!
Si de l'herbe devait s'accumuler
sous le châssis, arrêtez le moteur et
retirez le capuchon de bougie avant
toute intervention de débourrage.
!
Adaptez toujours la hauteur de
coupe à la hauteur et à la densité de
l'herbe à couper et aux conditions cli-
matiques.
8. Tonte sans bac de ramassage
En l'absence du bac de ramassage, le
bouclier/déflecteur de sécurité assure
votre protection contre les projections et
fait office de déflecteur en se rabattant
automatiquement derrière le canal
d'éjection. Il dirige alors toutes les pro-
jections vers le sol (fig. 12).
!
Si la hierba se amontonara debajo
del chasis pare el motor y retire el
capuchón de la bujía antes de despejar
el cárter de corte.
!
Adapte siempre la altura de corte a
la altura y a la densidad de la hierba a
segar y a las condiciones climáticas
8. Corte sin recogida
Al desenganchar el recogedor, la panta-
lla /deflector de seguridad asegura una
protección contra las proyecciones y
actúa como deflector colocándose auto-
máticamente detrás del canal de salida.
De esta forma todas las proyecciones
van dirigidas hacia el suelo (fig. 12).
do chassis, pare o motor e retire o
cachimbo da vela antes de toda inter-
venção de desentupimento.
!
Adapte sempre a altura de corte à
altura e à densidade da relva para cor-
tar e assim como às condições climá-
ticas.
8. Corte sem cesto de recolha
Na ausência do cesto de recolha, o
escudo/deflector de segurança garan-
te a sua protecção contra as projec-
ções e também serve de deflector
baixando-se automaticamente na tra-
seira do canal de ejecção. Desta
maneira ele dirige todas as projec-
ções para o solo (fig.12).
11
20°
12
19