Télécharger Imprimer la page

Beissbarth MICROTEC 850 Manuel D'instructions page 42

Equilibreuse

Publicité

ITALIANO
EQUILIBRATURA RUOTE
A. Dopo aver chiuso il carter di protezione della ruota premere il tasto di avviamento, START,
iniziando così il ciclo di misura.
B. Determinati i dati della misurazione, la ruota viene frenata automaticamente fino all'arresto.
C. La grandezza e posizione degli squilibri dei due lati della ruota vengono determinati in un unico
lancio di misura, e sono indicati separatamente sui visualizzatori.
D. Le frecce indicano la direzione in cui deve essere girata la ruota per il posizionamento nel corretto
punto di equilibratura (indicazione separata per ciascun lato della ruota).
E. Si deve girare a mano la ruota finché la freccia di sinistra (corrispondente al fianco interno) si
colora completamente di rosso (sia nella parte superiore sia nella parte inferiore); il segnale
acustico, se abilitato, indica il raggiungimento della posizione corretta.
F. Inserire il peso adesivo del valore richiesto per l'equilibratura nella apposita sede sul tastatore
di misura con la parte adesiva rivolta verso l'alto, avendo rimosso la pellicola protettiva; estrarre
il tastatore stesso verso la posizione di equilibratura; l'asta viene bloccata automaticamente al
raggiungimento della posizione esatta; ruotare il calibro per portare il peso a contatto con il
cerchio e premere l'espulsore per applicare il peso.
In questa fase sul monitor compare un'icona che visualizza la posizione attuale del tastatore di
misura rispetto ai piani di equilibratura prescelti; il tastatore, normalmente di colore giallo, diventa
verde al raggiungimento della corretta posizione di equilibratura che corrisponde alla condizione
in cui:
- la ruota è nella corretta posizione angolare per l'equilibratura;
- il tastatore è posizionato sul piano di equilibratura corrispondente;
in queste condizioni l'asta viene bloccata automaticamente nella posizione corretta.
NOTA. L'asta non si blocca se:
- viene mossa troppo velocemente;
- è stata spostata troppo poco dalla posizione dell'ultimo bloccaggio eseguito.
G. Ripetere le operazioni E ed F per l'altro fianco.
Nota: nel programma SEPARAZIONE PESI le operazioni E ed F devono essere ripetute per entrambi
i pesi da applicare sul fianco esterno nelle esatte posizioni dietro alle razze (come visualizzate sul
monitor).
Dopo aver equilibrato tutte le ruote con le stesse misure, per acquisire nuove misure premere il tasto
F2 e ripetere le operazioni descritte dal paragrafo 2.
ENGLISH
WHEEL BALANCING
A. After having closed the wheel guard, press the START key to start the measuring cycle.
B. After the measuring data has been recorded the wheel will be stopped automatically.
C. The magnitude and position of the imbalance on the two sides of the wheel are determined in one
measuring run and are indicated separately on the displays.
D. The arrows indicate the direction you have to turn the wheel for finding the correct point for wheel
balancing (separate indication on each side of the wheel).
E. Turn the wheel by hand until the left arrow (that corresponds to the inside of the rim) turns
completely red (both at the top and at the bottom); the buzzer, if enabled, indicates the wheel has
reached the right position.
F. Insert an adhesive weight of the required size for balancing the wheel in the seat on the measur-
ing feeler with the adhesive part upwards after having removed the protective film; place the
feeler in the wheel balancing position; the rod is blocked automatically when it reaches the right
position; turn the gauge so the weight comes into contact with the rim and press the ejector to
apply the weight.
In this phase an icon appears on the screen that shows the current position of the measuring
feeler with respect to the preselected wheel balancing plans; the feeler, which is normally
yellow, turns green when it reaches the correct wheel balancing position that corresponds to the
condition in which:
- the wheel is in the correct angular position for wheel balancing;
- the feeler is positioned on the corresponding wheel balancing plane;
in these conditions the rod is automatically blocked in the correct position.
NOTE The rod will not be blocked if:
- you move it too fast;
- it is not moved far enough from the last position it was blocked in.
G. Repeat operations E and F on the other side of the rim..
Note: in the WEIGHTS SEPARATION program, operations E and F must be repeated for both the
weights to apply on the outer side of the rim in the exact positions behind the spokes (as shown on
the screen).
After you have balanced all the wheels with the same measurements, press key F2 to acquire new
measurements and repeat the operations described in paragraph 2.
COD. 653770 Rev.0
FRANÇAIS
EQUILIBRAGE DES ROUES
A. Après avoir fermé le carter de protection de la roue, taper sur la touche de mise en marche,
START, en commençant ainsi la phase de mesure.
B. Après avoir déterminé les données de la mesure, la roue est freinée automatiquement jusqu'à
l'arrêt.
C. L'ampleur et la position des balourds des deux côtés de la roue sont déterminés par un seul
lancer de mesure, et elles sont indiquées sur les afficheurs séparément.
D. Les flèches indiquent le sens vers le quel on doit tourner la roue pour le positionnement au point
correct d'équilibrage (indication séparée pour chaque côté de la roue).
E. La roue doit être tournée à la main jusqu'à ce que la flèche de gauche (correspondant au côté
intérieur) se colore complètement de rouge (dans la partie supérieure et dans la partie inférieure);
la signalisation acoustique, si établie, indique que la position correcte a été atteinte.
F. Introduire la masse adhésive de la valeur nécessaire pour l'équilibrage dans le logement prévu
sur le palpeur de mesure avec la partie adhésive tournée vers le haut, après avoir ôté le film de
protection; sortir le palpeur vers la position d'équilibrage; la tige est bloquée automatiquement
quand la position exacte est atteinte; faire tourner le calibre pour amener la masse en contact
avec la jante et presser l'expulseur pour appliquer le poids.
Pendant cette phase, le moniteur montre une icône qui affiche la position actuelle du palpeur de
mesure par rapport aux plans d'équilibrage choisis; le palpeur, normalement de couleur jaune,
devient rouge quand la position correcte d'équilibrage est atteinte, et qui correspond à la condi-
tion quand:
- la roue est dans la position angulaire correcte pour l'équilibrage;
- le palpeur est positionné sur le plan d'équilibrage correspondant;
dans ces conditions la tige vient automatiquement bloquée à la position correcte.
NOTA. La tige ne se bloque pas si:
- on la bouge trop rapidement ;
- elle n'a pas été déplacée suffisamment de la position du dernier blocage fait.
G. Répéter les opérations E et F pour l'autre côté.
Nota: dans le programme SEPARATION DES MASSES les opérations E et F doivent être répétées
pour les deux masses à appliquer sur le côté extérieur aux positions exactes derrière les raies
(comme le montre le moniteur).
Après avoir équilibré toutes les roues avec les mêmes mesures, taper sur la touche F2 pour acquérir
des nouvelles mesures et répéter les opérations décrites au paragraphe 2.
42

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Microtec 850.aMicrotec 865.aMicrotec 865.adMicrotec 865.adp