It is integrated part of the machine and must be passed on to an eventual new owner. Thank you for choosing a high-quality Wetrok product. In doing so, you have purchased a quality machine that will give you professional results for many years with the right care and correct use.
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ....1 Übersicht Bedienpanel rechts ..........15 Vorwärtsfahren ..............26 Chère cliente, cher client ............1 Aperçu panneau de commande à droite ......15 Marche avant ..............26 Gentile Cliente, ..............1 Panoramica pannello di comando a destra ......15 Marcia avanti ...............26 Dear Customer ..............1 Overview operating panel right ..........15...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder Contrôler zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou Check la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni fisiche Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräumen ■ GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und dieser Bedienungs- ■ Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender Materialien anleitung konstruiert.
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen Verantwortung des Betreibers: und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Wissens konstruiert. Sie verfügt Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine unter- über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutzeinrichtungen dienen.
FR - Sécurité La machine fait l’objet d’un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécurité euro- WARNUNG péennes et elle est conçue selon l’état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des Grenzwerte dangers peuvent survenir, avant tout en cas d’utilisation non appropriée ou d’infraction aux Die Maschine darf nicht auf geneigten Flächen >...
Page 8
Responsabilité de l›exploitant : AVERTISSEMENT La machine est destinée aux métiers industriels. L›exploitant de la machine est donc soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Valeurs limites Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter éga- Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente supérieure lement les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l›environ- à...
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza europee ed Responsabilità dell’utente: è costruita in conformità allo stato dell’arte e delle conoscenze. Dispone inoltre di differenti La macchina è destinata all’utilizzo in campo commerciale. L’utente della macchina è quindi separatori di circuito elettrico che fungono da dispositivi di protezione.
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed AVVERTENZA according to the available scientific information and state-of-the art technology It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers can occur in spite of this, in particular Valori limite in the case of improper use or non-compliance with the specifications and instructions in these La macchina non può...
Page 11
The operator must ensure that all safety devices are controlled on function and completeness on a ■ regular bases. Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Agent. ■ ■ Protective guards must not be dismantled nor bypassed.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe ■ sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. ■...
La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di consumo). ■ Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. In caso The warranty period is generally 2 years (except for rechargeable batteries and consumables).
Maschinenübersicht links Aperçu de la machine à gauche Panoramica sulla macchina a sinistra Machine overview left Steuerrad Sitzfläche / Batteriedeckel Roue de direction Assise / couvercle de la batterie Volante Sedile / Coperchio della batteria Steering wheel Seat / battery cover Bedienpanel links Anschluss Quick-Refill Raccord Quick-Refill...
Maschinenübersicht rechts Aperçu de la machine à droite Panoramica sulla macchina a destra Machine overview right Bedienpanel rechts Panneau de commande à droite Pannello di comando a destra Operating panel right Frischwassertank-Deckel Couvercle réservoir d’eau fraîche Coperchio del serbatoio dell’acqua pulita Fresh water tank lid Dosiersystem (optional) Système de dosage (en option)
Übersicht Bedienpanel rechts Aperçu panneau de commande à droite Panoramica pannello di comando a destra Overview operating panel right Vorwärts- / Rückwärtsfahren Not-Halt Marche avant/marche arrière Arrêt d’urgence Marcia avanti/indietro Arresto di emergenza Drive forwards / backwards Emergency stop Batterieanzeige Affichage de la batterie Stato di carica della batteria Battery indicator...
Pour plus d’informations sur nos produits et notre gamme, rendez-vous sur www.wetrok.com Tuyau de remplissage universel Tubo di riempimento universale Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e il nostro assortimento si veda www.wetrok.com Universal filler hose Find more information on our products and product range at: www.wetrok.com...
Verbrauchsmaterial Delight Consommables Delight Materiale di consumo Delight Consumables Delight 52404 Microsol Faser-Pad 33 51320 Batteriesatz Trocken 24 V / 105 Ah Groupe de batterie sec 24 V / 105 Ah Microsol pad en fibres 33 Pad in fibra Microsol 33 Gruppo batterie asciutto 24 V / 105 Ah Microsol fibre pad 33 Battery set dry 24 V / 105 Ah...
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Charger Avant la mise en service / première mise en service Caricare Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY ■...
The drive motion and the vicinity of rotating brushes/pads pose a risk of injury. ■ Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen. ■ Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■ Use only original Wetrok accessories and consumables. ■...
Cette machine n’est pas prévue pour l’utilisation de produits fortement acides et/ou produits ■ La macchina è stata provata con i detergenti Wetrok. Per un funzionamento perfetto, utilizza- de nettoyage fort moussant. L’utilisation d’un tel produit entraîne la cessation du droit de re solo detergenti Wetrok.
Vorbereitung ohne Dosiersystem Préparation sans système de dosage Preparazione senza sistema di dosaggio Preparation without dosing system oder oppure Quick-Refill: Wasserschlauch direkt anschliessen Tankdeckel abschrauben Wasser einfüllen Dévisser le bouchon du réservoir Verser l'eau Quick-Refill: Raccorder directement le tuyau d’eau Svitare il coperchio del serbatoio Riempimento con l'acqua Quick-Refill: Collegare direttamente il tubo flessibile dell’acqua...
Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder oppure Quick-Refill: Wasserschlauch Chemie einfüllen Tankdeckel abschrauben Wasser einfüllen direkt anschliessen Dévisser le bouchon du réservoir Verser l'eau Quick-Refill: Raccorder directe- Verser le produit chimique Svitare il coperchio del serbatoio ment le tuyau d’eau Remove tank lid...
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning WARNUNG / AVERTISSEMENT / AVVERTENZA / WARNING Überprüfen ob Ladegerätkabel entfernt ist. Vérifier si le cordon du chargeur a été retiré. Controllare se il cavo del caricatore è stato rimosso. Check that cable of charging unit is removed. Geschwindigkeit der Bodenbeschaffenheit, dem Umfeld und der Verschmutzung anpassen.
Page 26
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 - 45 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau /produit chimique suffit pour 30 - 45 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergenti è...
Vorwärtsfahren Marche avant Marcia avanti Drive forwards Wassermenge einstellen Bürsten senken Maschine einschalten; Hebel nach vorne Geschwindigkeit einstellen Schlüsselhauptschalter Levier vers l’avant Régler la vitesse Régler la quantité d‘eau Abaisser les brosses auf ON Impostare la velocità Impostare la quantità d‘acqua Abbassare le spazzole Leva avanti Mettre en marche la...
Rückwärtsfahren Marche arrière Marcia indietro Drive backwards Saugdüse heben Hebel nach unten Fahrpedal drücken Soulever la buse d’aspiration Levier vers le bas Enfoncer la pédale d’accélérateur Sollevare la bocchetta di aspirazione Leva in basso Premere il pedale dell’acceleratore Lift suction nozzle Lever down Press on the accelerator Maschine stoppen...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bei den gelb bezeichneten Stellen muss regelmässig gereinigt werden. Maschine ausschalten Les zones marquées en jaune doivent être nettoyées à des intervalles réguliers. Arrêter la machine Occorre pulire regolarmente nei punti indicati in giallo. Spegnere la macchina The positions marked yellow must be regularly cleaned.
Page 30
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder Maschine und Saugdüse mit feuchtem Lappen Reinigen. Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. Nettoyer la machine et la buse d’aspiration à l’aide d’un chiffon humide. ATTENTION : Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Page 31
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten reinigen Scheuerbürsten auskuppeln: Maschine einschalten Bürstengehäuse anheben > 1,5 Sek. drücken Nettoyer les brosses Débrayer les brosses de nettoyage ; Mettre en marche la machine Soulever le coffre à brosses Pulire le spazzole appuyer >...
Page 32
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Maschine ausschalten Saugdüse absenken Schmutzwasserschlauch abnehmen Sauglippen reinigen Arrêter la machine Abaisser la buse d’aspiration Retirer le tuyau d’eaux sales Nettoyer les lèvres d’aspiration Spegnere la macchina Abbassare la bocchetta di Togliere il tubo flessibile Pulire i labbri di aspirazione aspirazione...
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserfilter reinigen Frischwasserkugelhahn Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit Filter schliessen ben (im Gegenuhrzeigersinn) herausnehmen Nettoyer le filtre à eau propre Fermer le robinet à boisseau Dévisser le verre de regard du Retirer le verre de regard en Pulire il filtro dell‘acqua pulita sphérique pour eau propre...
Page 34
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Ansaugfilter Filtre d‘aspiration Filtro di aspirazione Intake filter Ansaugfilter reinigen Ansaugfilter herausnehmen, ausspülen und trocknen lassen Nettoyer le filtre d‘aspiration Retirer le filtre d‘aspiration, rincer et laisser sécher Pulire il filtro di aspirazione Togliere il filtro di aspirazione, sciacquare e lasciare asciugare Clean intake filter Remove intake filter, rinse and let dry...
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
è necessario che la macchina sia revisionata 1 volta gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. all’anno o dopo 500 ore lavorative. L’assistenza è offerta solo da Wetrok o da personale tecnico ■...
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Maschine kann nicht einge- Keine Batterie angeschlossen Batterie anschliessen schaltet werden Aucune batterie n’est connectée Connecter la batterie La machine ne peut pas être Nessuna batteria collegata Collegare la batteria mise en marche...
Page 38
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kurze Batterielaufzeit Batterien zu kurz aufgeladen, Batterie nicht voll geladen Laden bis Ladezyklus beendet Durée de fonctionnement de la Batterie rechargée pendant une période trop courte, batterie pas rechargée Recharge terminée jusqu’au cycle de charge batterie courte entièrement...
Page 39
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Saugmotor dreht nicht Saugdüse nicht in Arbeitsposition Saugdüse absenken Le moteur à aspiration ne tourne La buse d’aspiration n’est pas en position de travail Abaisser la buse d’aspiration La bocchetta di aspirazione non è...
Page 40
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder zu wenig Reini- Dosiersystem nicht aktiviert Dosiersystem aktivieren gungschemie Système de dosage non activé Activer le système de dosage Pas ou peu de produit de net- Sistema di dosaggio non attivato Attivare il sistema di dosaggio...
Page 41
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Wassermenge zu klein eingestellt Wassermenge auf Bedienpanel erhöhen Pas ou peu d’eau douce Réglage trop bas de la quantité d’eau Augmenter la quantité...
Page 42
Vérifier les instructions du mode d’emploi du produit ou contacter un con- seiller clientèle Wetrok Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service...
Page 43
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Saugdüse nicht in Arbeitsposition Saugdüse absenken Saugleistung La buse d’aspiration n’est pas en position de travail Abaisser la buse d’aspiration Puissance d’aspiration La bocchetta di aspirazione non è...
Page 44
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Delarge Caractéristiques techniques Delarge Dati tecnici Delarge Technical specifications Delarge Gesamt-Nennleistung: Prüfzeichen: Puissance nominale totale : Sigle d’homologation : 2395 W ✔ CE Marchio di controllo: Potenza nominale complessiva: Overall nominal rating: Certification mark: Gewicht: Spritzwasserschutz: Protection contre les projections : Poids : 409 kg X3 IP...
Page 48
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Transport, Lagerung Entsorgung Transport et entreposage Élimination Trasporto, stoccaggio Smaltimento Transport, storage Disposal ■ Verpackung und Reinigungsmittel müssen den nationalen Vorschriften entsprechend entsorgt werden. Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport L’emballage et les produits de nettoyage doivent être éliminés conformément aux prescriptions nationales.
Page 50
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) Scheuersaugmaschine erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 51
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...