■ Wetrok met à disposition de ces clientes et clients cette notice you professional results for many years with the right care d'utilisation également sur son site Internet : www.wetrok.com.
Inhaltsverzeichnis Table des matières Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ......1 Zusammenbau ..............14 - 15 Chère cliente, cher client Assemblage Gentile Cliente Assemblaggio Dear Customer Assembly Allgemeines .................1 Inbetriebnahme / Batterie laden .........16 - 17 Généralités Mise en service / Charge de la batterie Aspetti generali Messa in servizio/carica della batteria...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Für Anwendungs- und Bedienungshinweise und anderen Körperverletzungen oder zum Tod führt. nützlichen Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder schädliche Situationen.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht dem unter „Bestim- ■ Diese Maschine ist für gewerbliche Nassreinigungsarbei- ■ ten in Innen- und Aussenräumen unter Berücksichtigung mungsgemässe Verwendung“ beschriebenen Zweck dient, dieser Bedienungsanleitung konstruiert. ist unzulässig.
Verpackungsmaterial, insbesondere Plastikfolien von Kinder Personal durchgeführt werden. fernhalten. Erstickungsgefahr! ■ Umbauten und/oder Veränderungen an der Maschine sind Die Batterie nur mit dem Motor Brusher Ladegerät laden. ■ nicht gestattet. Sicherheitsvorschriften zur Bedienung und zur Wartung sind ■ Verantwortung des Betreibers: jeweils in den entsprechenden Kapiteln aufgeführt und unbe-...
FR - Sécurité Dabei gilt insbesondere: La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux ■ Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die in der normes de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Benutzung actuel de la technique et des connaissances.
Ne jamais toucher de câbles endommagés. Remplacer immé- prescriptions plus strictes en vigueur à l'échelle nationale ou ■ diatement les câbles défectueux. de l'entreprise sont prises en compte. ■ Tout d'abord, arrêter toujours la machine et la débrancher ou ■ L'exploitant s'assure que tous les utilisateurs connaissent les séparer de la batterie avant d'effectuer tous travaux sur les règles de sécurité...
Page 9
IT - Sicurezza La macchina dispone di un separatore di circuito elettrico come Batteria e caricatore: dispositivo di protezione. Ciò nonostante può essere fonte di pericoli, in particolare a causa di un utilizzo improprio o della AVVERTENZA violazione delle prescrizioni e delle istruzioni per l'uso. Tensione / Corrente elettrica In caso di contatto con parti sotto corrente o tensione, sussiste il pericolo di una scossa elettrica, che può...
EN - Safety Di particolare importanza sono: This machine is electrically tested and satisfies European Safety ■ La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da Standards.It is constructed according to the available scientific personale istruito sull'utilizzo ed espressamente incaricato information and state-of-the art technology. dell'uso.
It is the responsibility of the operator to ensure that the main- ■ Danger of suffocation! tenance intervals described in these operating instructions ■ Charge the battery only with the Motor Brusher charger. are observed. ■ The operator must ensure that all safety devices are cont- Responsibility of the operator: rolled on function and completeness on a regular bases.
Appliquer immédiatement les mesures de premier secours reconnues. Lieferumfang Ne pas remettre la machine en service après des Contenu de la livraison incidents avant qu'elle n'ait été contrôlée par Wetrok. Oggetto di fornitura Scope of delivery In caso di emergenza: Spegnere la macchina.
Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Ein/Aus Schalter Interrupteur marche-arrêt Interruttore ON / OFF ON/OFF SWITCH Anschluss für Batterie Alimentation de la batterie Attacco per batteria Connection for battery Teleskopstiel Manche télescopique Manico telescopico Telescopic handle Arretierung Teleskopstiel Dispositif de blocage du manche Motorkopf...
Disco di trasmissione pad Pad bianco Pad rosso Pad for drive pulley White pad Red pad Weiteres Zubehör auf: Fegbürste mittel Plus d'accessoires sur : Brosse à récurer moyen Altri accessori reperibili qui: Spazzolone mezzo More accessories on: Middle brush www.wetrok.com...
Nie die Stecker biegen, immer gerade herausziehen und her- Non collegare se non prima il montaggio non è stato intera- ■ ■ eindrücken. Der Motor Brusher darf nie auf dem Griff liegen. mente concluso. Non piegare i connettori, estrarli e inserirli nelle rispettive ■...
Page 16
Zusammenbau Assemblage Assemblaggio Assembly Die Batterie in der Batterie- Die elektrischen Anschlüsse von dem Komplett zusammengebaut. Rückentragetasche platzieren und das Teleskopstiel und der Batterie miteinander Spiralkabel anschliessen. Farbkodierung verbinden und fest zusammendrücken. der Anschlüsse beachten. Placer la batterie dans le sac à dos et Relier les raccords électriques du manche Machine complètement raccorder le câble spiralé.
Fully charge the battery before and also after each use. Charge mini- a specialist approved by Wetrok. Where this is not the case, the mum 20 hours and maximum 24 hours when charging for the first operator is responsible for instructing the users.
Batterie laden Charger la batterie Caricare la batteria Charge battery Leitung der Batterie mit Ladegerät in Steckdose Aufgeladen (leuchtet grün): Ladegerät von Ladegerät verbinden. einstecken. Stromversorgung und Batterie entfernen. Relier le câble de la bat- Enficher le chargeur dans Rechargé (témoin vert allumé) : Débrancher le char- terie au chargeur.
30 A 12 V ABC. Bei Bedarf mit 30 A 12 V ABC Glassicherung austauschen. Le Motor Brusher est un outil électrique ; toujours utiliser Der Motor Brusher ist ein Elektrowerkzeug, immer beide ce dernier avec les deux mains.
Page 20
30 A 12 V ABC. La spazzolatrice a motore è un attrezzo elettrico che The Motor Brusher is an electric tool, always use it with richiede l'uso sempre di entrambe le mani.
Bedienung Utilisation Comandi Operation Montage des Zubehörs: Demontage des Zubehörs: Montage de l'accessoire : Démontage de l'accessoire : Comandi Smontaggio degli accessori: Mounting accessories: Dismounting accessories: Pad-Antriebsscheibe auf Herunterdrücken, im An Rückentragetasche Pad-Antriebsscheibe herun- dem Hub so ausrichten, Uhrzeigersinn drehen bis anschliessen. terdrücken, gegen dass die Zapfen zusam- sie festschliesst.
Page 22
Bedienung Utilisation Comandi Operation Es empfiehlt sich eine Reinigung mit sauberem Wasser oder Sicherheit: Wasser mit einem Zusatz von Reinigungsmittel, das vom Warnung! Hersteller vorgeschlagen wird. ■ Nie tiefer als bis zu den Antriebscheiben unter Wasser Il est recommandé de procéder à un nettoyage avec de l'eau tauchen.
Nach dem Gebrauch Après l'utilisation Dopo l'utilizzo After use Maschine nicht auf Bürsten oder Pads stehen lassen, diese können sich sonst verformen. Bürsten oder Pads in warmem Wasser einweichen, damit sie ihre ursprüngliche Form wiedererlangen. Ne pas laisser la machine posée sur les brosses ou les poly-pads sous peine de les déformer.
Manutenzione ordinaria / straordinaria Maintenance/ Repair Wetrok Maschinen werden im Werk auf Sicherheit geprüft. Zur Wetrok machines are tested in the works for safety. For reliable Betriebssicherheit und Werterhaltung sind regelmässige Services operation and maintenance of value, regular servicing must be durchzuführen.
Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service après-vente Wetrok ou un revendeur agréé. Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato. If the problem persists, contact your Wetrok Service agent or authorized...
Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung Entsorgung Mise hors service, transport et entreposage Élimination Messa fuori servizio, trasporto, stoccaggio Smaltimento Decommissioning, transport, storage Disposal ■ Verpackung und Reinigungsmittel müssen entsprechend den Wird die Maschine während längerer Zeit nicht benützt, ist sie nationalen Vorschriften entsorgt werden. trocken und unter normalen Raumbedingungen zu lagern.
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli della mac- Details von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. china potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. Sous réserve de modifications techniques.
La langue de la notice originale est l'allemand. Le presenti istruzioni per l'uso restano di proprietà di Wetrok e sono protette dai diritti d'autore. Vengono affidate solo all'acqui- rente delle nostre macchine. Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 30
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...