Page 1
LEI600 LEI400 MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali CERT. N° 9105 BNVD USE AND MAINTENANCE MANUAL Translations of the original instructions MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO Traducciones de las instrucciones originales UNI EN ISO 9001:2008 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales CERT.
Page 3
Linha de bebidas quentes & frias, porta plana Designazione/Designation Denominación / Dénomination Bestimmung / Designação Versione famiglia Range version Versión familia >>> Lei600 Lei400 Version famille Familienversion Versão família Caratteristiche tensione di alimentazione Power supply carachteristics Características tensión de alimentación 220V;...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che la famiglia dei distributori automatici: Marchi: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Fabbricante: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.: x = 2 o 3 o 4 >>>...
Page 5
= KM o KS o KE o KK >>> tipologia pulsantiera; u = R o A >>> tipo di alimentazione idrica; v = -- o MM >>> presenza monitor; z = -- o FB o BB >>> accessori LEI600 (porta piatta)
Page 6
ITALIANO INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi del Decreto Legislativo 25 settembre 2007, n. 185 e dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151” Attuazione delle Direttive 2002/95/ CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smal- timento dei rifiuti”.
Istruzioni per l’Utente 1.0 CARATTERISTICHE TECNICHE (Fig.1.1) PREMESSA 2.1 - Avvertenze per l’operatore Lei600 Lei400 Questo distributore automatico è stato progettato e costruito nel pieno ri- Altezza (A) 1830 1630 spetto delle normative vigenti concernenti la sicurezza e risulta essere sicuro...
Page 8
ITALIANO Gli eventuali problemi tecnici che si possono verificare sono facilmente risol- 3.0 MOVIMENTAZIONE DEL DISTRIBUTORE vibili consultando il presente manuale; per ulteriori informazioni, contattare AUTOMATICO il concessionario presso il quale il distributore automatico è stato acquistato, 3.1 Movimentazione e Trasporto (Fig.3.1) oppure contattare il Servizio Tecnico ai seguenti numeri: Il trasporto del distributore deve essere effettuato da personale competente.
ITALIANO INSTALLAZIONE 4.4 Messa in servizio 4.1 Posizionamento Il distributore è dotato di interruttore di sicurezza che toglie tensione a tutti gli utilizzatori, ogni qualvolta viene aperta la porta (vedi schema elettrico). In caso di necessità, quindi, aprire la porta o scollegare la spina dalla presa –...
Page 10
– Per effettuare il caricamento è preferibile sfilare ciascun contenitore. Per caricare il caffè in grani, è necessario chiudere la piastra di chiusura Mod. LEI400 - LEI600 prima di sfilare il contenitore (Fig.4.23). – Sollevare i coperchi di ciascun contenitore ed inserirvi il prodotto secondo ...
Page 11
ITALIANO 5.0 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO USO PREVISTO I distributori automatici sono da adibirsi esclusivamente all’erogazione di bevande, preparate miscelando prodotti alimentari con acqua (per infusione per quanto concerne caffè espresso). Per lo scopo utilizzare prodotti alimentari dichiarati dal fabbricante idonei alla distribuzione automatica in contenitori aperti.
Page 12
ITALIANO Istruzioni per il Manutentore Pulsantiera alfanumerica 6.0 ISTRUZIONI SOFTWARE Pulsantiera alfanumerica Nel menù Abilita lift: ingresso per programmazione posizioni lift 6.1 PASSWORD Pulsantiera alfanumerica Shift L’attuale logica di programmazione prevede, all’accesso tramite il pulsante Pulsantiera alfanumerica Esc PROG (posto sulla scheda CPU all’interno della porta), l’inserimento di una Pulsantiera alfanumerica Dec password che permette di accedere ad un unico menu di programmazione.
ITALIANO 7.0 MANUTENZIONE E INATTIVITÀ Per interventi più complessi, come ad esempio la disincrostazione delle caldaie, necessita la buona conoscenza dell’apparecchiatura. 7.1 Pulizia e caricamento Mensilmente eseguire la disinfezione di tutte le parti a contatto con alimenti utilizzando prodotti a base di cloro seguendo quanto gia descritto nel capi- Per garantire il corretto funzionamento del distributore nel tempo, è...
Page 14
ITALIANO Inoltre è importante che i locali in cui viene installato il distributore, possa Ruotando in senso orario la dose diminuisce. garantire una corretta prassi igienica impedendo anche la contaminazione Ruotando in senso antiorario la dose aumenta. crociata, durante le operazioni, fra prodotti alimentari, apparecchiatura, La variazione di prodotto è...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia hereby declares under its own responsibility that the family of automatic vending machines Trademarks: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Manufacturer by : BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.:...
Page 16
= KM or KS or KE or KK >>> Keyboard version; u = R or A >>> type of water supply; v = -- or MM >>> Monitor presence; z = -- or FB or BB >>> Accessories LEI600 (porta piatta)
ENGLISH INFORMATION TO THE USERS Under Legislative Decree 25 September 2007, no.185 and art. 13, Legislative Decree 25 July 2005, no.151 “Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, regarding the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment as well as waste disposal”. The barred waste container symbol on the equipment means that the product, at the end of its service life, must be disposed of separately from the other types of waste.
ENGLISH Instructions for the user TECHNICAL CHARACTERISTICS (FIG. 1.1) PREMISE Lei600 Lei400 2.1 - Important notices for operator Height (A) 1830 1630 This automatic distributor has been designed and constructed in full accor- dance with current safety regulations and is therefore safe for those who Width (B) follow the ordinary filling and cleaning instructions as indicated in this manual.
Page 19
ENGLISH Possible technical problems that could occur are easily resolvable consulting 3.0 MOVING AN AUTOMATIC VENDING MACHINE this manual ; For further information, contact the distributor from whom the machine has been purchased, or contact Bianchi Industry ’s Technical 3.1 Moving and transport (Fig.3.1) Service at the following numbers: The transport of the distributor must be effected by competent personnel.
ENGLISH INSTALLATION 4.5 Installation 4.1 Positioning 4.5.1 Decalcificator resin washing where it is installed as accessory – If positioned near to a wall, there must be a minimum distance from the First of all fill the distributor’s water circuit, it is advisable effect the water wall of at least 5 cm.
Page 21
– pay attention that they there are no clots, avoid pressing the product and using an excessive quantity, so as to avoid its aging in relation to the Mod. LEI400 - Lei600 INCREASE VALUE consumption forseen in the time period between two loadings.
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION Foreseen use The automatic distributor is exclusively for the dispensing of drinks, pre- pared mixing food substances with water (by infusion as far as concerns espresso coffee). For this purpose use products declared as suitable by the manufacturer for automatic distribution in open containers.
ENGLISH Instructions for Maintenance 6.0 SOFTWARE INSTRUCTIONS Alphanumeric keypad Alphanumeric keypad in the Activate lift menu: 6.1 PASSWORD lift positions programming input The current programming logic requires, when entering by pressing the Alphanumeric keypad Shift PROG key, the insertion of a password allowing to access one programming Alphanumeric keypad menu.
ENGLISH 7.0 MAINTENANCE AND INACTIVITY Monthly effect the debacterisation of all the parts in contact with food sub- stances using chlorine based solutions following the operations already described under chapter 4.5.3. 7.1 Cleaning and Loading So as to guarantee the correct functioning of the distributor during COFFEE MACHINE TIMING CHECK PROCEDURE time it is necessary to effect some operations periodically, some of Ensure that during the idle state, the rotating index is aligned with the stage...
ENGLISH By turning in a clockwise sense the amount decreases. can guarantee a correct hygienic procedure, also preventing any cross contamination, during the operations, between food, equipment, mate- By turning in an anti-clockwise sense the amount increases. rials, water, air recirculation or personnel interventions and excluding any The variation in the product can be controlled by means of the reference external contamination agent such as insects or other harmful animals.
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia Declara bajo su responsabilidad que la familia de los distribuidores automáticos modelo: Marcas: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Fabricante: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.: x = 2 o 3 o 4>>>...
Page 27
= KM o KS o KE o KK >>> versión botonera; u = R o A >>> tipo de suministro de agua; v = -- o MP >>> presencia monitor; z =-- o FB o BB >>> Accesorios LEI600 (porta piatta) Dispensador semiautomático de bebidas calientes...
Page 28
ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Con arreglo del Decreto Legislativo 25 Septiembre 2007, Nº 185 y al Art. 13 del Decreto Legislativo 25 Julio 2005, Nº 151 “Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a las restricciones a la utilización de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, como asimismo a la eliminación de los residuos”. El símbolo del cajón tachado aplicado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser recogido por separado de los demás desechos.
ESPAÑOL Instrucciones para el usuario 1.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS (Fig. 1.1) PREMISA Lei600 Lei400 Advertencia para el usuario Alto (A) 1830 1630 Este distribuidor automático ha sido diseñado y construido en el pleno respeto Ancho (B) mm de las normativas vigentes que conciernen a la seguridad y resulta ser seguro...
Page 30
ESPAÑOL Los problemas técnicos que puedan aparecer, son fácilmente solucionables 3.0 TRANSPORTE DEL DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO consultando el presente manual; para más información, contactar con el concesionario donde ha sido adquirido el distribuidor automático; también 3.1 Transporte y traslado (Fig. 3.1) puede contactar con el servicio técnico de: El transporte debe ser realizado por personal cualificado.
ESPAÑOL INSTALACIÓN 4.5 Instalación 4.5.1 Lavado resinas descalcificador donde instalado cual ac- 4.1 Posicionamiento cesorio Antes de abrir el circuito hidráulico del distribuidor , es necesario lavar las – Instalar cerca de la pared, con una distancia mínima de 5 cm (Fig.4.1), resinas del filtro descalcificador (Si está...
Page 32
Utilizar sólo vasos aptos para la distribución automática (verifiquen las ca- racterísticas consultando el capítulo 1.0 “Características Técnicas”). Evitar Mod. LEI400 - Lei600 AUMENTAR VALOR comprimir la columna durante la carga. No girar manualmente la columna. Primera carga DISMINUIR VALOR ...
Page 33
ESPAÑOL 5.0 DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA Modo de empleo Los distribuidores automático se han de utilizar exclusivamente para dispensar bebidas producidas de agua con un producto alimentario, (infusiones en el caso del café expreso y té en hojas). El producto alimentarios ha de ser especial para ser utilizado dentro de los contenedores de distribuidores automáticos (Fig.5.1).
ESPAÑOL Instrucciones de Mantenimiento 6.0 INSTRUCCIONES SOFTWARE Teclado alfanumérico Teclado alfanumérico en el menú Activar lift: entrada para programación posiciones lift 6.1 PASSWORD Teclado alfanumérico Shift La lógica actual de programación prevé, con el acceso mediante el pulsador Teclado alfanumérico Esc PROG, la introducción de una contraseña que permite acceder a un único menú...
Page 35
ESPAÑOL Para intervenciones más complejas, como la descalcificación de la caldera, 7.0 MANTENIMIENTO E INACTIVIDAD es necesario un perfecto conocimiento de la máquina. Mensualmente realizar la desinfección de todas las partes en contacto con 7.1 Limpieza y carga los alimentos, utilizando productos a base de cloro y siguiendo lo descrito en la sección, 4.5.3.
Page 36
ESPAÑOL Además, es importante que los locales en donde se instala el distributor, – Gramaje del café molido. puedan garantizar una correcta práctica higiénica impidiendo la conta- Variar la cantidad actuando sobre el botón puesto en el dosificador (Fig.7.8). minación cruzada, durante las operaciones, entre productos alimenticios, Cada salto del botón de regulación corresponde a un valor de 0,05 gramos.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia déclare sous sa propre responsabilité que la famille de distributeurs automatiques Marque: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Fabricant: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.: x = 2 ou 3 ou 4 >>>...
Page 38
= KM ou KS ou KE ou KK >>> typologie panneau de commande; u = R ou A >>> type de raccordement hydrique; v = -- ou MM >>> présence moniteur; z = -- ou FB ou BB >>> Accessoires LEI600 (porta piatta) Nom commercial:...
FRANÇAIS INFORMATION AUX UTILISATEURS Aux termes du Décret-Loi 25 Septembre 2007, n°185 et de l’art. 13 du Décret-Loi 25 Juillet 2005, n°151 “Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, aussi bien que l’écoulement des déchets”.
FRANÇAIS Instructions pour l’utilisateur 1.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (Fig.1.1) AVERTISSEMENT Lei600 Lei400 2.1 Avertissement pour l’operateur Hauteur (A) 1830 1630 Ce distributeur automatique a été conçu et réalisé dans le respect total Largeur (B) des normes de sécurité en vigueur et s’avère sûr si les personnes suivent les instructions de chargement et de nettoyage reportées dans ce manuel.
Page 41
FRANÇAIS 3.0 DEPLACEMENT DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE Les éventuels problèmes techniques qui pourraient intervenir seront faci- lement résolus en consultant le présent manuel; pour d’autre information, 3.1 Deplacement et transport (Fig.3.1) contacter le concessionnaire auprès duquel vous en avez fait l’achat. Le transport du distributeur doit être effectué...
FRANÇAIS INSTALLATION 4.5 Installation 4.1 Positionnement 4.5.1 Rinçage résines dispositif de décalcification si installé comme accessoire – Le distributeur ne doit pas être plaqué contre le mur, il doit être placé à une Avant de remplir le circuit d’eau du distributeur, il est conseillé d’effectuer distance minimum de 5 cm du mur (figure 4.1).
fier les caractéristiques dans le chapitre 1.0 “Caractéristiques Techniques”), évitez de comprimer entre eux les gobelets pendant le chargement. Mod. LEI400 - Lei600 AUGMENTER VALEUR NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE TOURNER MANUELLEMENT LA TOURELLE A GOBELETS. DISMINUIR VALOR ...
FRANÇAIS 5.0 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Usage prevu Le distributeur automatique est prévu exclusivement pour délivrer des bois- sons préparées en mélangeant des produits alimentaires avec de l’eau. (par infusion, en ce qui concerne le café expresso). De ce fait, utilisez des produits déclarés par le fabricant, propres à la distribu- tion automatique en bac ouvert.
FRANÇAIS Instructions pour la maintenance Panneau alphanumérique 6.0 INSTRUCTIONS LOGICIEL Panneau alphanumérique. Dans le menu Activation lift: 6.1 MOT DE PASSE entrée pour programmation de positions lift Panneau alphanumérique Shift L’actuelle logique de programmation prévoit, lors de l’accès en appuyant sur la touche PROG, l’introduction d’un mot de passe qui permet d’accéder à...
FRANÇAIS MANUTENTION ET ARRET Pour des interventions plus complexes, par exemple: détartrage des chau- dières, il faut avoir une bonne connaissance du distributeur. 7.1 Nettoyage et remplissage Mensuellement, faire la débactérisation de toutes les parties en contact avec Pour garantir le fonctionnement correct du distributeur dans le tem- les produits en utilisant des produits désinfectants comme nous l’avons déjà...
FRANÇAIS Assurer une correcte aération mécanique ou naturelle, en évitant le flux En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la dose mécanique d’air provenant d’une zone contaminée vers une zone propre. augmente. Les opérations de nettoyage peuvent s’effectuer sur le lieu ou le distributeur La variation de produit est contrôlable par l’intermédiaire des crans de automatique est installé.
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia erklärt in eigener Verantwortung, dass die Familie der Maschinen Modell: Marken: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Hersteller: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.: x = 2 oder 3 oder 4 >>> Versorgungsspannung; y = ES oder IN oder DC >>> Kesseltyp; w = G1 oder G2 oder -- >>> Nr/typ Dosierungsmühlengruppen; j = KM oder KS oder KE oder KK >>>...
Page 49
= 2 oder 3 oder 4 >>> Versorgungsspannung; y = ES oder IN oder DC >>> Kesseltyp; w = G1 oder G2 oder -- >>> Nr/typ Dosierungsmühlengruppen; j = KM oder KS oder KE oder KK >>> Tastaturausführung; u= R oder A >>> Wasseranschlusstyp; v = -- oder MM >>> Monitor Präsenz; z =-- oder FB oder BB >>> Zubehöre; LEI600 (porta piatta) Halbautomatisch Handelsname: für wärme Getränke...
Page 50
DEUTSCH BEDIENERINFORMATIONEN Gemäß der italienischen Rechtsverordnung vom 25. September 2007, Nr. 185 und Art. 13 der italienischen Rechtsverordnung vom 25. Juli 2005, Nr. 151 “Durchsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten, sowie deren Entsorgung”.
DEUTSCH Anleitungen für den Benutzer 1.0 TECHNISCHE DATEN (Abb. 1.1) 2.0 VORWORT Lei600 Lei400 2.1 Hinweise für den Bediener Höhe (A) 1830 1630 Dieser Getränkeautomat wurde unter völliger Einhaltung der gültigen Vor- Breite (B) schriften bezüglich der Sicherheit entworfen und gebaut und gilt als sicher Tiefe (C) für die Personen, die die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zur...
DEUTSCH Eventuell vorkommende technische Probleme können ohne weiteres unter 3.0 HANDLING DES GETRÄNKEAUTOMATEN Hinzuziehung des vorliegenden Handbuchs gelöst werden; bei weitergehen- den Problemen kann der Händler weiterhelfen, bei dem der Getränkeauto- 3.1 Handling und Transport (ABB. 3.1) mat erworben wurde, oder gegebenenfalls der technische Dienst unter den folgenden Nummern: Der Transport des Getränkeautomaten muß...
DEUTSCH 4.0 INSTALLATION 4.4 Inbetriebnahme Der Automat ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet, der bei jedem 4.1 Aufstellung Öffnen der Tür den Stromkreis aller elektrischen Bauteile unterbricht (Siehe – Der Automat muß mindestens 5 cm von einer Wand rückwärts positioniert Verkabelungsschema). werden, um die notwendige Lüftung zu gewährleisten (Abb.4.1).
Page 54
Druckknopftafel wie unten beschrieben verwendet wird: 4.6.1 Füllen der Behälter Für das Auffüllen empfehlen wir jeden Behälter herauszuziehen. Mod. LEI400 - Lei600 WERT ERHÖHEN Besonders im Fall des Kaffeebohnenbehälters ist es erforderlich, die Verschlußplatte vor dem Herausnehmen des Behälters zu schließen DECREASE VALUE (Abb.4.23).
DEUTSCH 5.0 TECHNISCHE BETRIEBSBESCHREIBUNG Vorgesehene Verwendung Der Getränkeautomat darf nur für die Ausgabe von Getränken eingesetzt werden, die durch Mischung von Lebensmittelprodukten mit Wasser vorbe- reitet oder (bei Kaffee espresso) aufgebrüht werden. Für diesen Zweck dürfen nur solche Produkte verwendet werden, die von ihrem Hersteller ausdrücklich als geeignet für die automatische Ausgabe in offenen Behältern erklärt werden (Abb.
DEUTSCH Hinweise für Wartung SOFTWARE ANLEITUNGEN Alphanumerische Tastatur Die alphanumerische Tastatur im Menü Lift-Freigabe: 6.1 PASSWORT Eingang zur Programmierung Lift-Position Alphanumerische Tastatur Shift Die Programmierlogik sieht für den Zugang über die Taste PROG die Eingabe Alphanumerische Tastatur eines Passworts vor, das es ermöglicht, in ein einheitliches Programmations- Alphanumerische Tastatur Dec Menu zu gelangen.
DEUTSCH 7.0 INSTANDHALTUNG UND STILLEGUNG Jeden Monat müssen alle Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, mit einem Reinigungsmittel auf Chlorbasis desinfiziert werden, wie dies in 7.1 Reinigen und Füllen Kapitel 4.5.3 beschrieben ist. Um eine störungsfreien Betrieb des Automaten über einen langen Zei- VERFAHRENSWEISE ZUR KONTROLLE DER PHASENEINRICHTUNG traum hinweg sicherzustellen, ist es erforderlich, regelmäßig bestimmte DER KAFFEEBAUGRUPPE...
DEUTSCH Sorgen Sie für eine korrekte natürliche oder mechanische Belüftung und Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wird die Menge erhöht. vermeiden Sie dabei mechanische Luftströme von einem verschmutzten Die Veränderung der Produktmenge kann über die Bezugskennzeichnun- Bereich in einen sauberen . gen auf der Dosiervorrichtung überprüft werden (Siehe Abb.
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE BIANCHI INDUSTRY S.p.A. Corso Africa, 2/3/9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia Declara sob sua responsabilidade que a família dos distribuidores automáticos modelo: Marcas: BIANCHI INDUSTRY / BRASILIA Fabricante: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 204xywjuvz Mod.: Des.: x = 2 ou 3 ou 4 >>>...
Page 60
= KM ou KS ou KE ou KK >>> tipologia botoeira; u=R ou A >>> tipo de alimentação Hidrica; v = -- ou MM >>> presença monitor; z = -- ou FB ou BB >>> Acessórios LEI600 (porta piatta) Nome comercial: Distribuidor semiautomático de bebidas quentes...
Page 61
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Seguindo do Decreto Legislativo de 25 de septiembre de 2007, n.185 e o art. 13 do Decreto Legislativo de 25 de julho de 2005, n.151 “Atuação das Diretrizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrônicos , e à...
Page 62
Instruções para o utilizador 1.0 CARATERISTICAS TECNICAS 2.0 PREMISSA (Fig.1.1) 2.1 Advertencias para o operador Lei600 Lei400 Este distribuidor automático foi projetado e fabricado no rispeito das normas Altura (A) 1830 1630 existentes pelo que se refere a segurança e é garantido para as pessoas que Largura (B) executam corretamente as instruções de carga e limpeza ordinaria indicadas...
Page 63
PORTUGUÊS Eventuais problemas tecnicos que podem verificar-se sao facilmente re- solvidos consultando este manual; para maiores informações, contatar o 3.0 MOVIMENTAÇÃO DO DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO vendedor onde foi comprado o distribuidor automático ou o Serviço Tecnico 3.1 Movimentação e Transporte (Fig.3.1) aos numeros: O transporte do distribuidor deve ser efettuado por pessoal competente.
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO Deixar a chavinha só a pessoal competente. A cada acionamento do distribu- idor segue-se um ciclo de diagnóstico para verificar o estado das periféricas 4.1 Posicionamento do D.A. e efetua-se a reactivacção das partes em movimento. – Se posicionado perto de uma parede, a parte traseira deve ficar a uma distancia mínima de 5 cm da mesma (Fig.6.1), para permitir uma venti- lação regular.
Page 65
Controlar a capacidade de cada recipiente na seção CARATERISTICAS TEC- NICAS. Mod. LEI400 - Lei600 AUMENTAR CIFRA DIMINUIR CIFRA 4.6.2 Carga copinhos Utilizar só copinhos idoneos para a distribuição automática, (verificar as suas Pressionando a TECLA ENTER, a características ,consultando o capítulo 1.0 “Características Técnicas”) prestar...
Page 66
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO FUNCIONAMENTO Uso contemplado O distribuidor automático deve ser usado exclusivamente para bebidas, preparadas misturando produtos alimentares com água (por infusão pelo que se refere o café espresso). Utilizar produtos alimentares adequados à distribuição automática em reci- pientes abertos.
PORTUGUÊS Instruções para manutenção 6.0 INSTRUÇÕES SOFTWARE Botoeira alfanumérica Botoeira alfanumérica No menu Habilita lift: 6.1 PASSWORD Entrada para programação posições lift Botoeira alfanumérica Shift A lógica atual de programação prevê, ao acesso através do botão PROG, Botoeira alfanumérica a inserção de uma password que permite acessar a um único menu de Botoeira alfanumérica Dec programação.
Page 68
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E INATIVIDADE Para operações mais complexas, como por exemplo desencrostar as caldeiras, é necessário um bom conhecimento da aparelhagem. 7.1 Limpeza e carga Mensilmente desinfectar todas as partes em contato com alimentos utilizando Para garantir um bom funcionamento do distribuidor no tempo, é produtos em base de cloro seguindo quanto já...
PORTUGUÊS É também importante que o local onde é instalado o distribuidor possa A cada disparo da manopola de regulagem corresponde um valor de 0,05 garantir uma prática higiênica correta, impedindo também a contami- gramas. nação cruzada, durante as operações, entre os produtos alimentares, Virando no sentido horário a dose diminue.
Page 70
Versione Lei400 (Tetto apribile solo in versione Lei400 PP) (Openable roof for the Lei400 PP version only)
Page 76
DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE - LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT - LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO LAYOUT LEI400 ESPRESSO - LAYOUT LEI400 SOLUBILE - LAYOUT LEI600 ESPRESSO - LAYOUT LEI600 SOLUBILE Il menu DOSI permette di creare su ogni tasto di selezione la sequenza preferita di erogazione.
Page 78
DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE - LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT - LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO LAYOUT LEI400 ESPRESSO EASY-SMART - LAYOUT LEI400 SOLUBILE EASY-SMART LAYOUT LEI600 ESPRESSO EASY-SMART - LAYOUT LEI600 EASY-SMART SOLUBILE Il menu DOSI permette di creare su ogni tasto di selezione la sequenza preferita di erogazione.
Page 79
LAYOUT LEI600 INSTANT EASY-SMART PREMIER DEUXIÈME PRIMO SECONDO SECOND PRIMERO SEGUNDO ERSTE ZWEITE PRIMEIRO SEGUNDO FIRST SOUP SOLUBILE SOLUBILE SOUP SOLUBILE SOLUBILE SOLUBLE SOLUBLE INSTANT INSTANT SOLÚVEL SOLÚVEL The al limone Té Chá Decaffeinato Deka Descafeinado Decafeine Koffeinfrei Descafeinado Caffè solubile...
Page 80
MILCH LEITE LAIT CHOCOLAT SCHOKOLADE MIT MILCH LEITE COM CHOCOLATE CHOCOLATE SCHOKOLADE CHOCOLATE CHA’ mod. LEI400 - LEI600 Pulsantiera Programmazione Programming keypad Teclado de programación P1 incrementa valore P1 increase value P1 aumentar valor P2 decrementa valore P2 decrease value...
Page 81
LEI600 ESPRESSO Pulsantiera selezione Selections keypad Teclado selección P1-P2 +/- ZUCCHERO P1-P2 +/- SUGAR P1-P2 +/- AZÚCAR P3-DP1DECAFFEINATO P3-DP1DEKA P3-DP1DESCAFEINADO Premere prima per First press for Primero, pulse para doppio prodotto 1 double product 1 doble producto 1 P4-DP2Premere prima per...
Page 82
LEI400 - LEI600 mod. P1-P2 +/- ZUCCHERO P1-P2 +/- SUGAR P1-P2 +/-AZÚCAR CAFFÈ CORTO SHORT COFFEE CAFÉ CORTO CAFFÈ LUNGO LONG COFFEE CAFÉ LARGO ESPRESSO EASY SMART CAFFÈ MACCHIATO WHITE COFFEE CAFÉ CORTADO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPUCHINO CAFFÈ CORTO DECAFF. SHORT COFFEE DEKA CAFÉ...
LEI400 - LEI600 Easy-Smart Pulsantiera Programmazione Programming keypad Teclado de programación P3 incrementa valore P3 increase value P3 aumentar valor P4 escape/ menù superiore P4 escape P4 escape P6 Nel menù dosi mostra il nome P6 in the doses selections menu P6 en el menú...
Page 85
Modulo MO8.2_02 IT MODULO OPERATIVO Rev.1 del 15/12/2015 Pag 1/1 SCHEDA RAPPORTO DI PRIMA INSTALLAZIONE - ATTIVAZIONE GARANZIA Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Industry S.p.A. In caso di problemi, utilizzare il presente modulo per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
Page 86
Modulo MO8.2_02 EN MODULO OPERATIVO Rev.1 del 18/12/15 Pag 1/1 FIRST INSTALLATION FORM - WARRANTY ACTIVATION Bianchi kindly asks to you to fill this form in once the process of first installation of the unit has been performed and to send it to us ( e-mail as specified below).
Page 87
Modulo MO8.2_02 IT MODULO OPERATIVO Rev.1 del 15/12/2015 Pag 1/1 SCHEDA DI RICHIESTA RICAMBI IN GARANZIA Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Industry S.p.A. per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
Page 88
Modulo MO8.2_02 EN MODULO OPERATIVO Rev.1 del 18/12/2015 Pag 1/1 WARRANTY CLAIM Dear Customer, the hereby form is a formal warranty claim to be sent e-mail as specified below. Please, to describe the matter occured in the dedicated box. Beware, the Bianchi Industry S.p.A. could ask to return the faulty component back for quality inspection purposes.