Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
EF3000iSE
EF3000iSEB
7CH-28199-77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha EF3000iSE

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION Read this manual carefully before operating this machine. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF3000iSE EF3000iSEB 7CH-28199-77...
  • Page 3 INTRODUCTION INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté Congratulations on your purchase votre Yamaha. of your new Yamaha. Ce manuel vous donnera les rensei- This manual will provide you with gnements nécessaires à une bonne a good basic understanding of the compréhension de base du fonc-...
  • Page 4 INFORMATIONS IMPORTANT MANUAL IMPORTANTES DANS INFORMATION CE MANUEL Particularly important information is distinguished in this manual by Les informations plus particulière- the following notations. ment importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon suivante. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards.
  • Page 5 N.B. 9 Yamaha cherche continuelle- 9 Yamaha continually seeks ment à faire progresser la advancements product conception et la qualité de ses design and quality. Therefore, produits. Par conséquent, bien while this manual contains the que ce manuel contienne les most current product informa- toutes dernières informations...
  • Page 6 AF00041 AE00041 TABLE DES CONTENTS MATIÈRES SAFETY INFORMATION ....1 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ...1 EXHAUST FUMES ARE POISONOUS ......... 2 LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE SONT TOXIQUES ......2 AND POISONOUS ......2 LE CARBURANT EST ENGINE AND MUFFLER MAY HAUTEMENT INFLAMMABLE ET TOXIQUE ........2 BE HOT ..........
  • Page 7 FONCTIONNEMENT .....19 OPERATION ........19 DÉMARRAGE DU MOTEUR ..19 STARTING THE ENGINE ..... 19 PLAGES D’UTILISATION ..23 APPLICATION RANGE ....23 FONCTIONNEMENT EN HIGH ALTITUDE OPERATION ... 25 HAUTE ALTITUDE ......25 CONNECTION ......26 CONNEXIONS ......26 STOPPING THE ENGINE .... 32 ARRÊT DU MOTEUR ....32 PERIODIC MAINTENANCE .....
  • Page 8 AE00071 AF00071 SAFETY INFORMATIONS DE INFORMATION SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu 9 This generator is not designed pour une utilisation embarquée. for on-board use. Do not use it Ne l’utilisez pas pendant qu’il while installed on the vehicle. est installé...
  • Page 9 AF00072 AE00072 LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT EXHAUST FUMES ARE SONT TOXIQUES POISONOUS 9 L’emploi d’un générateur à l’in- 9 Using a generator indoors térieur PEUT CAUSER CAN KILL YOU IN MINUTES. V O T R E M O R T Generator exhaust contains QUELQUES MINUTES.
  • Page 10 AF00843 AE00843 LE MOTEUR ET LE ENGINE AND MUFFLER MAY SILENCIEUX SONT BE HOT BRÛLANTS 9 Place the machine in a place 9 Placez le groupe électrogène à where pedestrians or children un endroit où les piétons et les are not likely to touch the enfants ne risquent pas de le machine.
  • Page 11 9 Ne touchez jamais au groupe • Never touch the machine with électrogène si vous avez les wet hands or electrical shock mains mouillées ; vous pour- will occur. riez être électrocuté. 741-102 9 Connectez la borne de masse • Connect the Ground (earth) (terre) à...
  • Page 12 AF00987 AE00987 REMARQUES CONCERNANT CONNECTION NOTES LES CONNEXIONS 9 Avoid connecting the genera- 9 Ne raccordez pas le groupe tor to commercial power out- électrogène à une prise secteur. let. 9 Ne raccordez pas le groupe 9 Avoid connecting the genera- électrogène en parallèle avec tor in parallel with any other un autre groupe électrogène.
  • Page 13 AF00062 AE00062 EMPLACEMENTS LOCATION OF DES ÉTIQUETTES DE IMPORTANT LABELS SÉCURITÉ Please read the following labels carefully before operating this Lisez attentivement les étiquettes machine. suivantes avant de faire fonctionner cette machine. Maintain or replace safety and N.B. instruction labels, as necessary. Prenez soin des étiquettes de sécu- rité...
  • Page 14 AF00102 AE00102 DESCRIPTION DESCRIPTION 1 Lanceur à rappel 1 Recoil starter 2 Bouchon remplissage 2 Oil filler cap d’huile 3 Oil drain bolt 3 Boulon de vidange d’huile 4 Battery box / Battery 4 Compartiment de la batterie / 5 Carrying handle Batterie 6 Muffler 5 Poignée de transport...
  • Page 15 AF00101 AE00101 FONCTION DES CONTROL FUNCTION COMMANDES AE00896 ENGINE SWITCH AF00896 The engine switch controls the CONTACTEUR DU MOTEUR ignition system. Le contacteur du moteur com- 1 “7” (ON) mande le circuit d’allumage. 763-119 Ignition circuit is switched on. 1 « 7 » (MARCHE) The engine runs on its position.
  • Page 16 Réduisez la charge suivant la the AC switch (N.F.B.) turns off. puissance nominale spécifiée du If it turns off again, consult a groupe électrogène si le contac- Yamaha dealer. teur (sans fusible) déclenche. S’il se déclenche à nouveau, consultez votre conces- sionnaire Yamaha.
  • Page 17 DC switch turns off. If it Réduisez la charge à la puissance turns again, consult de sortie nominale spécifiée CC Yamaha dealer. du générateur si le commutateur CC se déclenche. Si elle se déclenche de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. - 10 -...
  • Page 18 AF01048 AE01048 ROBINET À CARBURANT FUEL COCK KNOB Le robinet à carburant est utilisé The fuel cock knob is used to sup- pour alimenter le carburateur en ply fuel from the fuel tank to the carburant depuis le réservoir à car- carburetor.
  • Page 19 PRÉPARATION PREPARATION AF00857 AE00857 CARBURANT FUEL 9 Le carburant est hautement 9 Fuel is highly flammable inflammable et toxique. Lisez poisonous. Check a t t e n t i v e m e n t l e s “SAFETY INFORMATION” «...
  • Page 20 Vérifiez qu’il y ait suffisamment de Make sure there is sufficient fuel carburant dans le réservoir. in the tank. Lors du ravitaillement, veillez à When refueling, be sure to fill the remplir le réservoir jusqu’au bord tank to the bottom edge of the fuel inférieur du filtre du réservoir de tank filter.
  • Page 21 3. Retirez le bouchon de remplis- 3. Remove the oil filler cap. sage d’huile. 3 Oil filler cap 3 Bouchon de remplissage d’huile 4. Fill the specified amount of 4. Remplissez le niveau spécifié the recommended engine oil, d’huile moteur recommandée, and then tighten the oil filler 700-122 puis serrez le bouchon de rem-...
  • Page 22 AF01083 AE01083 BATTERIE BATTERY (See page 49 for more details) (Voir page 49 pour plus de détails) 9 L’électrolyte est toxique et 9 Electrolyte poisonous dangereux car l’acide sulfu- and dangerous since it con- rique qu’il contient peut cau- tains sulfuric acid, which ser de graves brûlures.
  • Page 23 2. Retirez les boulons et le boitier 2. Remove the bolts and the bat- de la batterie. tery box. 3 Boulon 3 Bolt 4 Compartiment de la batterie 4 Battery box 788-007 3. Déposez la bande de batterie 3. Remove the battery band to pour déposer la batterie.
  • Page 24 N.B. 9 Branchez le câble rouge sur la 9 Clamp the red wire to the pos- borne positive (+) et le câble itive (+) terminal first, then the noir sur la borne négative (–) black wire to the negative (–) de la batterie.
  • Page 25 9 Check operation. fié. 9 If necessary, consult 9 Vérifiez que le générateur ne Yamaha dealer. fuie pas. Le point où une anomalie a été identifiée la veille lors de l’utili- sation 9 Vérifiez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha.
  • Page 26 AF00955 AE00955 FONCTIONNEMENT OPERATION 9 Ne faites jamais fonctionner 9 Never operate the engine in le moteur dans un endroit a closed area or it may fermé, car cela risque de pro- cause unconsciousness 761-080b voquer des pertes de connais- and death within a short sance et la mort en peu de time.
  • Page 27 4. Tournez la molette du robinet à 4. Turn the fuel cock knob to the carburant sur MARCHE. 2 MARCHE 2 ON 705-073 5. Tirez à fond sur le bouton du 5. Pull the choke knob fully out. starter. 3 Choke knob 3 Bouton du starter N.B.
  • Page 28 8. Ramenez le bouton du starter à 8. Push the choke knob back to sa position originale. the original position. 5 Position originale 5 Original position 701-049c N.B. Lorsque vous faites démarrer le When starting the engine in areas moteur à un endroit où la tempéra- where the ambient temperature is ture ambiante est inférieure à...
  • Page 29 7. Tirez lentement sur le lanceur à 7. Pull the recoil starter slowly rappel jusqu’à ce qu’il soit until it is engaged, then pull it engagé, puis tirez brusque- briskly. ment. Be careful to use the recoil Veillez à utiliser le lanceur à rap- starter.
  • Page 30 C (Rendement de 0,85) (Efficiency factor 779-006d D CC 0.85) E Tension nominale 12 V Rated voltage Intensité nominale EF3000iSE/ –2,800 W –2,240 W –950 W 12 V 8,3 A EF3000iSEB Rated current 8.3 A N.B. 9 « – » veut dire en-dessous de.
  • Page 31 9 Do not overload. The total 9 Ne surchargez pas le généra- load of all electrical appli- teur. La charge totale de tous ances must not exceed the les appareils électriques ne supply range of the genera- peut pas dépasser la plage tor.
  • Page 32 4000 ft. faites régulièrement fonctionner (1219 meters) consistently, have votre moteur à une altitude supé- your local Yamaha dealer perform rieure à 4000 ft (1219 mètres), the necessary carburetor modifi- demandez à votre concessionnaire cation. This engine should be Yamaha local d’effectuer les modi-...
  • Page 33 AF01193 AE01193 CONNEXIONS CONNECTION Alternating Current (AC) Courant alternatif (CA) Assurez-vous que tous les appa- Be sure any electric devices are reils électriques sont hors tension turned off before plugging them avant de les raccorder. 9 Be sure all electric devices 9 Assurez-vous que tous les including the lines and plug appareils électriques y com-...
  • Page 34 4. Tournez le contacteur CA (sans 4. Turn the AC switch (N.F.B.) to fusible) sur la position « I » “I” (ON). (MARCHE). 2 “I” (ON) å Max. of 15 A (ampere) can be 2 « I » (MARCHE) used in the 15 A receptacles. A Vous pouvez utiliser 15 A (ampère) max.
  • Page 35 AF01087 AE01087 Témoin de surcharge (rouge) Overload indicator light (red) Le témoin de surcharge (rouge) The overload indicator light (red) s’allume lorsqu’une surcharge d’un comes on when an overload of a appareil électrique connecté est connected electrical device is détectée, que l’unité de commande detected, the inverter control unit d’inverseur surchauffe ou que la overheats, or the AC output volt-...
  • Page 36 9 Le témoin de l’indicateur de 9 The overload indicator light surcharge (rouge) peut cligno- (red) may flash when using ter lorsque vous utilisez des electric devices that require a appareils électriques qui néces- large star ting current. sitent un puissant courant de However, this is not a mal- démarrage.
  • Page 37 DC switch tement et qu’il n’est pas turns off. If it turns off endommagé ni bouché. again, consult a Yamaha 9 Réduisez la charge à la puis- dealer. sance nominale spécifiée du générateur si le commutateur CC se déclenche.
  • Page 38 Ne pas fumer ni brancher ou Never smoke or make and débrancher de câbles de la batte- break connections at the bat- rie en cours de charge. Les étin- tery while charging. Sparks may celles risquent de faire exploser le ignite the battery gas.
  • Page 39 AE01195 AF01195 STOPPING THE ENGINE ARRÊT DU MOTEUR 1. Turn off any electric devices 1. Eteignez tous les appareils then disconnect électriques puis déconnectez plugs. les prises. 761-080b 2. Tournez le contacteur CA sur 2. Turn the AC switch to the “3” «...
  • Page 40 If you are not familiar with maintenance work, have Si vous n’êtes familiarisé avec les Yamaha dealer do it for you. travaux d’entretien, faites-les faire par un concessionnaire Yamaha. AF00899 AE00899 TABLEAU DE PÉRIODICITÉ...
  • Page 41 Étant donné que ces éléments exigent ★ ★ des outils spéciaux ainsi que des don- tools, data and technical skills, nées et des connaissances techniques, have a Yamaha dealer perform the faites effectuer cet entretien par un service. concessionnaire Yamaha. - 34 -...
  • Page 42 The carburetor is a vital part of du moteur. Confiez-en le réglage à the engine. Adjusting should be un concessionnaire Yamaha quali- left to a Yamaha dealer with the fié disposant des compétences spé- professional knowledge, special- cifiques ainsi que des données et ized data, and equipment to do so équipements...
  • Page 43 5. Remontez la bougie puis ser- 5. Install the spark plug, and rez-la. then tighten it. Couple de serrage de la bougie : Spark plug tightening torque: 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf) 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) N.B. Si aucune clé...
  • Page 44 3. Déposez le bouchon en caout- 3. Remove the rubber cap, rub- chouc, le bouchon en caout- ber plug and the oil filler cap. chouc et le bouchon de rem- plissage d’huile. 3 Rubber cap 4 Rubber plug 5 Oil filler cap 3 Capuchon en caoutchouc 4 Bouchon en caoutchouc 4.
  • Page 45 Huile moteur préconisée : Recommended engine oil: 0°C 25°C A YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4(10W-40) SAE 10W-30 ou 10W-40 SAE 10W-30 or 10W-40 B SAE #30 ∫ SAE #30 C SAE #20 ç SAE #20 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
  • Page 46 2. Desserrez le boulon du bou- 2. Loosen the muffler cap bolt, chon du silencieux, puis retirez and then remove the muffler le bouchon du silencieux ainsi cap and the muffler screen. que la grille du silencieux. 4 Muffler cap bolt 5 Muffler cap 4 Boulon du bouchon du silencieux 6 Muffler screen...
  • Page 47 7. Installez le pare-étincelles. 7. Install the spark arrester. N.B. Alignez la partie saillante du pare- Align the spark arrester lump with étincelles avec l’orifice du tuyau du the hole in the muffler pipe. silencieux. 8 Spark arrester lump 711-076 9 Hole 8 Partie saillante du pare-étincelles 9 Orifice...
  • Page 48 5. Lavez l’élément en mousse 5. Wash the foam element in sol- dans du solvant et séchez-le. vent and dry it. N’utilisez jamais de solvant en Never use the solvent while fumant ou à proximité d’une smoking or in the vicinity of an flamme nue.
  • Page 49 AF00471 AE00471 FILTRE DU RÉSERVOIR DE FUEL TANK FILTER CARBURANT Never use gasoline while smok- manipulez d’essence ing or in the vicinity of an open lorsque vous fumez ou que vous flame. vous trouvez à proximité d’une flamme nue. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter.
  • Page 50 BATTERIE BATTERY Ce générateur est équipé d’une bat- This generator is equipped with a terie VRLA (batterie à l’acide et au VRLA (Valve Regulated Lead plomb et régulation par soupape). Il Acid) battery. There is no need to n’est pas nécessaire de vérifier le check the electrolyte or to add dis- niveau d’électrolyte ni d’ajouter de tilled water.
  • Page 51 Charge de la batterie To charge the battery Faites charger la batterie le plus Have a Yamaha dealer charge the rapidement possible par un distri- battery as soon as possible if it buteur Yamaha si elle semble seems to have discharged.
  • Page 52 10 A N.B. If the fuse immediately blows 779-070a Si le fusible grille à nouveau direc- again, consult a Yamaha dealer. tement, consultez un concession- naire Yamaha. 4. Install the battery box and the cover, then tighten the bolts. 4. Installez le compartiment de la...
  • Page 53 AE00601 AF00601 STORAGE REMISAGE Si vous remisez votre générateur Long term storage of your genera- pendant une période prolongée, tor will require some preventive certaines procédures préventives procedures to guard against dete- doivent être prises afin de le proté- rioration. ger contre toute détérioration.
  • Page 54 5. Démarrez le moteur et laissez- 5. Start the engine and leave it le tourner jusqu’à ce qu’il s’ar- run until it stops. rête. The engine stops in approxi- Le moteur s’arrête au bout mately 20 minutes time by d’environ minutes running out of fuel.
  • Page 55 AE01079 AF01079 ENGINE MOTEUR Perform the following steps to pro- Réalisez les étapes suivantes pour tect the cylinder, piston ring, etc. protéger de la corrosion des élé- from corrosion. ments comme le cylindre, le seg- ment de piston, etc. 1. Remove the spark plug, pour about tablespoon 1.
  • Page 56 AF01086 AE01086 BATTERIE BATTERY 1. Déposez la batterie. 1. Remove the battery. 2. Remisez la batterie dans un 2. Store the battery in a cool, endroit sombre et sec et char- dark place gez-la une fois par mois. charge it once a month. Ne remisez pas la batterie dans Do not store the battery in an un endroit excessivement froid...
  • Page 57 ..Éliminez la or wet ..Remove carbon or calamine ou séchez la bougie. wipe spark plug dry. 2 Circuit d’allumage défectueux 2 Faulty ignition system ..Consultez un concession- Consult a Yamaha dealer. naire Yamaha. 760-009 - 50 -...
  • Page 58 4. Compression insuffisante 4. Compression Insufficient 2 Piston et cylindre usés ..2 Worn out piston and cylinder Consultez un concessionnaire ..Consult a Yamaha dealer. Yamaha. 2 Loose cylinder head nuts ..2 Ecrous de culasse desserrés ..Tighten nuts properly.
  • Page 59 AF00701 AE00701 SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS AF00702 AE00702 DIMENSIONS DIMENSIONS A Unité EF3000iSE EF3000iSEB å Unit B Longueur hors tout mm (in) 680 (26.8) ∫ Overall length C Largeur hors tout mm (in) 445 (17.5) ç Overall width D Hauteur hors tout E Poids à...
  • Page 60 AF00707 AE00707 GÉNÉRATEUR GENERATOR A Unité å Unit EF3000iSE EF3000iSEB Y Puissance en courant alternatif ¥ AC Output Z Tension nominale Z Rated voltage a Fréquence nominale a Rated frequency b Intensité nominale b Rated current 23.3 c Puissance nominale d Dispositif de sécurité...
  • Page 61 ; les autres sont 790-066d of these numbers for reference numéros production. when ordering parts from Conservez ces numéros ; ils vous Yamaha dealer. seront utiles pour commander des pièces de rechange chez les conces- sionnaires Yamaha. - 54 -...
  • Page 62 Yamaha generator concessionnaire de groupes électro- dealer. This is especially important gènes Yamaha. C’est plus particu- during the warranty period as lièrement important pendant la unauthorized, haphazard période de garantie, car des répara- improper repairs can void the war- tions non autorisées, aléatoires ou...
  • Page 63 LES PETITS MOTEURS TOUT- T E R R A I N 1 9 9 5 It is recommended that these ULTÉRIEURS. items be serviced by a Yamaha Les acronymes satisfont à la der- dealer. nière version du document pratique J1930 recommandée par SAE, «...
  • Page 64 AF00751 AE00751 SCHÉMA DE WIRING DIAGRAM CÂBLAGE START 770-052g 1 Bobine principale Color code 1 Main coil 2 Bobine secondaire 2 Sub coil Black 3 Bobine CC 3 DC coil Brown 4 Redresseur CC 4 DC rectifier Green 5 Unité de commande 5 Control unit Gray 6 Contacteur CA...
  • Page 65 – MEMO –...
  • Page 66 – MEMO –...
  • Page 68 PRINTED IN JAPAN 2014911-0.6×1 ! PRINTED ON RECYCLED PAPER (E,F) IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ...

Ce manuel est également adapté pour:

Ef3000iseb