To charge the battery
Have a Yamaha dealer charge the
battery as soon as possible if it
seems to have discharged.
To charge a VRLA battery, a
special (constant-voltage) bat-
tery charger is required. Using
a conventional battery charger
will damage the battery. If you
do not have access to a con-
stant-voltage battery charger,
have a Yamaha dealer charge
your battery.
Recommended battery
Recommended battery:
Capacity: 12 V/10 Ah
AE01077
FUSE REPLACEMENT
Be sure to use specified fuse. A
wrong fuse will cause electrical
system damage and A FIRE
HAZARD.
Be sure the engine switch is
turned to "5" (STOP) to prevent
accidental short circuiting.
- 44 -
Charge de la batterie
Faites charger la batterie le plus
rapidement possible par un distri-
buteur Yamaha si elle semble
déchargée.
Pour
charger
une
VRLA, il faut un chargeur de
batterie
spécial
constante).
L'utilisation
chargeur de batterie convention-
nel endommagera la batterie. Si
vous n'avez pas accès à un char-
geur
de
batterie
constante, demandez à un reven-
deur Yamaha de charger votre
batterie.
Batterie recommandée
Batterie recommandée :
Capacité: 12 V/10 Ah
AF01077
REMPLACEMENT DU
FUSIBLE
Utilisez un fusible tel que spéci-
fié. Un fusible inadéquat risque
d'endommager le circuit élec-
trique et constitue un RISQUE
D'INCENDIE.
Vérifiez si le contacteur du
moteur est en position « 5 »
(ARRÊT) de façon à éviter tout
court-circuit accidentel.
batterie
(à
tension
d'un
à
tension