USING YOUR STROLLER - HARNESS
UTILISATION DE LA POUSSETTE - HARNAIS / USO DE SU CARRIOLA - ARNÉS
8
WARNING!
MISE EN GARDE!
¡ADVERTENCIA!
CLICK
CLIC!
Pull on harness to make sure
that buckle is securely locked .
Tirer sur le harnais pour s'assurer
que la boucle est bloquée en toute
sécurité .
Jale el arnés para asegurarse
de que la hebilla esté bloqueada
firmemente.
20
To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist
restraint .
Pour éviter les blessures graves occasionnées par une chute ou un
glissement hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue .
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento,
SIEMPRE use el cinturón de seguridad para la cintura .
To attach harness, click buckles into buckle strap .
Pull waist straps to tighten . Shoulder straps must
be at shoulder height or lower, closest to the baby's
shoulders .
Pour attacher le harnais, enclencher les boucles
dans la sangle à boucle . Tirer sur les sangles de la
ceinture pour serrer . Les sangles d'épaule doivent
se trouver à la hauteur des épaules ou plus bas,
le plus près possible des épaules du bébé .
Para colocar el arnés, encaje las hebillas en la
correa .Jale las correas para la cintura para apre-
tarlas . Las correas para el hombro deben estar
a la altura del hombro o más abajo, lo más
cercanas a los hombros del bebé .
To adjust height of strap, first remove harness covers.
Undo hook and loop fasteners then release elastic from around
back of buckle .
For a snug, comfortable fit, adjust height of strap and tighten, pull
down on the free end of strap .
To loosen straps, push up on retainer and pull shoulder strap down .
Replace harness covers by feeding them under the strap and lining
up bottom of notch under buckle . (black side facing you) .
Pour régler la hauteur de la sangle, retirer d'abord les couvre-harnais .
Défaire les attaches autoagrippantes et libérer ensuite l'élastique
situé au dos de la boucle .
Pour obtenir un ajustement confortable et bien serré, ajuster la
hauteur de la sangle et serrer, tirer vers le bas sur l'extrémité libre
de la sangle .
Pour desserrer les sangles, tirer la fixation vers le haut et tirer la
sangle d'épaule vers le bas .
Remettre en place les couvre-harnais en les faisant passer sous
la sangle et en alignant le bas de la fente sous la boucle (côté noir
face vers soi) .
Para ajustar la altura de la correa, primero retire las cubiertas del
arnés . Desabroche los cierres de velcro y suelte el elástico de la
parte posterior de la hebilla .
Para un ajuste cómodo y ceñido, ajuste la altura de la correa y aprié-
tela, tirando hacia abajo del extremo libre de la correa .
Para aflojar las correas, empuje hacia arriba el retenedor y tire de la
correa del hombro hacia abajo .
Vuelva a colocar las cubiertas del arnés introduciéndolas por debajo
de la correa y alineando la parte inferior de la muesca debajo de la
hebilla . (lado negro mirando hacia usted) .
To unlock harness, push button on buckle strap .
Pour déverrouiller le harnais, appuyer sur le bouton de la sangle à
boucle .
Para desbloquear el arnés, pulse el botón de la correa de la hebilla .