Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.birchmeier.com
Gebrauchsanleitung
Operating manual
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
T +41 56 485 81 81
F +41 56 485 81 82
M 255-25
de
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren
Lire attentivement avant l'utilisation de l'appareil et conserver soigneusement
fr
en
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place
it
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni
Mode d'emploi
Istruzione per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Birchmeier M 255-25

  • Page 1 Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Istruzione per l’uso Operating manual M 255-25 Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren Lire attentivement avant l’utilisation de l’appareil et conserver soigneusement Birchmeier Sprühtechnik AG Please read these instructions carefully and keep them in a safe place...
  • Page 2  Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass jegliche Manipulation am Gerät unzulässig ist. In diesem Fall erlöschen jegliche Garantie- und Haftansprüche gegenüber der BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.  Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch gut instruiertes Personal oder durch den Fachhändler ausgeführt werden.
  • Page 3 Spritzmittelbehälter 20m-Schlauch Luftklappe (Choke) Zündkerze Druckregler Reversierstarter Benzintank Gasreguliergriff 2-Rad-Wagen Abstellknopf Technische Daten Modell: BIRCHMEIER 2-Rad-Motorspritze M 255-25 Pumpentyp: Doppelkolbenpumpe Aussenmasse: 525 (B) x 610 (T) x 995 (H) mm Leergewicht: 15,5 kg Druck: max. 25 bar Antriebsart: Fliehkraftkupplung Durchflussmenge: max.
  • Page 4 Anwendungsbereich Pumpe / Pompe / Pump / Pompa Mit der Motorrückenspritze lassen sich die bekannten Pflanzenschutzmittel, Unkrautvertilgungsmittel sowie Flüssigdünger, Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio welche in Haus, Garten und Landwirtschaft sowie im Weinanbau verwendet werden ausbringen Bezeichnung Artikel-Nr.
  • Page 5 Pumpe / Pompe / Pump / Pompa Starten (Bedienung des Motors)  Druckregler auf Position „Start“ (Starting) stellen Ersatzteilzeichnung / Dessin de pièces de rechange / Spare parts drawing / Disegno dei pezzi di ricambio  4-5 x die Pumpe am Vergaser betätigen. ...
  • Page 6 Reinigung Düse / Gicleur / Nozzle / Ugello  Entleerungsdeckel abnehmen. Behälter und Einfüllsieb spülen. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio  Behälter mit sauberem Wasser füllen und Gerät, inklusive Schlauch und Sprührohr durchspülen. ...
  • Page 7 Düse / Gicleur / Nozzle / Ugello Motor Ersatzteilzeichnung / Dessin de pièces de rechange / Spare parts drawing / Disegno dei pezzi di ricambio Motor hat Startschwierigkeiten Die Zündkerze gibt keinen Funken ab: Ist die Elektrode nass? Die Kerze trocknen. Ist die Kerze zu stark verrusst? Den Russ entfernen.
  • Page 8 Motor stellt während der Arbeit ab Vergaser / Carburateur / Carburetor / Carburatore Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio Motor steht plötzlich still: Ist die Zündkerze infolge Verrussung kurzgeschlossen? Bezeichnung Artikel-Nr.
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    Modell: M 255-25 Art. Nr. 114 454 07 M 255-25 Profi 114 454 10 aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 10 Oeldichtung / Joint à huile / Oil seal / Tenuta ad olio MY 261 386 cas, vous perdez tous vos droits à la garantie et BIRCHMEIER Sprühtechnik AG sera dégagée de toute responsabilité. Sprengring / Jonc / Snap ring / Anello elastico MY 055 185 ...
  • Page 11: Bouton D'arrêt

    Chariot 2 roues Bouton d’arrêt Données techniques Modèle: Pulvérisateur motorisé sur chariot 2-roues BIRCHMEIER M 255-25 Type de pompe: Pompe à double piston Dimensions extérieures: 525 (B) x 610 (T) x 995 (H) mm Poids à vide: 15,5 kg Pression: max.
  • Page 12: Domaine D'application

    Domaine d’application Reduktionsgetriebe / Boite à vitesse / Reduction gear / Riduttore di giri Pour tous les travaux de pulvérisation pour la protection biologique et chimique de plantes. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio Pour épandre l‘engrais liquide, dans le jardin, pour l‘agriculture, l‘horticulture, la culture des fruits et la vigne Bezeichnung Artikel-Nr.
  • Page 13 Reduktionsgetriebe / Boite à vitesse / Reduction gear / Riduttore di giri Démarrage (Conduite du moteur)  Tourner le bouton de réglage de la pression Ersatzteilzeichnung / Dessin de pièces de rechange / Spare parts drawing / Disegno dei pezzi di ricambio sur „démarrage“...
  • Page 14: Mesure Pour Le Stockage L'hiver Et Protection Contre Le Gel

    Nettoyage Hauptkörper / Corps / Main Body / Corpo  Enlever le couvercle de vidange, rincer le réservoir et les tamis. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list / Lista dei pezzi di ricambio  Remplir le réservoir d’eau propre et rincer l’appareil ainsi que le tuyau souple et le tuyau de pulvérisation. ...
  • Page 15 Hauptkörper / Corps / Main Body / Corpo Moteur Ersatzteilzeichnung / Dessin de pièces de rechange / Spare parts drawing / Disegno dei pezzi di ricambio Le moteur a difficultés de démarrage La bougie ne donne pas d‘étincelle: L‘ électrode mouillé? Sécher la bougie.
  • Page 16: Le Moteur S'arrête Brusquement

    No. d’articolo: Modello: M 255-25 114 454 07 La vitesse baisse et le moteur finit par s’arrêter: M 255-25 Profi 114 454 10 Le réservoir d’essence est vide? Faire le plein du réservoir d’essence. Le carburateur est bouché? per la sua progettazione ed il tipo di costruzione come anche per il modello da noi introdotto sul mercato è conforme a tutti i Nettoyer le carburateur.
  • Page 17: Déclaration De Conformité Européenne

    Il motore si ferma durante il lavoro Déclaration de conformité européenne Il motore si ferma improvvisamente: La candela è andata in cortocircuito a causa della presenza di fuliggine? Nous Birchmeier Sprühtechnik AG Pulire la candela. Im Stetterfeld 1 L’accensione è difettosa? CH 5608 Stetten Controllare, eventualmente sostituire.
  • Page 18  E’ stata aspirata troppa miscela? Maintenance and repair work may performed only be well-instructed personnel, or by your Birchmeier dealer. Use Chiudere la valvola d’intercettazione del carburante, smontare la candela e tirare più volte l’avviatore reversibile. exclusively original BIRCHMEIER parts.
  • Page 19 Si è logorata o è danneggiata la guarnizione dello stantuffo tuffante? Sostituire le guarnizioni, controllare lo stantuffo tuffante. Technical Details La pompa da la forma a spruzzo del getto non soddisfacente: Model: BIRCHMEIER Two-wheel power sprayer M 255-25 L’ugello è otturato? Pump type: Twin piston pump Pulire l’ugello.
  • Page 20 Fields of application Start (Avviare il motore)  Impostare il regolatore di pressione su „Start“. All spraying work in biological and chemical protection of plants. For applying liquid fertilizers in the house, garden and agriculture, for horticulture, market gardening, fruit-growing and viniculture.
  • Page 21 Campo di applicazione Starting the engine  Set the pressure regulator to the “Starting” position. Con lo spruzzatore motorizzato da portare a spalla si possono applicare al terreno i prodotti fitosanitari, i diserbanti e il concime liquido utilizzati in casa, giardino, nell’agricoltura e nella viticoltura. Simboli per avvertimenti (pittogrammi) ...
  • Page 22 Replace the valve spring. The plunger gasket is worn or damaged? Dati tecnici Replace the gasket, inspect the plunger. Modello: Spruzzatore motorizzato a 2 ruote M 255-25 BIRCHMEIER Tipo di pompa: Pompa a doppio pistone Pump has a poor spry pattern: Misure esterne: 525 (Larghezza) x 610 (Profondità) x 995 (Altezza) mm...
  • Page 23  Eventuali riparazioni e tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato o Exhaust is blocked? dal venditore specializzato. Si dovranno utilizzare sempre esclusivamente ricambi originali BIRCHMEIER. Clean the exhaust.  In caso di vibrazioni inconsueti spegnere l’attrezzo. Rivolgersi al venditore autorizzato.
  • Page 24: Eu Declaration Of Conformity

    Model: M 255-25 Art. No. 114 454 07 The fuel tank is empty? M 255-25 Profi 114 454 10 Refill the fuel tank. The Carburetor is blocked? Clean the carburetor. described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives both There is water in the fuel mixture? in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.

Ce manuel est également adapté pour:

114 454 07

Table des Matières