Dans le cas d'un appel téléphonique, il est conseillé de se munir des élé-
ments suivants :
Données reportées sur l'étiquette de propriété (Fig.1.1)
Version du programme contenu dans le microprocesseur (étiquette adhé-
sive sur le particulier montée sur la fiche) (Fig.1.2).
Bianchi Vending Group déclinent toute responsabilité pour des dommages
corporels ou matériels consécutifs à:
Installation non correcte
Alimentation électrique et eau non conformes
Nettoyages et manutentions non adéquats
Modifications non autorisées
Usage non approprié du distributeur
Pièces détachées non d'origine
– En aucun cas, Bianchi Vending Group S.p.A. n'est tenue à dédommager
d'éventuels dégâts dus à des interruptions forcées des débits du distri-
buteur à cause de pannes.
– Les opérations d'installation et de manutention devront être exécutées
exclusivement par du personnel techniquement qualifié et préalablement
formé à l'accomplissement de ces fonctions
– Pour la recharge, utilisez exclusivement des produits alimentaires pour
distributeurs automatiques.
III - NORMES DE SECURITE
Avant l'utilisation du distributeur automatique, lire attentive-
ment le manuel.
– Les opérations d'installation et de manutention devront être effectuées
impérativement par des personnes techniquement qualifiées.
– L'utilisateur ne doit, en aucun cas, pouvoir accéder dans les parties du di-
stributeur qui sont fixées par des vis qui demandent un outillage approprié.
– La connaissance et le respect absolu des instructions de sécurité et des avis
de danger contenus dans le présent manuel constituent une présomption
pour l'exécution pour un minimum de risques à l'installation, mise en
service et manutention du distributeur.
Debrancher imperativement le cable d'alimentation avant toute
intervention de manutention ou de nettoyage du distributeur.
Ne pas intervenir sur le distributeur et ne pas oter les protections
avant le refroidissement complet des parties chaudes.
– En utilisant uniquement des pièces détachées d'origine, nous garantissons
la fiabilité et l'optimisation des prestations du distributeur.
– Pour autoriser une fonction normale, l'appareil doit être installé dans un
local dans lesquels la température ambiante comprise entre un minimum
de +1°C. et un maximum de +32°C et l'humidité non supérieure à 65%.
– Pour garantir un fonctionnement correct du distributeur, le maintenir dans
un état parfait de propreté.
– Dans le cas où lors de l'installation, on viendrait à rencontrer différentes
de celles reportées dans le présent manuel, ou si celles-ci subissaient des
variations dans le temps, le constructeur devra en être informé avant de
se servir du distributeur.
– Vérifier de plus que les normes éventuelles et ultérieures, établies par les
législations nationales et locales sont connues et appliquées.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
sans expérience ni connaissance, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions
sur l'utilisation de l'appareil et qu'elles soient sous la surveillance d'une personne.
L'accès à l'aire de service est réservé au personnel possédant une
connaissance spécifique et une expérience pratique de l'appareil.
2.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Branchement réseau hydrique
Branchement réseau électrique
ALIMENTATION RESEAU D'EAU
Avec une pression comprise entre 0,05 et 0,65 MPa (0.5 et 6.5 bar)
Les caractéristiques électriques des modèles sont indiquées sur la pla-
que de données appliquée sur la partie extérieure des distributeurs.
(Fig.2.1)
mm 745
mm 510
mm 600
kg 50
3/4" gas
prise SCHUKO 16A
29
CAPACITÉ DES RÉSERVOIRS
Réservoir pour café en grains
Café soluble
Orge
Lait
Creamer
Chocolat
Thé citron
Thé naturel
Potage
Sucre
Gobelets
(Version AUTOMATIQUE seulement)
Palettes
(Version AUTOMATIQUE seulement)
2.1
CONNAITRE LE DISTRIBUTEUR
Description du distributeur
Version SEMI-AUTOMATIQUE (Fig.2.2A)
1 Groupe cafè et moulin à cafè
2 Groupe des récipients de boissons solubles
3 Réservoir pour café en grains
4 Groupe monnayeur
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Fiche Master
8 Chaudière expresso
9 Deuxième chaudière (seulement mod.LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO-
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD)
10 Zone de réceptacle
11 Moniteur LCD (seulement mod. LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD
-LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD )
12 Clavier
13 Fiche clavier
14 Carte de contrôle affichage
15 Récipient marcs de café
16 Support gobelet
Versioni AUTOMATICHE (Fig.2.2B)
1 Groupe cafè et moulin à cafè
2 Groupe des récipients de boissons solubles
3 Réservoir pour café en grains
4 Groupe monnayeur
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Fiche Master
8 Chaudière expresso
9 Deuxième chaudière (seulement mod.LEI200 E4S DC PD A/R AUTO-LEI200
E4S DC PD A/R AUTO LCD)
10 Zone de réceptacle
11 Moniteur LCD (seulement mod.LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD-LEI200
E4S DC PD A/R AUTO LCD)
12 Clavier
13 Fiche clavier
14 Carte de contrôle affichage
15 Récipient marcs de café
16 Colonne Palettes
17 Tourelle gobelets
Les schémas électriques et hydrauliques sont à l'intérieur du distri-
buteur.
2.2
Modèles
La terminologie ci-dessous est utilisée pour distinguer les différents modèles
de distributeur automatique :
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO (Automatique mono-chaudière sans LCD)
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO (Automatique double chaudière sans LCD)
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO (Semi-automatique mono-chaudière
sans LCD)
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO (Semi-automatique double chaudière
sansLCD)
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD (Automatique mono-chaudière avec LCD)
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO LCD (Automatique double chaudière avec LCD)
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD (Semi-automatique mono-
chaudière avec LCD)
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD
chaudière avec LCD)
Le manuel est rédigé pour le modèle le plus complet : il est possible
effectivement de trouver des descriptions ou des explications non
appropriées à son propre distributeur.
FRANÇAIS
kg 1,7
kg 0,45
Kg 0,85
kg 0,55
kg 1,20
kg 3,00
kg 2,00
kg 1,00
kg 1,25
kg 1,7
N° 200
N° 200
(Semi-automatique double