Akku laden
Charger la batterie
Caricare la batteria
Accu laden
1a
cord
1b
e poignée
manuale
e
ven
auben
2b
ouble
oppio ugello
vast-
ni.
3b
t sich 10 ×
e 10 ×
te 10 volte
zich 10 ×
Leistungsdaten (Doppeldüsenträger mit 2 × Duro-Düse)
5 min
Données de performance (Porte-buse double avec 2 × buse Duro)
re per 15 min
Dati prestazionali (Supporto doppio ugello con 2 × ugello Duro)
Prestaties (Dubbele spuitkoppen met 2 × duro-spuitkop)
onctionnements
Druck
(bar)
ne dei guasti
Pression
Pressione
Druk
1
2
4
6
specializzato
8
erancier
10
Angegebene Leistungsdaten bei geschlossenem Mischventil (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dati prestazioni riportati con valvola miscelatrice chiusa (OFF).
Aangegeven prestaties bij gesloten mengklep (OFF).
ben
Einsatzdauer zu kurz? Arbeitsdruck verringern oder Mischventil schliessen (OFF).
nctionnements
Durée d'utilisation trop courte? Réduire la pression de travail ou fermer la soupape de mélange (OFF).
dei guasti
Durata del funzionamento troppo breve? Ridurre la pressione di lavoro o chiudere la valvola miscelatrice (OFF).
Werkingsduur te kort? Werkdruk verminderen of mengklep sluiten (OFF).
Bedienpanel ausklappen
Ladekabel anschliessen und Akku laden
Déplier le panneau de commande
Brancher le câble de recharge et charger la batterie
Aprire il pannello di controllo
Collegare il cavo di carica e caricare la batteria
Bedieningspaneel uitklappen
Laadkabel aansluiten en accu opladen
Akku-Fach ausklappen, Akku ausstecken und wechseln
Déplier le compartiment de la batterie, débrancher la
batterie et l'échanger
Aprire il vano batteria, scollegare la batteria e cambiarla
Accuvak uitklappen, accu verwij deren en verwisselen
Akku an Ladekabel anschliessen
(Ladevorgang startet automatisch)
Brancher la batterie sur le câble de recharge
(processus de chargement démarre automatiquement)
Collegare la batteria al cavo di carica
(il processo di ricarica si avvia automaticamente)
Accu op laadkabel aansluiten
(het laden start automatisch)
Akku laden
Charger la batterie
< 2.5 h
Caricare la batteria
Accu laden
Nicht am Ladegerät lagern!
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Non lasciarla nel caricatore!
Niet in de oplader bewaren!
Dauer
(h)
Ausbringmenge
Durée
Quantité d'épandage
Durata
Quantità erogata
Duur
Afgifte
29.0
2000
14.5
1300
6.7
3.8
2.6
1.8
Akku-Lebensdauer ca. 500 Ladezyklen.
Durée de vie de la batterie env. 500 cycles
de recharge.
Durata della batteria circa 500 cicli di carica.
Levensduur accu ong. 500 laadcycli.
oder
ou
o
(l)
850
590
450
350
Ersatzteile
Pièces de rechange
Ricambi
Reserveonderdelen
of
Dichtungssatz
Pochette de joints
Set di guarnizioni
Set dichtingen
Störungen beheben
Réparer des dysfonctionnements
Eliminazione dei guasti
Storingen verhelpen
Motor läuft, Druck / Sprühleistung ungenügend
Moteur tourne, mauvaise pression / puissance de pu
Il motore funziona, pressione / erogazione a spruzzo
Motor draait, druk/sproeicapaciteit onvoldoende
Filter reinigen / ersetzen
24
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Pulizia / Sostituzione del fi ltro
Filter reinigen / vervangen
Mischventil schliessen (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Chiudere la valvola miscelatrice (OFF)
Mengklep sluiten (OFF)
Kleinere Düse verwenden
Utiliser une buse plus petite
Utilizzare l'ugello più piccolo
Kleinere spuitkop gebruiken
Druck reduzieren bis das Blinken der LED stoppt
Réduire la pression jusqu'à ce que la LED arrête de c
Ridurre la pressione fi nché la LED non lampeggia più
Druk verlagen totdat het knipperen van het LED stop
Kann die Störung nicht behoben werden, ist die Servicestelle z
schliesslich mit BIRCHMEIER- Originalteilen.
S'il n'est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut
formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces d'o
Se non è possibile risolvere il guasto, si prega di contattare il c
o dal rivenditore specializzato. Possono essere utilizzati esclusiv
Kan de storing niet worden verholpen, moet het servicepunt op
vakhandelaar worden uitgevoerd en uitsluitend met gebruik va
Art.Nr. 1202