Sommaire des Matières pour Beissbarth SERVOMAT MS 43
Page 1
TYRE CHANGING MACHINE SMONTAGOMME DÉMONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ SERVOMAT MS 43-44 and special versions e versioni speciali - et versions spéciales - und Sonderausführungen y versiones especiales - È ÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ COD.102811 Rev.0...
Page 2
Conserver avec soin pour toute consultation. consultazione. SERVOMAT MS 43 - 44 IS AN AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CON- SERVOMAT MS 43 EST UN DEMONTE PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT SERVOMAT MS 43 - 44 E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E COSTRUITO STRUCTED TO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS POUR ETRE EMPLOYE EN TANT QU’EQUIPEMENT POUR LE DEMONTAGE ET LE MONTAGE...
Page 3
è òåõîáñëóæèâàíèÿ. Äàííàÿ èíñòðóêöèÿ äîëæíà ñîõðàíÿòüñÿ äëÿ åå äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ. SERVOMAT MS 43 - 44 IST EIN AUTOMATISCHER REIFENWECHSLER UND WURDE FÜR DEN SERVOMAT MS 43 - 44 ES UN DESMONTA-NEUMATICOS AUTOMATICO PROYECTADO Y EINSATZ BEIM REIFENABNEHMEN UND AUFZIEHEN AUF RADFELGEN VON CONSTRUIDO PARA SER UTILIZADO COMO HERRAMIENTA PARA EL DESMONTAJE Y EL SERVOMAT MS 43 - 44 ÝÒÎ...
Page 4
Min./max. operating pressure ...... 800-1200 kPa (8-12 bar) GAMMA DI APPLICAZIONI RANGE OF APPLICATIONS SERVOMAT MS 43 - 44 può operare su ruote e cerchi aventi le seguenti SERVOMAT MS 43 - 44 can operate on wheels having the following mini- dimensioni minime e massime:...
Page 5
GAMA DE APLICACIONES ÎÁËÀÑÒÜ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß SERVOMAT MS 43 - 44 peut agir sur roues et jantes ayant les suivantes SERVOMAT MS 43 - 44 kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den SERVOMAT MS 43 - 44 puede obrar sobre ruedas y llantas con las SERVOMAT MS 43 - 44 ïðåäíàçíà÷åí...
Page 6
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso with illustrations of the component parts relevant for use PEDALIERA (fig.1) (1) PEDAL CONTROLS (fig. 1)(1) Comprende i pedali di comando della macchina:...
Page 7
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA DESCRIPTION DE L’APPAREIL ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÒÀÍÊÀ avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi mit Zeichenerklärung der Einzelteile con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el ñ èëëþñòðàöèåé ñîñòàâëÿþùèõ ÷àñòåé, èìåþùèõ âàæíîå çíà÷åíèå...
Page 8
(fig.5). If one or more of the warning signs disappears or shows signs of deterio- ration, you are requested to order a replacement from BEISSBARTH’s “Spare Parts” service, making use of the relevant code number: Nel caso di smarrimento o deterioramento di una o più delle etichette adesive poste sulla macchina, si prega di richiedere l’etichetta mancante,...
Page 9
 ñëó÷àå óòåðè èëè èçíîñà îäíîé èëè íåñêîëüêèõ ñàìîêëåþùèõñÿ travers leur relatif numéro de code au Service Pièces Détachées beschädigt sein, fordern Sie bitte die jeweiligen Aufkleber vermittels eines de repuesto” BEISSBARTH para requerirla/las indicando el número de ýòèêåòîê, íàêëååííûõ íà ñòàíîê, ïðîñüáà çàêàçàòü íåäîñòàþùèå BEISSBARTH: entsprechenden Kodes bei unserem Ersatzteildienst BEISSBARTH an: código relativo:...
Page 10
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig. 6) E’ composto da un Filtro per eliminare eventuali impurità ed eccessiva This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and umidità...
Page 11
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÎÅ ÏÎ ÎÒÄÅËÜÍÎÌÓ ÇÀÊÀÇÓ ENSEMBLE FILTRE FR + L (fig.6) FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 6). UNIDAD FILTRO FR + L (fig. 6) ÃÐÓÏÏÀ ÔÈËÜÒÐÀ FR + L (ðèñ.6) Il est formé...
Page 12
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 DISIMBALLO UNPACKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (facendo On receipt of the packed machine, remove the straps (taking care when attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed il cartone come da fig.14.
Page 13
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidado Ïðè...
Page 14
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di assemblaggio e posizionamento della macchina Assembly operations and locating the machine SMONTAGGIO DEL COPERCHIO REMOVING THE COVER Togliere le 4 viti del coperchio laterale con chiave di 10mm (fig.16) e Remove the 4 side cover screw with a 10 mm spanner (fig.
Page 15
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Operations de montage et placement de l‘appareil Anschließen und Aufstellen des Geräts Operaciones de montaje y colocación de la máquina Îïåðàöèè ïî ñáîðêå è óñòàíîâêå ñòàíêà DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA ÄÅÌÎÍÒÀÆ...
Page 16
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di collegamento - Verifica del funzionamento Connection and operation checks COLLEGAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION Collegare la pistola di gonfiaggio sul raccordo posto a sinistra del filtro Connect the inflation gun to the connector located to the left of the air »...
Page 17
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Branchement éléctrique et vérifications de fonctionnement Anschlußoperationen - Funktionsüberprüfung Conexiones y pruebas de funcionamiento Îïåðàöèè ïî ïîäêëþ÷åíèþ - ïðîâåðêà ðàáîòû éléctrique ANSCHLUß AN DAS LUFTDRUCKSYSTEM CONEXION NEUMATICA ÏÍÅÂÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUE » Die Luftpumppistole am Verbindungsstück anschließen, das sich »...
Page 18
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES Malfunzionamenti cause possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies Mauvais Causes Remèdes possibles fonctionnement L' autocentrante non Spina tensione Verificare il corretto The chuck does not Electrical supply not plugged Check the correct insertion...
Page 19
DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏÐÈ×ÈÍÛ È ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ABHILFEMÖGLICHKEITEN POSIBLES ÑÏÎÑÎÁÛ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos Causas Remedio posibles неисправности причины возможные способы Der Selbstzentrierer Der Stromspannungsstecker Überprüfen, ob der Stecker funcionamientos устранения...
Page 20
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS Sgonfiare completamente il pneumatico; Completely deflate the tyre; » » Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare qualsiasi Remove wheel balancing weights to eliminate any danger arising from »...
Page 21
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÛÅ ÎÏÅÐÀÖÈÈ » Dégonfler totalement le pneu . » Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen; » Deshinche por completo el neumático; »...
Page 22
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fig.27 e fig. 25) MOUNTING (see fig.27 and fig. 25) Lubrificare i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul cerchio; Lubricate the tyre bead and place it on the rim; move the head to the »...
Page 23
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ OPERATIONS DE MONTAGE (fig. 27 et 25) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 27 und 25) OPERACIONES DE MONTAJE (fig. 27 y 25) ÎÏÅÐÀÖÈÈ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ (ñì. ðèñ.27 è ðèñ. 25) »...
Page 24
SERVOMAT MS 43 può essere fornito nelle versioni MS 43 IT - MS 44 IT aventi le seguenti SERVOMAT MS 43 can be supplied in the versions: MS 43 IT - MS 44 IT which have the following SERVOMAT MS 43 peut être fourni dans les versions MS 43 IT - MS 44 IT aux caractéristiques...
Page 25
DATOS TECNICOS ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ SERVOMAT MS 43 kann in den Ausführungen MS 43 IT - MS 44 IT geliefert werden, die folgende SERVOMAT MS 43 puede suministrarse en las versiones MS 43 IT - MS 44 IT, con las siguientes SERVOMAT MS 43 ìîæåò...
Page 26
SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 versione IT è uno smontagomme automatico progettato SERVOMAT MS 43 version IT is an automatic tyre changer designed to per operare anche sui Pneumatici Tubeless. operate also on tubeless tyres.
Page 27
SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 version IT est un démonte-pneu automatique projeté Der SERVOMAT MS 43 in der Aus-führung IT ist ein automatischer SERVOMAT MS 43 versión IT es un desmonta-neumáticos automático SERVOMAT MS 43 ìîäèôèêàöèÿ IT ýòî...
Page 28
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 12-14-16. Refer to the general installation instructions on pgs. 12,14,16. In addition Inoltre seguire le seguenti istruzioni: follow the following instructions: Installare la bombola dell’aria dietro al palo applicando le 2 viti in...
Page 29
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT SERVOMAT MS 43 IT INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Se référer à la méthode générale d’installation aux pages 12-14 et 16. Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise auf Haga referencia a las modalidades generales de instalación de pág.
Page 30
ITALIANO ENGLISH SERVOMA T MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT (fig.36) è uno smontagomme che somma i SERVOMAT MS 44 IT (fig. 36) is a tyre changing machine that combines componenti speciali, vale a dire: the special features, which are: Dispositivo automatico (IT) per il gonfiaggio dei pneumatici tube- Automatic system (IT) for the inflation of tubeless tyres activated...
Page 31
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT SERVOMAT MS 44 IT (fig.36) est un démonte-pneu qui inclut les Der SERVOMAT MS 44 IT (Abb.36) ist ein Reifenwechsler, der alle SERVOMAT MS 44 IT (fig.
Page 32
ITALIANO ENGLISH SERVOMAT MS 43 - 44 MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore cleaning the machine and user maintenance Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine it is è...
Page 33
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ENTRETIEN COURANT STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO ÏÎÂÑÅÄÍÅÂÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ nettoyage et entretien de la machine aux soins de l’utilisateur Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der limpieza y mantenimiento de la máquina a los cuidados del usuario ÷èñòêà è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ìàøèíû, âûïîëíÿåìûå Maschine ïîëüçîâàòåëåì...
Page 34
DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉS PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO » IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED BEISSBARTH » EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ DES » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO RETAILER.
Page 35
 ËÞÁÎÌ ÑËÓ×ÀÅ, ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÎÁÐÀÙÀÒÜÑß Â ÖÅÍÒÐ ÑÅÐÂÈÑÍÎÃÎ DER BEISSBARTH-AUSSTATTUNGEN. AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS BEISSBARTH. ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÄÈÑÒÐÈÁÜÞÒÅÐÀ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß ÔÈÐÌÛ BEISSBARTH. ÄËß ZWECKS EINES RASCHEN EINGRIFFS IST ES WICHTIG, BEIM ANRUF DAS PARA UNA RÁPIDA INTERVENCIÓN ES IMPORTANTE, AL MOMENTO DE LA LLAMADA, ÒÎÃÎ, ×ÒÎÁÛ...
Page 36
BEISSBARTH G.m.b.H. Hanauer Straße 101 80993 München Telefon 089/14901-0 Telefax 089/14901-249 Telex (17) 898612 http://www.beissbarth.com...
Page 37
SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILEN REPUESTOS ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ TYRE CHANGING MACHINE SMONTAGOMME DÉMONTE PNEUS N° 102131 REV. 2 N° 101013 REV. 3 REIFENWECHSLER N° 102733 REV. 0 DESMONTA-NEUMATICOS N° 101015 REV. 3 N° 102295 REV. 2 ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ...
Page 50
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF GUARANTEE CONDITIONS DE GARANTIE L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
Page 51
Type -Serial number / Tipo- N° di serie / Typ-Fabriknummer, usw / Type-Numero de série / Tipo-Numero de fabricación / Av typ SERVOMAT MS 43 and versions - e versioni - und seine verschiedenen ausführungen - et versions - y versiones SERVOMAT 43 IT - SERVOMAT 44 IT with applicable regulations below / alle norme sottostanti / mit folgenden einschlägigen Bestimmungen / selon les normes ci-dessous / con directivas subaplicables:...