten Geräte gültig.
  • Page 5: Gewährleistung

    AG beschrieben sind. tigungen folgende Hinweise! 1.6 Urheberschutz 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für Die Kehrmaschine Turbo Sweep 77 Plus Wetrok AG geschützt. sind ausschließlich zum Entfernen von Straßenschmutz wie z. B. Laub, Gras, Split, Sand Die Bedienungsanleitung enthält Vorschriften und ähnlichen Verunreinigungen auf ebenen und...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Technische Daten Technische Daten 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Machen Sie Verpackungsmaterial Kindern Grunddaten der Kehrmaschine unzugänglich. Es besteht Erstickungsgefahr! Turbo Sweep 77 Plus • Tragen Sie weder offene, lange Haare, Technische Daten Wert Krawatte, lose Kleidung noch Schmuck einschließlich Ringe.
  • Page 7: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 2: Komponentenübersicht 2 Pos.-Nr. Bauteil Feinschmutz-Kehrwalze Schrägrad Kehrlippe Abb. 1: Komponentenübersicht 1 Kehrplatte Pos.-Nr. Bauteil Schiebebügel Kehrgutbehälter Behältergriff Tellerbesen-Höhenverstellung Tragegriff Tellerbesen Seitliche Führungsrolle Niederhalter Laufrad Griffbeschlag Das Gerät wird durch Schieben, über den Schiebebügel (1), vorwärts bewegt.
  • Page 8: Transport/Transportieren

    Aufbau und Funktion Transport/Transportieren Transport/Transportieren 5.1 Anlieferung HINWEIS Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei Anlieferung vom Fahrer des Paketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst beim Auspacken be- merkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stun- den nach Anlieferung schriftlich zu benach- richtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
  • Page 9: Gerät Tragen

    Transport/Transportieren Abb. 6: Gerät tragen Abb. 5: Aufbewahrungposition 1. Schwenken Sie den Schiebebügel (1) flach • Platzieren Sie das Gerät so, dass die Borsten nach vorne. nicht abgeknickt oder verbogen werden. 2. Greifen Sie das Gerät am Tragegriff (2). • Sichern Sie das Gerät inklusive Schiebebügel gegen Umkippen, Verrutschen und somit vor 3.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 6.1 Schiebebügel montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Umkippen des Schiebebügels! Durch Umkippen des Schiebebügels kann es zu leichten Verletzungen wie z. B. Quetschen der Finger oder Blutergüssen beim Benutzer oder anderen Personen kommen. • Halten Sie das Gerät beim Tragen so, dass der Schiebebügel nicht umkippen kann.
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung HINWEIS WARNUNG Pressen Sie den Tellerbesen nicht zu fest auf den Boden. Ein zu hoher Anpressdruck Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall erzielt kein besseres Reinigungsergebnis, oder andere, scharfkantige Materialien! sondern führt zu einer Erhöhung des Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Schiebewiderstandes und des Verschleißes Schnittverletzungen durch Glasscherben, Metall am Gerät.
  • Page 12: Niederhalter Einstellen

    Bedienung 7.3 Niederhalter einstellen 7.5 Kehrgutbehälter entleeren Mit dem Niederhalter wird der rechte Tellerbesen auf die zu kehrenden Randbereiche z. B. an Wänden oder Bordsteinen eingestellt. HINWEIS Bei ungeeigneter Einstellung des Niederhalters an niederen Kanten kann es zu übermäßigem Verschleiß kommen. Der Niederhalter darf nicht am Untergrund kratzen.
  • Page 13: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung 8.1 Störungstabelle WARNUNG Störung Ursache Abhilfe Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Gerät läuft Gerät Gerät reinigen, siehe oder andere, scharfkantige Materialien! schwer oder verunreinigt Kapitel 9.5 unruhig Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Besen blockiert Blockierung beseitigen, Schnittverletzungen durch Glasscherben, siehe Kapitel 9.3 Metall oder andere, scharfkantige Materialien „Blockierung beseitigen“...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung In den nachstehenden Abschnitten sind die Wartungs- und Reinigungsarbeiten beschrieben, WARNUNG die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Die Durchführung der benannten Arbeiten ist in oder andere, scharfkantige Materialien! einigen Fällen zeit-und/oder lastabhängig.
  • Page 15: Staubfilter Reinigen

    Wartung und Reinigung 9.2 Staubfilter reinigen 9.4 Borsten ausrichten 1. Entnehmen Sie den Kehrgutbehälter WARNUNG aus der Kehrmaschine, siehe Abschnitt „Kehrgutbehälter entleeren“ in Kapitel 7.5 in Brandgefahr durch unsachgemäßen dieser Bedienungsanleitung. Umgang mit einem Gebläse oder durch Nutzung ungeeigneter Gebläse! Beim Ausrichten der Borsten besteht Brandgefahr, wenn beim Erwärmen zu hohe Temperaturen entstehen.
  • Page 16: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme 10. Außerbetriebnahme 10.1 Schiebebügel demontieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Umkippen des Schiebebügels! Durch Umkippen des Schiebebügels kann es zu leichten Verletzungen wie z. B. Quetschen der Finger oder Blutergüssen beim Benutzer oder anderen Personen kommen. • Halten Sie das Gerät beim Tragen so, dass der Schiebebügel nicht umkippen kann.
  • Page 17 Indice In generale ........................18 Indirizzo ............................18 Convenzioni ..........................18 Simboli e contrassegni ........................ 18 Limitazione di responsabilità ...................... 18 Garanzia ............................19 Diritti d'autore ..........................19 Destinatari ............................. 19 Sicurezza ........................19 Uso conforme alla destinazione ....................19 Uso non conforme alla destinazione ..................
  • Page 18: In Generale

    Osservare le seguenti spiegazioni sulle Il presente manuale d'uso è parte della convezioni tipografiche per poter operare in spazzatrice Turbo Sweep 77 Plus (anno di maniera ottimale con il presente manuale d'uso. costruzione: dal 2019) e valido esclusivamente l'apparecchio indicato.
  • Page 19: Garanzia

    Condizioni Commerciali Generali di Wetrok funzionamenti, danni e lesioni fisiche! 2.1 Uso conforme alla destinazione 1.6 Diritti d'autore Le spazzatrici Turbo Sweep 77 Plus sono Il manuale d'uso è protetto dal copyright per destinate esclusivamente alla rimozione di Wetrok AG.
  • Page 20: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    2.4 Indicazioni generali di sicurezza • Impedire ai bambini di accedere ai materiali Dati di base della spazzatrice d'imballaggio. Pericolo di soffocamento! Turbo Sweep 77 Plus • Non portare capelli sciolti, cravatta, abiti larghi Specifiche tecniche Valore o gioielli, anelli compresi.
  • Page 21: Costruzione E Funzionamento

    Costruzione e funzionamento Costruzione e funzionamento Fig. 2: Panoramica dei componenti 2 Pos. n° Componente Rullo spazzola per sporcizia fine Ruotina inclinata Linguetta spazzatrice Fig. 1: Panoramica dei componenti 1 Piastra spazzatrice Pos. n° Componente Archetto di spinta Vano di raccolta Maniglia contenitore Regolazione dell'altezza delle scope laterali Maniglia...
  • Page 22: Trasporto/Trasportare

    Costruzione e funzionamento Trasporto/trasportare Trasporto/trasportare 5.1 Consegna NOTA I danni visibili all'imballaggio esterno devono essere prontamente confermati dalla spedi- zioniere alla consegna del pacco. Se vengono rilevati dei danni dovuti al trasporto al momen- to del disimballaggio, lo spedizioniere dovrà essere informato entro 24 ore dalla consegna per renderlo responsabile del danno subito.
  • Page 23: Trasportare L'apparecchio

    Trasporto/trasportare Fig. 6: Trasportare l'apparecchio Fig. 5: Posizione di stoccaggio 1. Portare l'archetto di spinta in posizione piatta • Posizionare l'apparecchio in modo tale che le in avanti (1). spazzole non si pieghino o deformino. 2. Afferrare l'apparecchio dalla maniglia di •...
  • Page 24: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio 6.1 Montare l'archetto di spinta CAUTELA Rischio di lesioni dovuto al ribaltamento dell'archetto di spinta. Il ribaltamento dell'archetto di spinta può causare lievi ferite quali ad esempio lo schiac- ciamento delle dita o ecchimosi all'utilizzatore oppure ad altre persone.
  • Page 25: Comando

    Comando Comando irregolarità maggiori • Livello 8: per le impostazioni di servizio, non AVVERTENZA adatto per spazzare Pericolo di taglio attraverso frammenti di NOTA vetro, metallo o altri materiali taglienti! Non premere le scope laterali eccessivamente Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo contro la pavimentazione.
  • Page 26: Impostare Premibarra

    Comando 7.3 Impostare premibarra 7.5 Svuotamento del vano di raccolta Grazie al premibarra è possibile impostare la scopa laterale di destra sulle zone di bordo da spazzare, per esempio su muri o cordoli. NOTA In caso di impostazione del premibarra non adatta su bordi più...
  • Page 27: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti Risoluzione guasti 8.1 Tabella delle anomalie AVVERTENZA Guasto Causa Rimedio Pericolo di taglio attraverso frammenti di Apparecchio Pulire l'apparecchio, vedi vetro, metallo o altri materiali taglienti! sporco capitolo 9.5 Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo Spazzole Rimuovere il blocco, vedi svuotamento del vano di raccolta, a causa bloccate capitolo 9.3 „Rimozione...
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia Nei seguenti paragrafi sono descritti i lavori di manutenzione e pulizia che servono per AVVERTENZA garantire un perfetto funzionamento della macchina. Pericolo di taglio attraverso frammenti di L'esecuzione dei lavori designati, in alcuni casi, vetro, metallo o altri materiali taglienti! dipende dal tempo e/o dal carico.
  • Page 29: Pulire Il Filtro Antipolvere

    Manutenzione e pulizia 9.2 Pulire il filtro antipolvere 9.4 Allineamento delle setole 1. Svuotare il vano di raccoltadalla spazzatrice, AVVERTENZA vedere "Svuotamento del vano di raccolta" al capitolo7.5del presente manuale. Pericolo di incendio per uso improprio di un soffiatore o per l'utilizzo di un soffiatore inappropriato! Quando si allineano le setole, si corre il rischio d'incendio se queste ultime vengono surriscaldate.
  • Page 30: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio 10. Messa fuori servizio 10.1 Smontare l'archetto di spinta CAUTELA Rischio di lesioni dovuto al ribaltamento dell'archetto di spinta. Il ribaltamento dell'archetto di spinta può causare lievi ferite quali ad esempio lo schiacciamento delle dita o ecchimosi all'utilizzatore oppure ad altre persone.
  • Page 31 Table des matières Généralités ........................32 1.1 Adresse .............................. 32 1.2 Conventions ............................32 1.3 Symboles et signalisations ......................32 1.4 Limitation de la responsabilité ......................33 1.5 Garantie .............................. 33 1.6 Protection du droit d'auteur ......................33 1.7 Groupe cible ............................33 Sécurité...
  • Page 32: Généralités

    Afin de pouvoir travailler de façon optimale Ce manuel d'utilisation est un composant de avec le manuel d'utilisation, vous devez prendre la balayeuse Turbo Sweep 77 Plus (année en compte les explications suivantes sur les de construction: à partir de 2019) et est conventions typographiques.
  • Page 33: Limitation De La Responsabilité

    • non-respect du manuel d'utilisation ; 2.1 Utilisation correcte • utilisation de pièces de rechange non Les balayeuses Turbo Sweep 77 Plus sont autorisées / pièces de rechange erronées / uniquement destinées à enlever des saletés pièces de rechange ne correspondant pas aux présentes sur les voies de circulation comme le...
  • Page 34: Consignes Générales De Sécurité

    2.1 Consignes générales de sécurité • Les emballages doivent être mis hors Données de base de la balayeuse d'atteinte des enfants. Il existe un risque Turbo Sweep 77 Plus d'étouffement ! Caractéristiques techniques Valeur • Ne portez pas les cheveux longs et non attachés, une cravate, des vêtements larges ni...
  • Page 35: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement 4. Structure et fonctionnement Abb. 2: Vue d'ensemble des composants 2 N° du Composant repère Rouleau de balayage pour déchets de petite taille Roue oblique Abb. 1: Vue d'ensemble des composants 1 Lèvre de balayage N° du Composant Plaque de balayage repère...
  • Page 36: Structure Et Fonctionnement Transport/Transporter

    Structure et fonctionnement Transport/transporter 5. Transport/transporter 5.1 Livraison NOTA Les dommages visibles sur l'emballage exter- ne doivent être confirmés immédiatement par le chauffeur du service de transport lors de la livraison. Si un dommage dû au transport n'est détecté que lors du déballage, l'entreprise chargée du transport doit être notifiée par écrit dans les 24 heures après livraison afin qu'elle puisse en être redevable.
  • Page 37: Transport De L'appareil

    Transport/transporter Abb. 6: Transport de l'appareil Abb. 5: Position de stockage 1. Basculez l'arceau rétractable (1) à plat vers • Placez l'appareil de façon à ce que les l'avant. brosses ne soient pas pliées ni courbées. 2. Prenez l'appareil par la poignée de transport •...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service 6. Mise en service 6.1 Montage de l'arceau rétractable ATTENTION Risque de blessure en cas de renversement de l'arceau rétractable ! Le renversement de l'arceau rétractable peut causer des blessures légères comme l'écrasement des doigts ou des hématomes de l'utilisateur ou d'autres personnes.
  • Page 39: Commande

    Commande 7. Commande plaques de béton désactivé) • Niveau 5-7 : pour les saletés importantes et AVERTISSEMENT les inégalités prononcées du sol • Niveau 8 : adapté pour les réglages de Risque de coupure dû à des éclats de verre, service, pas pour la fonction de balayage des morceaux de métal ou autres matériaux à...
  • Page 40: Réglage Du Serre-Flan

    Utilisation 7.3 Réglage du serre-flan 7.5 Vidage du container à déchets de balayage Avec le serre-flan, la brosse rotative centrale est réglée sur les zones latérales à balayer, par exemple sur les murs ou les pierres des bordures. NOTA Si le réglage du serre-flan sur les bords inférieurs est incorrect, ceci peut provoquer une usure excessive.
  • Page 41: Dépannage

    Dépannage 8. Dépannage 8.1 Tableaux des dysfonctionnements AVERTISSEMENT Dysfoncti- Cause Dépannage onnement Risque de coupure dû à des éclats de verre, des morceaux de métal ou autres Appareil sale Nettoyer l'appareil, voir matériaux à arêtes vives ! chapitre 9.5 Lors du vidage du container à déchets, des Brosse rotative Supprimer le blocage, coupures dues à...
  • Page 42: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage 9. Maintenance et nettoyage Dans les sections ci-après, vous trouverez une description des travaux de maintenance et de AVERTISSEMENT nettoyage nécessaires pour un fonctionnement optimal et sans dérangement. Risque de coupure dû à des éclats de L'exécution de ces tâches est, dans certains cas, verre, des morceaux de métal ou autres en relation avec la durée ou la charge.
  • Page 43: Nettoyage Du Filtre À Poussière

    Maintenance et nettoyage 9.2 Nettoyage du filtre à poussière 9.4 Orientez les brosses 1. Retirez le récipient à déchets de balayage de AVERTISSEMENT l'appareil, voir la section « Vidage du container à déchets » du chapitre 7.5 de ce manuel Risque d'incendie suite à une manipulation d'utilisation.
  • Page 44: Mise Hors Service

    Mise hors service 10. Mise hors service 10.1 Démontage de l'arceau rétractable ATTENTION Risque de blessure en cas de renversement de l'arceau rétractable ! Le renversement de l'arceau rétractable peut causer des blessures légères comme l'écrasement des doigts ou des hématomes de l'utilisateur ou d'autres personnes.
  • Page 45 Table of Contents General ..........................46 1.1 Address .............................. 46 1.2 Conventions ............................46 1.3 Symbols and labels ........................... 46 1.4 Limitation of Liability ........................46 1.5 Warranty ............................. 47 1.6 Copyright ............................47 1.7 Target group............................47 Safety ..........................47 2.1 Intended use ............................
  • Page 46: General

    To be able to work optimally with the operating This operating manual is a part of the device manual, please note the following explanations of Sweeping Machine Turbo Sweep 77 Plus (year of the typographical conventions. construction: from 2019) and is valid only for the named devices.
  • Page 47: Warranty

    Any use other than that described in the section communicated. “Intended use” is not in compliance with the inten- Wetrok AG reserves all rights for the provision of ded purpose. The operator of the device alone is permission for use for publication or distribution liable for any resulting damage.
  • Page 48: General Safety Instructions

    2.4 General safety instructions • Keep the packaging material out of reach of Basic information for the children. There is a risk of suffocation! Turbo Sweep 77 Plus Sweeping Machine • Do not wear long hair, ties, loose clothing or Technical data Value jewellery including rings.
  • Page 49: Construction And Function

    Construction and Function 4. Construction and Function Abb. 2: Component overview 2 Item no. Component Fine sweeping roll Helical gear Sweeper lip Abb. 1: Component overview 1 Sweeping plate Item no. Component Sliding bracket Sweeping container Container handle Plate brooms – height adjustment Carrying handle Plate brooms Lateral guide roller...
  • Page 50: Transport/Transporting

    Construction and Function Transport/transporting 5. Transport/transporting 5.1 Delivery NOTE Visible damage on the outer packing must be immediately confirmed on delivery by the parcel service driver. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours after delivery so that it can be liable for the damage.
  • Page 51: Carrying The Device

    Transport/transporting Abb. 6: Carrying the device Abb. 5: Storage position 1. Swing the sliding bracket (1) flat towards the • Place the device in such a way that the front. bristles cannot be kinked or bent. 2. Grasp the device on the carrying handle (2). •...
  • Page 52: Commissioning

    Commissioning 6. Commissioning 6.1 Install sliding bracket CAUTION Risk of injury through tipping over of the sliding bracket! Tipping over of the sliding bracket may lead to slight injuries, such as jamming of the finger or haematomas in users or other persons. •...
  • Page 53: Operation

    Operation 7. Operation NOTE WARNING Do not press the plate brooms too firmly on the ground. A too high pressure does not Risk of cutting due to broken glass, metal or achieve a better cleaning result, but rather other sharp edged materials! leads to an increase in the pushing resistance When emptying the sweeping container, and the wear of the device.
  • Page 54: Set Hold-Down Device

    Operation 7.3 Set hold-down device 7.5 Empty sweeping container With the hold-down device, the right plate broom is adjusted to the edge regions to be swept, for example on walls or curbs. NOTE An unsuitable setting of the hold-down device at lower edges can lead to excessive wear.
  • Page 55: Troubleshooting

    Troubleshooting 8. Troubleshooting 8.1 Fault table WARNING Fault Cause Remedy Risk of cutting due to broken glass, metal Device is Clean device, see or other sharp edged materials! contaminated Section 9.5 When emptying the sweeping container, Broom blocked Remove blockage see cutting injuries may occur due to broken glass, Section 9.3 “Remove metal or other sharp edged materials.
  • Page 56: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning 9. Maintenance and cleaning In the following sections the maintenance and cleaning work required for optimal and fault-free WARNING operation is described. The conduct of the specified work depends Risk of cutting due to broken glass, metal in some cases on time and/or load.
  • Page 57: Clean Dust Filter

    Maintenance and cleaning 9.2 Clean dust filter 9.4 Align bristles 1. Remove the sweeping container from the WARNING sweeping machine, see section “Empty sweeping container” in Section 7.5 of this Fire hazard due to improper handling of a operating manual. fan or the use of an unsuitable fan! When aligning the bristles, there is a risk of fire if they are heated to too high temperatures.
  • Page 58: Decommissioning

    Decommissioning 10. Decommissioning 10.1 Disassemble sliding bracket CAUTION Risk of injury through tipping over of the sliding bracket! Tipping over of the sliding bracket may lead to slight injuries, such as jamming of the finger or haematomas in users or other persons. •...
  • Page 59 Innholdsfortegnelse Generelt ..........................60 1.1 Adresse .............................. 60 1.2 Konvensjoner ............................ 60 1.3 Symboler og markeringer ......................... 60 1.4 Begrensning i ansvar ........................60 1.5 Garanti ..............................61 1.6 Opphavsrett ............................61 1.7 Målgruppe ............................61 Sikkerhet .......................... 61 2.1 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på ................61 2.2 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på...
  • Page 60: Generelt

    For skader og skader som konsekvens av at Fax +46 8 444 34 01 de punktene som er oppført nedenfor ikke er overholdt, tar ikke Wetrok AG på seg noe ansvar: www.wetrok.com • Når ikke instruksjonene blir fulgt • Bruk av uautoriserte deler/ikke-originale...
  • Page 61: Garanti

    2.1 Bruk i strid med det maskinen er Opphavsrettslig er betjeningsanvisningen beregnet på beskyttet for Wetrok AG. Feiemaskinene Turbo Sweep 77 Plus er kun Betjeningsanvisningen inneholder instruksjoner beregnet på fjerning av smuss som f.eks. og tegninger, hhv. utsnitt av tegninger av teknisk løv, gress, grus, sand o.a.
  • Page 62: Generelle Henstillinger Ang. Sikkerhet

    3. Tekniske data 2.4 Generelle henstillinger ang. sikkerhet • Oppbevar emballasjemateriale utilgjengelig for Grunnleggende data ang. feiemaskinen barn. Fare for kvelning! Turbo Sweep 77 Plus • Gå ikke med langt, utslått hår, slips, Tekniske data Verdi løstsittende klær eller smykker, inkludert ringer når du arbeider med maskinen.
  • Page 63: Oppbygning Og Funksjon

    Oppbygning og funksjon 4. Oppbygning og funksjon Abb. 2: Komponentoversikt 2 Pos.-nr. Komponent Feievalser til fint smuss Skråhjul Feieleppe Abb. 1: Komponentoversikt 1 Feieplate Pos.-nr. Komponent Skyvebøyle Oppsamler for oppfeiet materiale Beholderhåndtak Høydejustering av flatkoster Håndtak til bæring Flatkoster Føringsrull på siden Nedholder Løpehjul Håndtaksbeslag...
  • Page 64: Transport/Å Transportere

    Oppbygging og funksjon Transport/å transportere 5. Transport/å transportere 5.1 Levering OBS! Få umiddelbart av føreren som leverer pakken bekreftelse i tilfelle synlig skade på den ytre emballasjen. Dersom du oppdager skader som er påført under frakt først når du pakker ut maskinen, skal dette meldes fra om skriftlig til spedisjonsforetaket innen 24 timer etter levering, for å...
  • Page 65: Å Bære Maskinen

    Transport/å transportere Abb. 6: Å bære maskinen Abb. 5: Oppbevaringsposisjon 1. Bikk skyvebøylen (1) flatt framover. • Plasser maskinen slik at børstene ikke kan bli knekt eller bøyd. 2. Ta tak i håndtaket på maskinen (2). • Sikre maskinen, inkl. skyvebøylen, mot velt, 3.
  • Page 66: Idriftssetting

    Idriftssetting 6. Idriftssetting 6.1 Monter skyvebøyle FORSIKTIG Fare for personskader dersom skyvebøylen velter! Dersom skyvebøylen velter, vil det kunne føre til personskader, slik som f.eks. at fingre kom- mer i klem eller bruker eller andre påføres sår. • Hold i maskinen på en slik måte når du bærer den at ikke skyvebøylen kan velte.
  • Page 67: Betjening

    Betjening 7. Betjening OBS! ADVARSEL Trykk ikke flatkostene for hardt mot bakken. Trykkes flatkostene for hardt mot bakken, gir Fare for kuttskader pga. skår av glass, metall ikke dette noe bedre feieresultat, men fører til eller andre skarpe materialer! økt skyvemotstand og slitasje på maskinen. Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal tømmes, vil det kunne oppstå...
  • Page 68: Still Inn Nedholderen

    Betjening 7.3 Still inn nedholderen 7.5 Tøm oppsamleren for oppfeiet materiale Ved hjelp av nedholderen justeres høyre flatkost til ytterkanter som skal feies, f.eks. ved murer eller kantstein. OBS! Dersom nedholderen ikke er stilt rett inn til lave kanter, vil det kunne oppstå overdreven slitasje. Nedholderen får ikke ripe mot underlaget.
  • Page 69: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil 8. Utbedring av feil 8.1 Tabell over feil ADVARSEL Feil Årsak Botemiddel Fare for kuttskader pga. skår av glass, Maskinen er Gjør maskinen ren, metall eller andre skarpe materialer! tilsmusset vennligst se kapittel 9.5 Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal Kostene er Opphev blokkeringen, tømmes, vil det kunne oppstå...
  • Page 70: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring 9. Vedlikehold og rengjøring I de følgende avsnittene er det beskrevet vedlikehold og rengjøringsoperasjoner som er ADVARSEL som er nødvendige for en optimal og feilfri drift. Utførelse av det omtalte arbeidet er i enkelte Fare for kuttskader pga. skår av glass, tilfeller tids- og/eller belastningsavhengig.
  • Page 71: Å Gjøre Støvfiltrene Rene

    Vedlikehold og rengjøring 9.2 Å gjøre støvfiltrene rene 9.4 Rett ut kostene 1. Ta oppsamleren ut av feiemaskinen, vennligst ADVARSEL se avsnittet „Tøm oppsamler“ i kapittel 7.5 i denne betjeningsanvisningen. Brannfare på grunn av feil håndtering av vifte eller ved bruk av uegnet vifte! Når børstene skal rettes ut er det fare for brann dersom det under oppvarming oppstår for høye temperaturer.
  • Page 72: Å Ta Maskinen Ut Av Bruk

    Å ta maskinen ut av bruk 10. Å ta maskinen ut av bruk 10.1 Å demontere skyvebøyle FORSIKTIG Fare for personskader dersom skyvebøylen velter! Dersom skyvebøylen velter, vil det kunne føre til personskader, slik som f.eks. at fingre kommer i klem eller bruker eller andre påføres sår.
  • Page 73 Índice de contenido Generalidades ........................74 1.1 Dirección ............................74 1.2 Convenciones ............................ 74 1.3 Iconos y señalizaciones ........................74 1.4 Limitación de la responsabilidad ..................... 74 1.5 Garantía .............................. 75 1.6 Derechos de autor ..........................75 1.7 Grupo objetivo ........................... 75 Seguridad .........................
  • Page 74: Generalidades

    Para poder trabajar de forma óptima con el Este manual de uso forma parte de la Barredora manual de uso, deben observarse las siguientes Turbo Sweep 77 Plus (año de fabricación: a partir aclaraciones sobre convenciones tipográficas: de 2019) y exclusivamente para los aparatos mencionados.
  • Page 75: Garantía

    2.2 Uso no conforme a la finalidad fines competitivos. Cualquier otro uso al descrito en el apartado Wetrok AG se reserva el derecho a autorizar el «Uso correcto y conforme a la finalidad» se uso de publicaciones o la entrega de copias o considerará no conforme. Los daños resultantes informaciones de este manual de uso a terceros.
  • Page 76: Advertencias De Seguridad Generales

    2.4 Advertencias de seguridad generales • El material de embalaje debe quedar fuera del Datos básicos de la Barredora alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! Turbo Sweep 77 Plus • El operario no debe llevar cabello largo suelto, Características técnicas Valor corbata, prendas de vestir sueltas ni joyas (anillos incluidos).
  • Page 77: Estructura Y Función

    Estructura y función 4. Estructura y función Abb. 2: Resumen de componentes 2 Nº pos. Componente Cepillo barredor de suciedad fina Grado de inclinación Pala recogedora Abb. 1: Resumen de componentes 1 Placa del recogedor Nº pos. Componente Manillar Recipiente recogedor Asa del recipiente Ajuste de altura del plato de escoba Asa de transporte...
  • Page 78: Transporte

    Estructura y función Transporte 5. Transporte 5.1 Suministro NOTA En caso de detectar daños visibles en el empaquetado exterior, haga que el transpor- tista se lo confirme en la misma entrega. Si se detecta un daños de transporte tras desempa- quetar la barredora, se informará...
  • Page 79: Cómo Llevar El Aparato

    Transporte Abb. 6: Cómo llevar el aparato Abb. 5: Posición de almacenaje 1. Pliegue el manillar (1) hacia delante hasta • Coloque el aparato de tal forma que las alcanzar una posición plana. cerdas de los cepillos no queden dobladas. 2.
  • Page 80: Puesta En Marcha

    3. Empuje el manillar (2) a la vez por ambos lados en los dos soportes. » El manillar de la Turbo Sweep 77 Plus hay que abrirlo unos 10 cm antes de introducirlo en los soportes.
  • Page 81: Manejo

    Manejo 7. Manejo • Nivel 8: Para ajustes de servicio técnico, no adecuado para el barrido. ADVERTENCIA NOTA ¡Peligro de cortes por cristales, metales y No presione el plato de escoba con otros materiales cortantes! demasiada fuerza contra el suelo. Una presión Al vaciar el recipiente recogedor pueden pro- excesiva no consigue mejores resultados, sino ducirse lesiones por cristales, metales u otros...
  • Page 82: Ajuste Del Pisador

    Manejo 7.3 Ajuste del pisador 7.5 Vaciado del recipiente recogedor Con el pisador se ajusta el plato de escoba derecho a las zonas de borde, como paredes o bordillos de acera. NOTA En caso de ajuste inadecuado del pisador con cantos bajos puede producirse un desgaste excesivo.
  • Page 83: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos 8. Subsanación de fallos 8.1 Tabla de fallos ADVERTENCIA Fallo Causa Subsanación ¡Peligro de cortes por cristales, metales y Aparato sucio Limpie el aparato, ver otros materiales cortantes! capítulo 9.5. Al vaciar el recipiente recogedor pueden Escobas Eliminar el bloqueo, ver producirse lesiones por cristales, metales u bloqueadas...
  • Page 84: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza 9. Mantenimiento y limpieza En los apartados siguientes se describen las labores de limpieza y mantenimiento, necesarias ADVERTENCIA para un óptimo funcionamiento. La realización de los trabajos mencionados ¡Peligro de cortes por cristales, metales y dependerá, en algunos casos, de la carga de otros materiales cortantes! trabajo o tiempo de uso.
  • Page 85: Limpieza Del Filtro De Polvo

    Mantenimiento y limpieza 9.2 Limpieza del filtro de polvo 9.4 Enderezar las cerdas 1. Extraiga el recipiente recogedor de la ADVERTENCIA barredora, véase el apartado «Vaciado del recipiente recogedor» en el capítulo 7.5 de ¡Peligro de incendio por manipulación este manual de uso. incorrecta de un soplador o por uso de sopladores incorrectos! Al enderezar las cerdas hay peligro de incendio si al calentarlas se alcanza una...
  • Page 86: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio 10. Puesta fuera de servicio 10.1 Desmontaje del manillar CUIDADO ¡Peligro de lesiones por vuelco del manillar! Si se vuelca el manillar pueden producirse lesiones leves como aplastamiento de dedos o heridas, tanto en el usuario como en otras personas.
  • Page 87 Obsah Obecné informace ......................88 1.1 Adresa ..............................88 1.2 Konvenční značky ..........................88 1.3 Symboly a označení .......................... 88 1.4 Omezení záruky ..........................88 1.5 Záruka ..............................89 1.6 Ochrana autorských práv ......................... 89 1.7 Cílová skupina ........................... 89 2. Bezpečnost ........................89 2.1 Užití ke stanovenému účelu ......................
  • Page 88: Obecné Informace

    1.2 Konvenční značky Pro optimální porozumění návodu k obsluze Tento návod k obsluze je součástí zařízení je nutno brát ohled na následující vysvětlení k zametacího stroje Turbo Sweep 77 Plus (rok typografickým značkám. výroby: od 2019) a výhradně platný pro uvedená zařízení.
  • Page 89: Záruka

    1.6 Ochrana autorských práv 2.1 Užití ke stanovenému účelu Autorská práva k tomuto návodu vlastní Zametací stroje Turbo Sweep 77 Plus jsou společnost Wetrok AG. výhradně určeny k odstraňování nečistot ze silnic, jako např. listí, tráva, drť, písek a podobné...
  • Page 90: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    3. Technické údaje 2.4 Obecné bezpečnostní pokyny • Zamezte přístup dětem k obalům. Hrozí Základní údaje zametacího stroje nebezpečí udušení! Turbo Sweep 77 Plus • Nenoste rozpuštěné, dlouhé vlasy, kravatu, Technické údaje hodnota volné oblečení ani šperky včetně prstenů. • Při manipulaci se zametacím strojem dbejte výška v milimetrech [mm]...
  • Page 91: Konstrukce A Funkce

    Konstrukce a funkce 4. Konstrukce a funkce Abb. 2: Přehled komponentů 2 pol. č. konstrukční díl válec pro metení jemných částic sešikmené kolečko metací nástavec Abb. 1: Přehled komponentů 1 lopatka pol. č. konstrukční díl posuvné držadlo sběrná nádoba rukojeť nádoby nastavení výšky metacího disku držadlo metací...
  • Page 92: Přeprava

    Konstrukce a funkce Přeprava 5. Přeprava 5.1 Dodání UPOZORNĚNÍ Viditelné poškození na vnějším obalu si prosí- me nechte přímo při dodání potvrdit od řidiče. Zjistí-li se škody způsobené přepravou teprve při rozbalení, je třeba balíkovou službu písem- ně vyrozumět do 24 hodin po dodání, aby byla za tyto škody učiněna odpovědnou.
  • Page 93: Přenášení Stroje

    Přeprava Abb. 6: Přenášení stroje Abb. 5: Pozice při skladování 1. Nakloňte posuvné držadlo (1) plošně dopředu. • Umístěte stroj tak, aby se kartáče neulomily nebo neohnuly. 2. Uchopte stroj za úchyt (2). • Zajistěte zařízení, včetně posuvného držadla 3. Přenášejte stroj v takové pozici, kdy kartáče proti překlopení, sklouznutí, a tím před směřují...
  • Page 94: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 6. Uvedení do provozu 6.1 Montování posuvného držadla POZOR Nebezpečí poranění při překlopení posuvného držadla! Převrácením posuvného držadla může dojít u uživatele nebo jiných osob k lehkých zraněním, jako např. zmáčknutí prstu nebo podlitinám. • Při přenášení držte zařízení tak, aby nemohlo dojít k překlopení posuvného držadla.
  • Page 95: Obsluha

    Obsluha 7. Obsluha UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Netlačte zametací disky příliš silně na povrch. Příliš vysoký tlak nevede k lepšímu výsledku Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími zametání, nýbrž způsobuje zvýšení odporu při materiály s ostrými hranami! posunu, a tím i opotřebení stroje. Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít k řezným poraněním od střepů, kovů...
  • Page 96: Nastavení Přidržovače

    Obsluha 7.3 Nastavení přidržovače 7.5 Vyprázdnění sběrné nádoby Přidržovačem se nastavuje pravý zametací disk k okrajový části, např. ke zdem nebo obrubníkům, k nimž se vrací. UPOZORNĚNÍ Při nevhodném nastavení přidržovače na spodních hranách může dojít k nadměrnému opotřebení. Přidržovač nesmí škrábat na povrchu.
  • Page 97: Odstranění Závad

    Odstranění závad 8. Odstranění závad 8.1 Tabulka závad VAROVÁNÍ Závada Příčina Odstranění závady Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími Stroj je Vyčistěte stroj, viz materiály s ostrými hranami! znečištěný kapitolu 9.5 Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít Zablokovaný Odstraňte blokaci, viz k řezným poraněním od střepů, kovů a dalších kartáč...
  • Page 98: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění 9. Údržba a čištění V níže uvedených oddílech jsou popsány údržbové a čisticí práce, které je nutné provést VAROVÁNÍ pro optimální a bezporuchové užití. Provádění uvedených prací v některých Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími případech závisí na časovém intervalu nebo materiály s ostrými hranami! zátěži. Při souběhu údajů o intervalu a lhůtách Při vyprazdňování...
  • Page 99: Čištění Prachového Filtru

    Údržba a čištění 9.2 čištění prachového filtru 9.4 Narovnání kartáčů 1. Vyjměte sběrnou nádobu ze zametacího VAROVÁNÍ stroje, viz oddíl „Vyprázdnění sběrné nádoby" v kapitole 7.5 tohoto návodu k obsluze. Nebezpečí požáru při neodborné manipulaci s ventilátorem či při užití nevhodného ventilátoru! Při rovnání kartáčů hrozí nebezpečí požáru, protože při zahřívání vznikají vysoké teploty. •...
  • Page 100: Vyřazení Z Provozu

    Vyřazení z provozu 10. Vyřazení z provozu 10.1 Demontování posuvného držadla POZOR Nebezpečí poranění při překlopení posuvného držadla! Převrácením posuvného držadla může dojít u uživatele nebo jiných osob k lehkých zraněním, jako např. zmáčknutí prstu nebo podlitinám. • Při přenášení držte zařízení tak, aby nemohlo dojít k překlopení posuvného držadla. Abb.
  • Page 101 indholdsfortegnelse Generelt .......................... 102 1.1 Adresse ............................102 1.2 Konventioner ........................... 102 1.3 Symboler og markeringer ....................... 102 1.4 Ansvarsbegrænsning ........................102 1.5 Garanti .............................. 103 1.6 Ophavsret ............................103 1.7 Målgruppe ............................103 Sikkerhed ........................103 2.1 Tilsigtet brug ............................ 103 2.2 Utilsigtet brug ..........................
  • Page 102: Generelt

    S-192 79 Sollentuna 1.4 Ansvarsbegrænsning Tel. +46 8 444 34 00 Fax +46 8 444 34 01 Wetrok AG påtager sig intet ansvar for skader og følgeskader, der skyldes følgende punkter: www.wetrok.com • Hvis man ikke følger eller overholder vejledningen •...
  • Page 103: Garanti

    Generelt Sikkerhed 2. Sikkerhed 1.5 Garanti Reglerne, som er beskrevet i Wetrok AGs vilkår For at undgå funktionsfejl, beskadigelse og og betingelser, gælder. personskade, skal du omhyggeligt læse og følge denne vejledning! 1.6 Ophavsret 2.1 Tilsigtet brug Enhver ophavsret til vejledningen forbeholdes Wetrok AG.
  • Page 104: Generel Sikkerhed

    2.4 Generel sikkerhed • Sørg for, at emballagen ikke er tilgængelig for Grundlæggende oplysninger om fejemaskinen børn. Der er fare for kvælning! Turbo Sweep 77 Plus • Undgå at have eller bære løst, langt hår, slips, Tekniske specifikationer Værdi løst tøj eller smykker - inklusive ringe.
  • Page 105: Design Og Funktion

    Design og funktion 4. Design og funktion Abb. 2: Komponentoversigt 2 Vare nr. Komponent Fejevalse til fint snavs Snekke Fejeblad Abb. 1: Komponentoversigt 1 Fejebakke Vare nr. Komponent Skubbebøjle Affaldsbeholder Container handleren Børstehøjde Bærehåndtag Børste Guidehjul, side Nedholder Hjul Monteringshåndtag Apparaten bevæger sig fremad ved at skubbe den over skubbebøjle (1).
  • Page 106: Transport

    Konstruktion og funktion Transport 5. Transport 5.1 Levering BEMÆRK Ved levering af varen, skal du omgående an- melde evt. synlige skader til pakketjenestens chauffør Hvis en transportskade kun opdages under udpakning, skal pakkeservicen skriftligt meddeles inden for 24 timer efter levering for at gøre dem ansvarlige for skaden.
  • Page 107: Bær Enheden

    Transport Abb. 6: Bær enheden Abb. 5: Opbevaringsposition 1. Drej af skubbebøjlen (1) fladt fremad. • Placer enheden, så børstens hårene ikke er bøjet eller knækker. 2. Tag fat i enheden ved hjælp af bærehåndtaget (2). • Fastgør apparatet, herunder skubbebøjle mod væltning, for at undgå...
  • Page 108: Idriftsættelse

    Idriftsættelse 6. Idriftsættelse 6.1 Skubbebøjlen montere ADVARSEL Fare for skade ved væltning af skubbebøjlen! Væltning af skubbebøjlen kan medføre mindre skader som f.eks. klemme fingre eller blå mærker til brugeren eller andre personer. • Hold enheden når den bæres således, at skubbebøjlen ikke kunne vælte.
  • Page 109: Betjening

    Betjening 7. Betjening BEMÆRK ADVARSEL Tryk ikke børsterne for hårdt mod jorden. Overdrevent tryk giver ikke bedre Fare for at blive skåret af glasskår, metal eller rengøringsresultater, men øger bare andre skarpkantede materialer! skubbemodstanden og sliddet på maskinen. Når du tømmer affaldsbeholderen, kan der forekomme glasskår, metalsplinter eller andre skarpe materialer.
  • Page 110: Nedholder Justering

    Betjening 7.3 Nedholder justering 7.5 Sådan tømmes affaldsbeholderen Den nedholder af ret børsten skal anvendes til områdene som er f.eks. installeret på vægge eller kantsten. BEMÆRK Ukorrekt indstilling af nedholderen ved nedre kanter kan føre til meget slitage. Nedholderen må ikke ridse på jorden. Abb.
  • Page 111: Fejlfinding

    Fejlfinding 8. Fejlfinding 8.1 Fejloversigt ADVARSEL Fejl Årsag Løsning Fare for at blive skåret af glasskår, metal Maskinen er Rengør enheden, se eller andre skarpkantede materialer! snavset til afsnit 9.5 Ved tømning af beholderen kan forårsages Børsten er Fjern blokeringen, skæringer af glasflager, metal eller andre blokeret se kapitlet 9.3 „Fjern...
  • Page 112: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring 9. Vedligeholdelse og rengøring I de følgende afsnit, findes en vejledning om de vedligeholdelses- og rengøringsarbejder, der ADVARSEL kræves for optimal og fejlfri drift. Hvorvidt og hvornår disse arbejder skal udføres Fare for at blive skåret af glasskår, metal afhænger i nogle tilfælde af tid og belastning.
  • Page 113: Støvfilter Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring 9.2 Støvfilter rengøring 9.4 Ret børsterne ud 1. Fjern affaldsbeholderen ud af fejeren, se afsnit ADVARSEL "Sådan tømmes affaldsbeholderen" i kapitel 7.5 af denne brugsanvisning. Brandfare på grund af forkert håndtering af en blæser eller ved brug af en uegnet blæser Der kan opstå...
  • Page 114: Sådan Skilles Maskinen Ad

    Sådan skilles maskinen ad 10. Sådan skilles maskinen ad 10.1 Skubbebøjle demontering ADVARSEL Fare for skade ved væltning af skubbebøjlen! Væltning af skubbebøjlen kan medføre mindre skader som f.eks. klemme fingre eller blå mærker til brugeren eller andre personer. • Hold enheden når den bæres således, at skubbebøjlen ikke kunne vælte.
  • Page 115 Sisällysluettelo Yleistä ..........................116 1.1 Osoite ............................... 116 1.2 Käytänteet ............................116 1.3 Symbolit ja merkinnät ........................116 1.4 Vastuun rajoitus ..........................116 1.5 Takuu ..............................116 1.6 Tekijänoikeus ........................... 117 1.7 Kohderyhmä ............................ 117 Turvallisuus ........................117 2.1 Määräysten mukainen käyttö ......................117 2.2 Määräysten mukainen käyttö...
  • Page 116: Yleistä

    Esinevahinko OHJE Wetrok AB 1.4 Vastuun rajoitus Bergkällavägen 32 S-192 79 Sollentuna Wetrok AG ei vastaa vahingoista ja Tel. +46 8 444 34 00 seurausvahingoista, jotka johtuvat seuraavista Fax +46 8 444 34 01 syistä: • Käyttöohjetta ei noudateta www.wetrok.com •...
  • Page 117: Tekijänoikeus

    Käyttöohje sisältää määräyksiä ja teknisiä piirustuksia, joita ei saa kopioida kokonaan 2.1 Määräysten mukainen käyttö tai osittain eikä jaella tai käyttää hyväksi Lakaisukoneet Turbo Sweep 77 Plus on kilpailutarkoituksiin, eikä niitä saa luovuttaa tarkoitettu vain esim. lehtien, ruohon, sepelin, kolmansille osapuolille.
  • Page 118: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuus Tekniset tiedot 3. Tekniset tiedot 2.4 Yleisiä turvallisuusohjeita • Säilytä pakkausmateriaali lasten Lakaisukoneen Turbo Sweep 77 Plus ulottumattomissa. Tukehtumisen vaara! perustiedot • Suojaa pitkät hiukset, äläkä käytä solmiota, Tekniset tiedot Arvo väljiä vaatteita tai koruja, sormukset mukaan luettuna. Korkeus millimetriä [mm] 1200 •...
  • Page 119: Rakenne Ja Toiminta

    Rakenne ja toiminta 4. Rakenne ja toiminta Abb. 2: Laitteen osat 2 Telaharja Kalteva pyörä Luiska Abb. 1: Laitteen osat 1 Keruulevy Työntöaisa Säiliö Säiliön kahva Sivuharjan korkeussäätö Kantokahva Sivuharja Sivuohjausrulla Painin Pyörä Kahvan helat Laitetta liikutetaan eteenpäin työntämällä säädettävästä aisasta (1). Sivuharjat (6) ja luiska (13) kuljettavat roskat kohti säiliötä...
  • Page 120: Kuljetus/Kuljettaminen

    Rakenne ja toiminta Kuljetus/kuljettaminen 5. Kuljetus/kuljettaminen 5.1 Toimitus OHJE Ilmoita ulkopakkauksen näkyvistä vaurioista heti lähetyksen toimittajalle. Jos kuljetusvaurio havaitaan vasta purettaessa pakkausta, siitä on ilmoitettava kuljetusyritykselle kirjallisesti 24 tunnin kuluessa, jotta kuljetusyritys vastaa vaurioista. 5.2 Toimituksen sisältö • Laite • Työntöaisa •...
  • Page 121: Laitteen Kantaminen

    Kuljetus/kuljettaminen Abb. 6: Laitteen kantaminen Abb. 5: Säilytysasento 1. Käännä säädettävä työntöaisa (1) konetta • Aseta laite niin, että harjat eivät taitu tai vasten eteenpäin. väänny. 2. Käytä kantokahvaa (2) laitteen kantamiseen. • Estä koneen ja säädettävän työntöaisan kaatuminen, liukuminen ja siten 3.
  • Page 122: Käyttöönotto

    2. Paina säädettävän työntöaisan kummankin puolen lukkojousia (3) sisäänpäin. 3. Työnnä säädettävä työntöaisa (2) samanaikaisesti kumpaankin kiinnikkeeseen. » Mallin Turbo Sweep 77 Plus työntöaisaa on taivutettava noin 10 cm erilleen ennen työntämistä kiinnikkeisiin. 4. Työnnä työntöaisa (2) niin pitkälle kiinnikkeisiin, että jouset lukkiutuvat.
  • Page 123: Käyttö

    Käyttö 7. Käyttö OHJE VAROITUS Älä paina sivuharjoja liian lujasi maata vasten. Liian suuri paine ei paranna lakaisutulosta, Lasinsirpaleet, metallit tai muut mutta johtaa suurempaan työntövastukseen teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! ja nopeuttaa laitteen kulumista. Lasinsirpaleet, metallit tai muut teräväreunai- set materiaalit voivat viiltää tyhjennettäessä säiliötä.
  • Page 124: Säädä Painin

    Käyttö 7.3 Säädä painin 7.5 Säiliön tyhjentäminen Painin säätää oikean sivuharjan harjattavan alueen reunoihin, esim. seiniin tai reunakiviin. OHJE Jos painin on säädetty väärin matalia reunoja vasten, seurauksena voi olla liika kuluminen. Painin ei saa koskettaa alustaa. Abb. 10: Säiliön tyhjentäminen •...
  • Page 125: Ongelmien Korjaaminen

    Ongelmien korjaaminen 8. Ongelmien korjaaminen 8.1 Häiriötaulukko VAROITUS Häiriö Korjaus Lasinsirpaleet, metallit tai muut Laite likainen Puhdista laite, katso teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! luku 9.5 Lasinsirpaleet, metallit tai muut Poista este, katso luku Harjojen teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää pyöriminen 9.3 ”Esteen poistaminen” tyhjennettäessä...
  • Page 126: Huolto Ja Puhdistaminen

    Huolto ja puhdistaminen 9. Huolto ja puhdistaminen Seuraavissa osissa selostetaan huolto- ja puhdistustyöt, joilla varmistetaan laitteen VAROITUS optimaalinen ja häiriötön toiminta. Joiden töiden välit riippuvat ajasta ja/tai Lasinsirpaleet, metallit tai muut kuormituksesta. Kun väli ilmoitetaan sekä teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! määräaikana että...
  • Page 127: Puhdista Pölynsuodatin

    Huolto ja puhdistaminen 9.2 Puhdista pölynsuodatin 9.4 Harjasten oikaiseminen 1. Poista säiliön lakaisukoneesta ; katso ”Säiliön VAROITUS tyhjentäminen” käyttöohjeen luvusta 7.5. Tulipalon vaara, jos puhallinta käytetään huolimattomasti tai puhallin on sopimaton! Tulipalon vaara, kun oikaistavia harjaksia kuumennetaan liikaa. • Älä käytä avotulta tai poltinta harjasten lämmittämiseen! •...
  • Page 128: Poistaminen Käytöstä

    Poistaminen käytöstä 10. Poistaminen käytöstä 10.1 Työntöaisan irrottaminen VARO Loukkaantumisen vaara säädettävän työntöaisan kallistuessa! Säädettävän työntöaisan kallistuminen voi aiheuttaa käyttäjän tai muiden henkilöiden lievän loukkaantumisen, esim. sormien jäännin puristuksiin tai verenpurkaumia. • Pidä kannettava laitetta niin, että säädettävä työntöaisa ei voi kallistua. Abb.
  • Page 129 Inhoudsopgave Algemeen ........................130 1.1 Adres ..............................130 1.2 Conventies ............................130 1.3 Symbolen en aanduidingen ......................130 1.4 Aansprakelijkheidsbeperking ......................131 1.5 Garantiedekking ..........................131 1.6 Auteursrecht ............................ 131 1.7 Doelgroep ............................131 Veiligheid ........................131 2.1 Reglementair gebruik ........................131 2.2 Ondoelmatig gebruik ........................
  • Page 130: Algemeen

    1.2 Conventies Om optimaal met de gebruiksaanwijzing Deze bedieningshandleiding hoort bij de te kunnen werken, moeten de volgende veegmachine Turbo Sweep 77 Plus (bouwjaar: verklaringen van de typografische conventies in vanaf 2019) en is uitsluitend voor de genoemde acht genomen worden.
  • Page 131: Aansprakelijkheidsbeperking

    Wetrok AG geen enkele aanwijzingen! aansprakelijkheid: 2.1 Reglementair gebruik • Niet naleven van de bedieningshandleiding De veegmachines Turbo Sweep 77 Plus zijn • Gebruik van niet-goedgekeurde uitsluitend voor het verwijderen van straatvuil reserveonderdelen / verkeerde zoals bijv. blad, gras, steentjes, zand en...
  • Page 132: Algemene Veiligheidsinstructies

    3. Technische gegevens 2.4 Algemene veiligheidsinstructies • Maak verpakkingsmateriaal ontoegankelijk Basisgegevens van de veegmachine voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Turbo Sweep 77 Plus • Draag geen lange haren, stropdas, open of Technische gegevens Waarde ruime kleding of sieraden, inclusief ringen.
  • Page 133: Opbouw En Werking

    Opbouw en werking 4. Opbouw en werking Abb. 2: Componentenoverzicht 2 Pos.nr. Onderdeel Veegwals voor fijn vuil Schuin wiel Veeglip Abb. 1: Componentenoverzicht 1 Veegplaat Pos.nr. Onderdeel Duwbeugel Opvangbak Handgreep opvangbak Schotelbezem-hoogteverstelling Draaggrepen Schotelbezem Zijdelingse geleiderol Afstelknop Loopwiel Handvat Het apparaat wordt door duwen met de duwbeugel (1) vooruit bewogen.
  • Page 134: Transport/Transporteren

    Opbouw en werking Transport/Transporteren 5. Transport/Transporteren 5.1 Aflevering OPMERKING Zichtbare schades aan de omverpakking alstublieft onmiddellijk bij aflevering door de bestuurder van de koeriersdienst laten bevestigen. Wordt een transportschade pas bij het uitpakken opgemerkt, dan moet de koeriersdienst binnen 24 uur na aflevering schriftelijk worden geïnformeerd, om hem voor de schades aansprakelijk te stellen.
  • Page 135: Dragen Van Het Apparaat

    Transport/Transporteren Abb. 6: Dragen van het apparaat Abb. 5: Opbergpositie 1. Draai de duwbeugel (1) vlak naar voren. • Plaats het apparaat zo, dat de borstels niet geknikt of verbogen worden. 2. Grijp het apparaat aan de draaggreep (2). • Beveilig het apparaat met duwbeugel tegen 3.
  • Page 136: Inbedrijfstelling

    3. Schuif de duwbeugel (2) tegelijkertijd in beide beugelhouders. » Daarvoor moet de duwbeugel van de Turbo Sweep 77 Plus voor het invoeren in de beugelhouders ca. 10 cm uit elkaar worden gebogen. 4. Schuif de duwbeugel (2) zo ver in de...
  • Page 137: Bediening

    Bediening 7. Bediening OPMERKING WAARSCHUWING Druk de schotelbezems niet te vast op de grond. Met een te hoge druk wordt geen Snijgevaar door glasscherven, metaal of beter veegresultaat bereikt, maar worden de anderen, scherpe materialen! duwweerstand en de slijtage van het apparaat Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen vergroot.
  • Page 138: Retentiehouder Instellen

    Bediening 7.3 Retentiehouder instellen 7.5 Opvangbak leegmaken Met de afstelknop wordt de rechter schotelbezem op de te vegen randgebieden bijv. langs muren of stoepranden ingesteld. OPMERKING Bij onjuiste instelling van de retentiehouder aan lage kanten kan er bovenmatige slijtage ontstaan. De retentiehouder mag de ondergrond niet raken.
  • Page 139: Storingsoplossing

    Storingsoplossing 8. Storingsoplossing 8.1 Storingstabel WAARSCHUWING Storing Oorzaak Oplossing Snijgevaar door glasscherven, metaal of Apparaat Apparaat schoonmaken, anderen, scherpe materialen! verontreinigd zie hoofdstuk 9.5 Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen Bezem Blokkering verwijderen, snijverwondingen door glasscherven, metaal geblokkeerd zie hoofdstuk 9.3 of anderen, scherpe materialen ontstaan! "Blokkering verwijderen"...
  • Page 140: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging 9. Onderhoud en reiniging In de volgende paragrafen worden de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden WAARSCHUWING beschreven die voor een optimale en storingsvrije werking noodzakelijk zijn. Snijgevaar door glasscherven, metaal of Het uitvoeren van de vermelde werkzaamheden anderen, scherpe materialen! is in een aantal gevallen afhankelijk van tijd Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen en/of belasting.
  • Page 141: Stoffilter Schoonmaken

    Onderhoud en reiniging 9.2 Stoffilter schoonmaken 9.4 Borstels uitlijnen 1. Verwijder de opvangbak van de WAARSCHUWING veegmachine, zie paragraaf "Opvangbak leegmaken" in hoofdstuk 7.5 van deze Brandgevaar door ondeskundig gebruik bedieningshandleiding. van een ventilator of door gebruik van ongeschikte ventilator! Bij het uitlijnen van de borstels bestaat brandgevaar, wanneer bij het verwarmen te hoge temperaturen ontstaan.
  • Page 142: Buitenbedrijfstelling

    Buitenbedrijfstelling 10. Buitenbedrijfstelling 10.1 Duwbeugel demonteren VOORZICHTIG Letselgevaar door omkiepen van de duwbeugel! Door omkiepen van de telescopische duwbeugel kunnen er lichte verwondingen zoals bijv. beknellen van de vingers of bloeduitstortingen bij de gebruiker of andere personen ontstaan. • Houd het apparaat bij het dragen zo, dat de duwbeugel niet kan omkiepen.
  • Page 143 Spis treści Informacje ogólne ......................144 1.1 Adres ..............................144 1.2 Zasady .............................. 144 1.3 Symbole i oznaczenia ........................144 1.4 Ograniczenie odpowiedzialności ....................145 1.5 Gwarancja ............................145 1.6 Ochrona praw autorskich ....................... 145 1.7 Grupa docelowa ..........................145 2. Bezpieczeństwo ......................145 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................
  • Page 144: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.2 Zasady Aby optymalnie używać instrukcji obsługi, należy Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią przestrzegać poniższych objaśnień dotyczących urządzenia - zamiatarki Turbo Sweep 77 Plus zasad typograficznych. (rok budowy: od 2019) i obowiązuje wyłącznie dla wymienionych urządzeń. Wyliczanie Instrukcja obsługi przekazuje ważne informacje...
  • Page 145: Ograniczenie Odpowiedzialności

    • Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Stosowanie części zamiennych niedopuszczonych do użytkowania / Zamiatarki Turbo Sweep 77 Plus są nieprawidłowych części zamiennych / przeznaczone wyłącznie do usuwania części zamiennych, które nie odpowiadają zanieczyszczeń ulicznych, np. liści, trawy, żwiru, specyfikacji producenta piasku itp., z równych i twardych powierzchni.
  • Page 146: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    3. Dane techniczne 2.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Opakowanie nie powinno być dostępne dla Dane podstawowe zamiatarki dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Turbo Sweep 77 Plus • Nie nosić rozpuszczonych, długich włosów, Dane techniczne Wartość krawatów, luźnej odzieży ani biżuterii, w tym pierścionków.
  • Page 147: Budowa I Działanie

    Budowa i działanie 4. Budowa i działanie Abb. 2: Przegląd komponentów 2 Nr poz. Część Walec zamiatający do drobnych zanieczyszczeń Koło ukośne Warga zamiatająca Abb. 1: Przegląd komponentów 1 Płyta zamiatająca Nr poz. Część Uchwyt do przesuwania Pojemnik na zmieciony materiał Uchwyt pojemnika Regulacja wysokości szczotek talerzowych Uchwyt do przenoszenia Szczotka talerzowa Boczna rolka prowadząca Dociskacz...
  • Page 148: Transport

    Budowa i działanie Transport 5. Transport 5.1 Dostawa UWAGA Widoczne uszkodzenia opakowania ze- wnętrznego należy natychmiast potwierdzić u kierowcy firmy kurierskiej. Jeżeli uszkodzenia transportowe zostaną zauważone dopiero po rozpakowaniu, należy powiadomić firmę ku- rierską w formie pisemnej w ciągu 24 godzin od dostawy, aby pociągnąć ją do odpowiedzi- alności za szkody.
  • Page 149: Przenoszenie Urządzenia

    Transport Abb. 6: Przenoszenie urządzenia Abb. 5: Pozycja przechowywania 1. Obrócić uchwyt do przesuwania (1) płasko do • Ustawić urządzenie w taki sposób, aby przodu. szczecina nie uległa pogięciu. 2. Chwycić urządzenie za uchwyt do • Zabezpieczyć urządzenie wraz z uchwytem przenoszenia (2).
  • Page 150: Uruchomienie

    Uruchomienie 6. Uruchomienie 6.1 Montaż uchwytu do przesuwania OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez wywrócenie się uchwytu do przesuwania! Wywrócenie się uchwytu do przesuwania może spowodować lekkie obrażenia, np. przy- gniecenie palców lub krwawienie u użytkowni- ka lub innych osób. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie w taki sposób, aby uchwyt do przesuwania nie wywrócił...
  • Page 151: Obsługa

    Obsługa 7. Obsługa • Położenie 5-7: silne zanieczyszczenia i większe nierówności OSTRZEŻENIE • Położenie 8: dla ustawień serwisowych, nie nadaje się do zamiatania Niebezpieczeństwo skaleczeń spowodowane przez złom szklany, metal i inne materiały o UWAGA ostrych krawędziach! Nie dociskać zbyt mocno szczotek Podczas opróżniania pojemnika na zmieciony talerzowych do podłoża. Zbyt duża siła materiał...
  • Page 152: Ustawianie Dociskacza

    Obsługa 7.3 Ustawianie dociskacza 7.5 Opróżnianie pojemnika na zmieciony materiał Za pomocą dociskacza można ustawić prawą szczotkę talerzową w zamiatanych obszarach brzegowych, np. przy ścianach lub krawężnikach. UWAGA Nieprawidłowe ustawienie dociskacza przy niskich krawędziach może spowodować nadmierne zużycie. Dociskacz nie powinien drapać o podłoże. Abb.
  • Page 153: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek 8. Usuwanie usterek 8.1 Tabela usterek OSTRZEŻENIE Usterka Przyczyna Środek zaradczy Niebezpieczeństwo skaleczeń Urządzenie zan- Oczyścić urządzenie, spowodowane przez złom szklany, metal i ieczyszczone patrz rozdział 9.5. inne materiały o ostrych krawędziach! Szczotki Usunąć blokady, patrz Podczas opróżniania pojemnika na zablokowane rozdział 9.3 „Usuwanie zmieciony materiał można doznać skaleczeń blokady”...
  • Page 154: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie 9. Konserwacja i czyszczenie W poniższych punktach są opisane czynności konserwacyjne i naprawcze, które są konieczne OSTRZEŻENIE do zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Niebezpieczeństwo skaleczeń Przeprowadzenie wymienionych czynności jest spowodowane przez złom szklany, metal i w niektórych przypadkach zależne od czasu i/ inne materiały o ostrych krawędziach! lub obciążenia.
  • Page 155: Czyszczenie Filtra Pyłowego

    Konserwacja i czyszczenie 9.2 Czyszczenie filtra pyłowego 9.4 Wyrównywanie szczeciny 1. Wyjąć pojemnik na zmieciony materiał OSTRZEŻENIE z zamiatarki, patrz punkt „Opróżnianie pojemnika na zmieciony materiał” w rozdziale Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane 7.5 w niniejszej instrukcji obsługi. przez nieprawidłowe postępowanie z dmuchawą lub stosowanie nieprawidłowej dmuchawy! Podczas wyrównywania szczeciny istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy podczas nagrzewania powstają...
  • Page 156: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wyłączenie z eksploatacji 10. Wyłączenie z eksploatacji 10.1 Demontaż uchwytu do przesuwania OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez wywrócenie się uchwytu do przesuwania! Wywrócenie się uchwytu do przesuwania może spowodować lekkie obrażenia, np. przygniecenie palców lub krwawienie u użytkownika lub innych osób. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie w taki sposób, aby uchwyt do przesuwania nie wywrócił...
  • Page 157 Índice Generalidades ........................ 158 1.1 Endereço ............................158 1.2 Convenções ............................. 158 1.3 Símbolos e identificações ......................158 1.4 Limitação de responsabilidade ...................... 159 1.5 Garantia ............................159 1.6 Proteção da propriedade intelectual ..................... 159 1.7 Grupos alvo ............................. 159 Segurança ........................159 2.1 Utilização apropriada ........................
  • Page 158: Generalidades

    Para ser possível trabalhar de forma ideal com Estas instruções de operação fazem parte as instruções de operação, é preciso seguir as da Varredora Turbo Sweep 77 Plus (ano de explicações sobre as convenções tipográficas. construção: a partir de 2019) e são válidas exclusivamente para os referidos aparelhos.
  • Page 159: Limitação De Responsabilidade

    2.1 Utilização apropriada • Não observância das instruções de operação As varredoras Turbo Sweep 77 Plus destinam-se • Utilização de peças de substituição não exclusivamente à remoção urbana de sujidade aprovadas / peças de substituição incorretas, das ruas, como p. ex. folhas, ervas, detritos, que não correspondam às especificações do...
  • Page 160: Indicações Gerais De Segurança

    2.4 Indicações gerais de segurança • Coloque o material de embalagem fora do Dados básicos da Varredora alcance de crianças. Existe perigo de asfixia! Turbo Sweep 77 Plus • Não use cabelos soltos, compridos, gravata, Dados técnicos Valor roupa solta nem joias e adornos, incluindo anéis.
  • Page 161: Estrutura E Funcionamento

    Estrutura e funcionamento 4. Estrutura e funcionamento Abb. 2: Visão geral dos componentes 2 N.º posição Componente Cilindro de varredura de sujidade fina Roda helicoidal Lábio de varredura Abb. 1: Visão geral dos componentes 1 Placa de varredura N.º posição Componente Varão de empurrar Recipiente de material varrido...
  • Page 162: Transporte/Transportar

    Estrutura e funcionamento Transporte/Transportar 5. Transporte/Transportar 5.1 Entrega NOTA Pedimos o favor de mandar conferir danos visíveis na embalagem exterior imediatamente após a entrega pelo motorista da empresa de transporte e entregas. Se for notado um dano de transporte somente ao desembalar, a empresa de transporte e entregas tem de ser informada por escrito no período de 24 horas após a entrega, a fim de a responsabilizar...
  • Page 163: Carregar Com O Aparelho

    Transporte/Transportar Abb. 6: Carregar com o aparelho Abb. 5: Posição de armazenamento 1. Gire o varão de empurrar (1) de forma plana • Posicione o aparelho de forma que as cerdas para a frente. não fiquem torcidas ou curvadas. 2. Agarre o aparelho pela asa (2). •...
  • Page 164: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento 6. Colocação em funcionamento 6.1 Montar o varão de empurrar CUIDADO Perigo de ferimento devido a tombo do varão de empurrar! Com o tombo do varão de empurrar, é possí- vel ocorrerem ferimentos ligeiros, como p. ex. esmagamento dos dedos ou hematomas, no utilizador ou em outras pessoas.
  • Page 165: Operação

    Operação 7. Operação • Nível 8: para ajustes de serviço, não adequado para a operação de varredura AVISO NOTA Perigo de corte devido a vidro quebrado, Não pressione a escova de disco demasiado metal ou outros materiais de arestas vivas! firme no chão.
  • Page 166: Ajustar O Fixador

    Operação 7.3 Ajustar o fixador 7.5 esvaziar o recipiente de material varrido Com o fixador, ajusta-se a escova de disco direita às margens da área a varrer, p. ex., paredes ou bordas de passeios. NOTA Com um ajuste inadequado do fixador aos cantos estreitos, pode ocorrer desgaste excessivo.
  • Page 167: Eliminação De Erros

    Eliminação de erros 8. Eliminação de erros 8.1 Tabela de avarias AVISO Avaria Causa Ajuda Perigo de corte devido a vidro quebrado, Aparelho sujo Para limpar o aparelho, metal ou outros materiais de arestas vivas! ver capítulo 9.5 Ao esvaziar o recipiente de material varrido Escovas Para eliminar o bloqueio, podem ocorrer ferimentos por corte devido a...
  • Page 168: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza 9. Manutenção e limpeza Nas secções seguintes, são descritos os trabalhos de manutenção e limpeza necessários AVISO para uma operação excelente e sem anomalias. A execução dos trabalhos referidos em alguns Perigo de corte devido a vidro quebrado, casos depende do tempo e/ou da carga.
  • Page 169: Limpar O Filtro De Pó

    Manutenção e limpeza 9.2 Limpar o filtro de pó 9.4 Alinhar as cerdas 1. Retire o recipiente de material varrido da AVISO Varredora, ver secção "Esvaziar recipiente de material varrido“ 7.5 nestas instruções de Perigo de incêndio devido a operação. manuseamento incorreto com um ventilador ou uso de um ventilador inapropriado! Ao alinhar as cerdas, existe o perigo de...
  • Page 170: Colocação Fora De Funcionamento

    Colocação fora de funcionamento 10. Colocação fora de funcionamento 10.1 Desmontar o varão de empurrar CUIDADO Perigo de ferimento devido a tombo do varão de empurrar! Com o tombo do varão de empurrar, é possível ocorrerem ferimentos ligeiros, como p. ex. esmagamento dos dedos ou hematomas, no utilizador ou em outras pessoas.
  • Page 171 Содержание 1. Общая информация ....................172 1.1 Адрес ............................... 172 1.2 Типографские обозначения ......................172 1.3 Знаки и обозначения ........................172 1.4 Ограниченная ответственность ....................173 1.5 Гарантийные обязательства ....................... 173 1.6 Авторское право ..........................173 1.7 Целевая аудитория ........................173 2. Безопасность ....................... 173 2.1 Использование по назначению ....................173 2.2 Использование не по назначению...
  • Page 172: Общая Информация

    Для оптимальной работы с руководством по Данное руководство по эксплуатации эксплуатации следует соблюдать следующие является частью подметальных устройств пояснения к типографским обозначениям. «Turbo Sweep 77 Plus» (год выпуска: с 2019 г.).и действительно только для названных Перечисление устройств. • Представленные таким образом тексты...
  • Page 173: Ограниченная Ответственность

    Общая информация Безопасность 2. Безопасность 1.4 Ограниченная ответственность Компания «Wetrok AG» не несет Во избежание неисправностей в работе, ответственности за ущерб и косвенные убытков и нанесения вреда здоровью людям убытки, возникающие в результате соблюдайте следующие указания! нижеприведенных случаев: 2.1 Использование по назначению • несоблюдение руководства по...
  • Page 174: Общие Указания По Технике Безопасности

    Безопасность Технические характеристики 3. Технические характеристики • Замените наклеенные на подметальном устройстве этикетки, которые стали Основные характеристики подметального неразборчивы. устройства «Turbo Sweep 77 Plus» 2.4 Общие указания по технике безопасности Технические характеристики Значение • Не допускайте детей к упаковочному Высота в миллиметрах [мм] 1200 материалу. Существует опасность удушья! Ширина в миллиметрах [мм] •...
  • Page 175: Сборка И Работа

    Сборка и работа 4. Сборка и работа Abb. 2: Обзор компонентов 2 Поз. № Компонент Цилиндрическая щетка для мелкого смёта Наклонное колесо Язычок Abb. 1: Обзор компонентов 1 Пластина Поз. № Компонент Дугообразная ручка Бункер Ручка бункера Регулировка высоты конических щеток Ручка корпуса Коническая щетка Боковой направляющий ролик Прижим...
  • Page 176: Транспортировка/Перевозка

    Сборка и работа Транспортировка/перевозка 5. Транспортировка/перевозка 5.1 Доставка УКАЗАНИЕ При доставке необходимо получить от водителя подтверждение о видимых повреждениях наружной упаковки. Если повреждения, нанесенные при транспортировке устройства, были замечены только при распаковке, следует письменно уведомить об этом службу доставки посылок в течение 24 часов с...
  • Page 177: Перенос Устройства

    Транспортировка/перевозка Abb. 6: Перенос устройства Abb. 5: Положение при хранении 1. Откиньте дугообразную ручку (1) вперед, в • Ставьте устройство так, чтобы не горизонтальное положение. надломить и не погнуть щетину щеток. 2. Возьмитесь за ручку корпуса (2). • Защитите устройство и дугообразную ручку от...
  • Page 178: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 6. Ввод в эксплуатацию » 6.1 Монтаж дугообразной ручки ОСТОРОЖНО Существует опасность получения травмы из-за падения дугообразной ручки! Из-за падения дугообразной ручки пользователям или другим лицам могут быть нанесены легкие повреждения, как то: защемление пальцев или гематомы. • При переносе устройства держите его так, чтобы дугообразная ручка не упала. Дугообразная ручка подметальных...
  • Page 179: Управление

    Управление 7. Управление ровных, твердых поверхностей (напр., асфальт, бетон, плиты…) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Уровень 3–4: предназначен для влажной листвы, песка, неровных поверхностей Существует опасность пореза осколками (напр.,бетонномозаичные плиты) стекла, металлом или другими • Уровень 5–7: предназначен для материалами с острыми краями! сильных загрязнений и очень неровных При опорожнении бункера можно поверхностей...
  • Page 180: Установка Прижима

    Управление 7.3 Установка прижима 7.5 Опорожнение бункера С помощью прижима конические щетки с правой стороны настраиваются для подметания в углах, например, возле стен или тротуарных бордюров. УКАЗАНИЕ При неправильной установке прижима нижние края устройства могут подвергаться сильному износу. Прижим не должен царапать нижнюю часть подметального устройства.
  • Page 181: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 8. Устранение неисправностей 8.1 Таблица неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неисправ- Причина Устранение ность Существует опасность пореза осколками Устройство Очистите устройство, стекла, металлом или другими грязное см главу 9.5 материалами с острыми краями! При опорожнении бункера можно Щетки Снимите блокировку, порезаться осколками стекла, металлом заблокированы см. главу 9.3 «Снятие или другими материалами с острыми блокировки»...
  • Page 182: Обслуживание И Очистка

    Обслуживание и очистка 9. Обслуживание и очистка В нижеприведенных разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для оптимальной и бесперебойной эксплуатации. Существует опасность пореза осколками Проведение вышеназванных работ в стекла, металлом или другими некоторых случаях зависит от времени и/или материалами с острыми краями! нагрузки. При указании сроков и наработки При опорожнении бункера можно часов...
  • Page 183: Пылезадерживающие Фильтры

    Обслуживание и очистка 9.2 Пылезадерживающие фильтры 9.4 Выпрямление щетины 1. Извлеките бункер из подметального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства, см. раздел «Опорожнение бункера» в главе 7.5 данного руководства Существует опасность возникновения по эксплуатации. пожара из-за неправильного обращения с устройством или из-за использования грязного устройства! При выпрямлении щетины существует опасность пожара, когда при нагревании возникает слишком высокая температура. •...
  • Page 184: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации 10. Вывод из эксплуатации 10.1 Демонтаж дугообразной ручки ОСТОРОЖНО Существует опасность получения травмы из-за падения дугообразной ручки! Из-за падения дугообразной ручки пользователям или другим лицам могут быть нанесены легкие повреждения, как то: защемление пальцев или гематомы. • При переносе устройства держите его так, чтобы дугообразная ручка не упала. Abb.
  • Page 185 Innehållsförteckning Allmänt ........................... 186 1.1 Adress .............................. 186 1.2 Standard-typsnitt ..........................186 1.3 Symboler och märken ........................186 1.4 Begränsning av garanti ........................186 1.5 Garanti .............................. 187 1.6 Upphovsrätt ............................. 187 1.7 Målgrupp ............................187 Säkerhet ......................... 187 2.1 Avsedd användning ........................187 2.2 Icke avsedd användning .........................
  • Page 186: Allmänt

    Potentiella materialskador Wetrok AB 1.4 Begränsning av garanti Bergkällavägen 32 Wetrok AG tar ingen ansvar för skador och S-192 79 Sollentuna påföljande skador som uppstår på grund av Tel. +46 8 444 34 00 efterföljande punkter: Fax +46 8 444 34 01 •...
  • Page 187: Garanti

    Allmänt Säkerhet 2. Säkerhet 1.5 Garanti De regler gäller som anges i Wetrok AG:s Observera följande instruktioner för att undvika allmänna affärsvillkor. felfunktioner, skador och hälsovådliga situationer! 1.6 Upphovsrätt 2.1 Avsedd användning Upphovsrätten till bruksanvisningen tillhör Wetrok Sopmaskinerna Turbo Sweep 77 Plus är uteslutande avsedda att användas för att...
  • Page 188: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    3. Tekniska data 2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar • Förvara emballaget utom räckhåll för barn. Basdata till sopmaskinen Tänk på kvävningsrisken! Turbo Sweep 77 Plus • Arbeta inte med utslaget, långt hår, slips, löst Tekniska data Värde sittande kläder eller smycken, inklusive ringar.
  • Page 189: Uppbyggnad Och Funktion

    Uppbyggnad och funktion 4. Uppbyggnad och funktion Abb. 2: Översikt över komponenter 2 Art.nr. Komponent Finsopvals Snedhjul Sopskyffel Abb. 1: Översikt över komponenter 1 Sopskiva Art.nr. Komponent Justerbar bygel Sopbehållare Handtag till behållaren Höjdjustering av borstplattan Bärhandtag Borstplatta Styrhjul på sidan Nedhållare Hjul Handtagsbeslag...
  • Page 190: Transport

    Uppbyggnad och funktion Transport 5. Transport 5.1 Leverans Synliga skador på emballaget måste genast bekräftas av speditionsföretagets förare vid leverans. Om en transportskada inte märks förrän produkten packas upp måste spediti- onsföretaget meddelas inom 24 timmar efter leveransen, annars tar företaget inget ansvar för skadorna.
  • Page 191: Bära Maskinen

    Transport Abb. 6: Bära maskinen Abb. 5: Förvaringsposition 1. Sväng ned skjutbygeln (1) framåt. • Placera maskinen så att borstarna inte går av eller böjs. 2. Greppa maskinen i bärhandtaget (2). • Se till att maskinen inklusive skjutbygeln inte 3. Se till att du håller maskinen så att kan välta eller komma på...
  • Page 192: Idrifttagning

    3. Dra samtidigt in skjutbygeln (2) i de båda handtagsbeslagen (3). » För att göra detta måste du böja skjutbygeln till Turbo Sweep 77 Plus ca. 10 cm innan du kan skjuta in den i handtagsbeslagen. 4. Skjut in skjutbygeln (2) så långt i handtagsbeslagen att spärrarna klickar på...
  • Page 193: Användning

    Användning 7. Användning VARNING Tryck inte borstplattan för hårt mot marken. Om du trycker för hårt förbättras inte Risk för skärskador på grund av glasskärvor, resultatet, däremot blir maskinen svårare att metallbitar och andra vassa föremål! skjuta och utsätts för större slitage. När du tömmer sopbehållaren kan du skära dig på...
  • Page 194: Ställa In Nedhållaren

    Användning 7.3 Ställa in nedhållaren 7.5 Tömma sopbehållaren Med hjälp av nedhållaren anpassas höger borstplatta till kanter som ska sopas på t.ex. väggar eller trottoarer. Om nedhållaren ställs in på ett olämpligt sätt mot låga kanter utsätts den för onödigt slitage. Nedhållaren får inte skrapa mot underlaget.
  • Page 195: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel 8. Åtgärda fel 8.1 Tabell över fel VARNING Orsak Åtgärd Risk för skärskador på grund av Maskinen är Rengör maskinen, se glasskärvor, metallbitar och andra vassa förorenad kapitel 9.5 föremål! Borstarna är Åtgärda blockeringen, När du tömmer sopbehållaren kan du skära blockerade se kapitel 9.3 „Åtgärda dig på...
  • Page 196: Service Och Rengöring

    Service och rengöring 9. Service och rengöring Följande avsnitt innehåller en beskrivning av de service- och rengöringsåtgärder som krävs för att VARNING maskinen ska fungera utan problem. Intervallen för vissa av dessa åtgärder beror Risk för skärskador på grund av på...
  • Page 197: Rengöring Av Dammfiltret

    Service och rengöring 9.2 Rengöring av dammfiltret 9.4 Rikta upp borstarna 1. Lyft ut sopbehållaren ur sopmaskinen, se VARNING avsnittet „Tömma sopbehållaren“ i kapitel 7.5 i denna bruksanvisning. Risk för eldsvåda vid felaktig hantering av blåsare eller vid användning av olämpliga blåsare! När du riktar upp borstarna finns risk för eldsvåda vid för stark uppvärmning.
  • Page 198: Ta Maskinen Ur Drift

    Ta maskinen ur drift 10. Ta maskinen ur drift 10.1 Montera ned skjutbygeln SE UPP Risk för personskador om skjutbygeln välter! Om skjutbygeln välter kan lätta personskador uppstå, t.ex. klämskador på fingrar eller blödningar hos användaren eller andra personer. • Greppa alltid utrustningen så att skjutbygeln inte kan välta när du bär den.
  • Page 199 İçindekiler Genel ..........................200 1.1 Adres ..............................200 1.2 Uzlaşımlar ............................200 1.3 Semboller ve işaretler ........................200 1.4 Mükellefiyet sınırlaması ........................200 1.5 Teminat ............................. 201 1.6 Telif hakkının korunması......................... 201 1.7 Hedef kitle ............................201 Güvenlik ......................... 201 2.1 Amacına uygun kullanım ........................ 201 2.2 Amaç dışı kullanım .......................... 201 2.3 Kullanıcının sorumluluğu .......................
  • Page 200: Genel

    Genel 1. Genel 1.2 Uzlaşımlar Kılavuz ile en iyi şekilde çalışabilmek için, Bu kullanım kılavuzu Turbo Sweep 77 Plus aşağıdaki açıklanan tipografik uzlaşımlar dikkate (üretim yılı 2019'den itibaren) model yol süpürme alınmalıdır. makineleri için öngörülmüştür ve sadece bu modeller için geçerlidir.
  • Page 201: Teminat

    önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız! 1.6 Telif hakkının korunması 2.1 Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunun telif hakkı, Wetrok AG'nın Turbo Sweep 77 Plus tipi süpürme makineleri, korumasına tabiidir. düz ve sert zeminler üzerinde bulunan yaprak, çim, çakıl, kum veya buna benzer yol Kullanım kılavuzu teknik türü yönergeler, kalıntılarının temizliği için tasarlanmıştır.
  • Page 202: Genel Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Teknik veriler 3. Teknik veriler 2.4 Genel güvenlik talimatları • Ambalaj malzemelerini çocukların Turbo Sweep 77 Plus yol süpürme erişemeyeceği yerde saklayın. Boğulma makinesinin temel verileri tehlikesi! Teknik veriler Değer • Açık veya uzun saç, kravat, bol kıyafet veya yüzük dahil takı gibi cisimler takmayın.
  • Page 203: Tasarım Ve Fonksiyon

    Tasarım ve fonksiyon 4. Tasarım ve fonksiyon Abb. 2: Bileşenlerin özeti 2 Poz.-No. Yapı parçası İnce kir süpürme silindiri Eğilim derecesi Süpürme dudağı Abb. 1: Bileşenlerin özeti 1 Süpürme levhası Poz.-No. Yapı parçası İtme çubuğu Süprüntü haznesi Mahfaza kolu Rulo fırça yükseklik ayarı Taşıma kolu Rulo fırça Yan kılavuz makarası Aşağıda tutucu Tekerlek Tutacak paçaları...
  • Page 204: Nakil/Taşıması

    Yapı ve fonksiyon Nakil/Taşıması 5. Nakil/Taşıması 5.1 Teslimat UYARI Dış ambalajda görsel hasarları anında paket servisi şoförüne onaylatın. Bir nakil hasarını paketin açılması esnasında fark ettiğinizde, paket servisini nakil hasarlarından dolayı sorumlu tutmak için 24 Saat içinde yazılı olarak bilgilendirin. 5.2 Teslimat kapsamı •...
  • Page 205: Makinenin Taşınması

    Nakil/Taşıması Abb. 6: Makinenin taşınması Abb. 5: Depolama konumu 1. İtme kolunu (1) düz şekilde ileriye doğru • Makineyi, fırça kılları kırılmayacak veya yatırınız. bükülmeyecek şekilde yerleştirin. 2. Makineyi taşıma kolundan (2) tutunuz. • İtme kolu dahil, makinenin yıkılmaması ve kaymaması için tedbir alın ve böylece 3.
  • Page 206: İşletme

    İşletme 6. İşletme 6.1 İtme kolunun montajı DİKKAT İtme kolunun yıkılmasından dolayı meydana gelebilen yaralanma tehlikesi! İtme kolunun yıkılması, örneğin kullanıcıda veya başka kişilerde parmak sıkışması veya morluk gibi hafif yaralanmalara neden olabilir. • Cihazı itme kolu yıkılmayacak şekilde taşıyınız. İtme kolu iki seviyeli (A ve B) olarak kullanıcının boyuna göre ayarlanabilir.
  • Page 207: Kullanım

    Kullanım 7. Kullanım UYARI UYARI Rulo fırçalarını fazla güç kullanarak zemine bastırmayın. Gerektiğinden Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin fazla baskı uygulanması, daha iyi bir köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. temizlik sonucu vermekten ziyade, itme Süprüntü haznesinin boşaltılması sırasında direncinin çoğalmasına ve makinede erken cam kırıklarından, metal veya diğer keskin yıpranmaların meydana gelmesine sebep olur.
  • Page 208: Aşağıda Tutucunun Ayarlanması

    Kullanım 7.3 Aşağıda tutucunun ayarlanması 7.5 Süprüntü haznesinin boşaltılması Sağ rulo fırçası, aşağıda tutucunun yardımıyla süpürülecek olan kenar bölgelerine veya kaldırım taşlarına ayarlanabilir. UYARI Aşağıda tutucunun alçak köşelerde uygunsuz ayarlanması durumunda aşırı aşınmalar meydana gelebilir. Aşağıda tutucu zemini çizmemeli. Abb. 10: Süprüntü haznesinin boşaltılması • Süprüntü haznesini her kullanımdan sonra boşaltın.
  • Page 209: Sorun Giderme

    Sorun giderme 8. Sorun giderme 8.1 Arıza tablosu UYARI Sorun Sorun nedeni Çözüm Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin Makine Makineyi temizleyin, 9.5 köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. kirlenmiş bölümüne bakın Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, Fırça blokajı Blokajı ortadan kaldırın, cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli 9.3 altında „Blokajın maddeler kesik yaralarına neden olabilirler.
  • Page 210: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik 9. Bakım ve Temizlik Makinenin en uygun ve sorunsuz çalışması için gerekli bakım ve temizleme işlemleri aşağıdaki UYARI bölümde tarif edilmektedir. Belirlenen işlemler bazı durumlarda kullanım Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin süresine bağlıyken, bazen kullanım yoğunluğuna köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. bağlıdır. Bu nedenle işlem aralıkları süre ve Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, işletme saatine (Bh) ayrılmaktadır ve servis için cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli hangi durumun daha önce geldiği geçerlidir.
  • Page 211: Toz Filtresinin Temizlenmesi

    Bakım ve Temizlik 9.2 Toz filtresinin temizlenmesi 9.4 Fırça kıllarının düzeltilmesi 1. Süprüntü haznesini yol süpürge UYARI makinesinden çıkartın. Kullanım kılavuzun ilgili olan, "süprüntü haznesinin boşaltılması" Uygun olmayan bir üfleme makinesi bölümünde, 7.5 numaralı kısmına bakın. veya üfleme makinesinin yanlış kullanılmasından dolayı yangın tehlikesi! Fırça kıllarını düzeltirken aşırı sıcaklık oluşursa yangın tehlikesi oluşur. • Fırça kılların ısıtılması için açık alev veya brülörler kullanmayın! •...
  • Page 212: Devre Dışı Bırakma

    Devre dışı bırakma 10. Devre dışı bırakma 10.1 İtme kolunun sökülmesi DİKKAT İtme kolunun yıkılmasından dolayı meydana gelebilen yaralanma tehlikesi! İtme kolunun yıkılması, örneğin kullanıcıda veya başka kişilerde parmak sıkışması veya morluk gibi hafif yaralanmalara neden olabilir. • Cihazı itme kolu yıkılmayacak şekilde taşıyınız. Abb. 12: İtme kolunun söküm işlemi 1. Gövdede bulunan ilgili ok işaretlerini tutacak parçalarındaki (2) çıkıntı...
  • Page 216 Wetrok AG Wetrok Austria GmbH Steinackerstrasse 62 Deutschstrasse 19 CH-8302 Kloten A-1230 Wien Tel +41 43 255 51 51 • Fax +41 43 255 53 79 Tel 0800 20 48 68 • Fax 0800 20 48 78 Wetrok GmbH Wetrok Polska S.A.

Table des Matières