Télécharger Imprimer la page

Outils Wolf T51 XP Notice D'instructions page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour T51 XP:

Publicité

- Faites le plein de supercarburant sans
plomb. Faites toujours le plein à l'exté-
rieur, et ne fumez pas en remplissant le
réservoir. La capacité du réservoir est de
1,8 l. Evitez de renverser de l'essence et
veillez à ne pas trop remplir pour éviter
tout débordement : laissez environ 1,5
cm d'espace sous le col pour permettre
la dilatation du carburant (fig. 3).
- Remettez correctement en place les
bouchons du réservoir et de la nourrice
d'essence.
- Si de l'essence a été répandue, quand
vous sentez une odeur d'essence ou
quand d'autres conditions explosives
sont présentes, ne tentez pas de démar-
rer le moteur, mais éloignez la machine de
la zone d'épandage et évitez de provo-
- Llene el depósito de súpercarburante
sin plomo. Llene el depósito únicamen-
te en el exterior, y no fume durante esta
operación. La capacidad del depósito
es de 1,8 l. Evite que la gasolina salpi-
que y vigile que el depósito no se llene
demasiado para evitar cualquier derra-
mamiento : deje más o menos 1,5 cm
de espacio bajo el cuello del depósito
para permitir la dilatación del carburante
(fig. 3).
- Coloque de nuevo correctamente los
tapones del depósito y del bidón de
gasolina.
- Si se ha derramado gasolina, si huele a
gasolina o si otras condiciones explosi-
vas están presentes, no intente arrancar
el motor, sino aleje la máquina de la
- Ateste com super combustível sem
chumbo. Tenha o cuidado de não
encher muito para evitar que transbor-
de, atestar sempre no exterior, e não
fume quando enche o depósito, deixe
aproximadamente 1,5 cm de espaço
abaixo do gargalo para permitir a dilata-
ção do combustível (fig. 3). A capacida-
de do depósito é de 1,8 l.
- Repor correctamente as tampas do
deposito e do recipiente de gasolina.
- Se caiu gasolina para o chão, quando
cheira a gasolina ou quando outras
situações explosivas estão presentes,
não tente arrancar o motor mas afaste a
máquina da zona aonde se espalhou a
gasolina, limpe cuidadosamente o
combustível e evite provocar qualquer
quer toute inflammation tant que les
vapeurs d'essence ne sont pas dissipées.
!
N'ajoutez pas d'huile à l'essence !
L'adjonction d'un conservateur de car-
burant, commercialisé sous la réf. ZY739,
permet de conserver le carburant jus-
qu'à 6 mois.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Mise en marche du moteur
!
Avant utilisation, vérifiez que la lame
de coupe est correctement montée et
serrée, et assurez-vous aussi du bon ver-
rouillage du guidon.
- Avant de démarrer le moteur, vérifiez
toujours le niveau d'huile. Retirez la jauge
et nettoyez-la ainsi que le pourtour du
zona del derrame y evite producir la más
mínima inflamación mientras los vapo-
res de gasolina no se hayan disipados.
!
¡No eche aceite a la gasolina ! El
añadido de un conservador de carbu-
rante, comercializado con la ref. ZY739,
permite conservar el carburante hasta
6 meses.
UTILIZACIÓN DE SU CORTACÉSPED
1. Puesta en marcha dem motor
!
Antes de poner en marcha el motor,
asegúrese que el manillar está bien blo-
queado y que la cuchilla de corte está
correctamente montada y apretada.
- Antes de arrancar el motor, compruebe
siempre el nivel de aceite. Saque la varilla
inflamação enquanto os vapores de
gasolina não se dissiparam.
!
Não misture óleo à gasolina!
A adjunção de um conservador de
combustível, comercializado sob a ref.
ZY739, permite conservar o combustí-
vel até 6 meses.
UTILIZAÇÃO DO SEU CORTA-RELVA
1. Entrada em funcionamento do
motor
!
Antes da utilização, verifique que a
lâmina de corte está correctamente
montada e apertada. Verifique também
o bloqueio do guiador.
- Antes de arrancar o motor, verifique
sempre o nível do óleo. Retire a vareta
1
2
Limite inférieure
Límite inferior
Limite inferior
Limite supérieure
Límite superior
Limite superior
3
Niveau maximum de
carburant
Nivel superior
de carburante
Nível superior
de combustível
13

Publicité

loading