Sommaire des Matières pour Franklin Electric EH Serie
Page 1
GRUPOS DE PRESIÓN / GRUPOS DE PRESSÃO / BOOSTER SETS / GRUPE DE SURPRESSIÓN / GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE / DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN Manual de Uso e Instalación / Manual de utilização e instalação Installation & Use Manual / Manuel d’installation et d’utilisation / Manuale di Installazione e Uso / Installations- und Benutzerhandbuch...
Page 2
Índice de Contenidos 1. Introducción y Datos Generales 5. Controles periódicos 6. Mantenimiento / 1.1. Identificación de las instrucciones codificadas en este manual Resolución de problemas 1.2. Identificación del grupo de presión X. Anexo 1.3. Otras placas de identificación 1.4. Inspección preliminar Figura 1 AX/1 1.5.
Page 3
Este manual debe conservarse correctamente y estar disponible para consultarse en el lugar de instala- ción del grupo de presión. Puede consultar los diagramas de los grupos de presión Franklin Electric con referencias a todas sus partes en el Anexo de este documento.
Page 4
1. Introducción y Datos Generales 1.2. Identificación del grupo de presión La placa de datos del grupo de presión informa del modelo, las especificaciones principales de servicio y el número de serie. Es importante facilitar estos datos en caso de solicitud de asistencia técnica y para solicitar los repuestos.
Page 5
Franklin Electric ofrece cursos de formación para dotar a los equipos instaladores y distribuidores de los conocimientos suficientes para una correcta instalación, manipulación y mantenimiento de los grupos de presión.
Page 6
2. Aplicaciones y uso 2.1. Uso permitido Los grupos de presión Franklin Electric están destinados a un uso tanto doméstico como profesional en aplicaciones de suministro de agua, aumento de presión, riego o la recirculación de un líquido. Pueden emplearse en el ámbito doméstico, comercial, industrial y agrícola.
Page 7
(consultar manual de la electrobomba). El funcionamiento óptimo del equipo se consigue dentro del rango indicado en la placa de características de las bombas. No utilizar los grupos de presión Franklin Electric en ambientes potencialmente explosivos o con líquidos inflamables. -ES/7-...
Page 8
3. Instalación 3.1. Uso permitido Antes de empezar a instalar el equipo, asegúrese de haber desconectado la conexión eléctrica de la red de alimentación y de que no pueda ser reactivada accidentalmente. El equipo se debe instalar en espacios secos y protegidos contra posibles inundaciones, además se debe comprobar que el emplazamiento de este garantiza una correcta protección acorde al grado de protección de los elementos (Grado IP).
Page 9
3.3. Fijación y alineación Los grupos de presión Franklin Electric se suministran montados sobre bancada de chapa plegada o perfilería metálica, en ambos casos se dispone de agujeros de fijación y se debe anclar la bancada al firme para que este no se pueda desplazar de la ubicación prevista usando materiales adecuados para tal fin.
Page 10
Los grupos de presión Franklin Electric se entregan siempre con un cuadro eléctrico provisto de las protecciones necesarias para cada motor y/o variador de frecuencia, por lo tanto, no es necesario añadir más protecciones que las correspondientes a la línea de alimentación eléctrica del equipo, en el origen de la derivación de la...
Page 11
4. Puesta en marcha 4.1. Comprobaciones previas Purgar el aire de la instalación y cargar las bombas y el sistema de agua. Es muy importante que antes de arrancar ningún equipo se revise escrupulosamente que toda la línea de aspiración esté perfectamente llenada de agua y sin presencia de aire. Revisar que las válvulas de aspiración están totalmente abiertas y los cuerpos de las bombas llenados completamente, para ello las bombas disponen de un tapón de purga situado en la parte más alta de la parte hidráulica.
Page 12
Equipos con un variador de frecuencia para cada bomba tipos GLM, GLT: 1. Todos los grupos de presión Franklin Electric con un variador de frecuencia para cada bomba se suministran ya configurados y con el sentido de giro correcto, pero en paro manual. En los grupos con variador de frecuencia integrado (GLM, GLT) solamente se debe alimentar eléctricamente el equipo y comprobar que no aparezca...
Page 13
4. Puesta en marcha 4.3. Presurización del equipo La presurización del sistema se hará mediante el arranque manual de una de las bombas que componen el equipo. Es muy importante revisar posibles fugas de agua en la instalación tras presurizar el equipo, de lo contrario puede provocar excesivos arranques en el equipo y daños graves en las bombas.
Page 14
Para cualquier modificación de la programación del variador de frecuencia que deba realizarse en la instalación se debe consultar el manual de usuario del variador o en su defecto contactar con Franklin Electric. 4.5. Regulación de los presostatos Debido a las diferentes necesidades y condiciones de cada instalación, es necesario ajustar la regulación de...
Page 15
4. Puesta en marcha 4.5. Regulación de los presostatos c) Poniendo uno de los selectores de las bombas en posición -MAN-, haga funcionar una de ellas hasta que se alcance la presión a la que se desea que se detengan todas las bombas (generalmente 0,5 bar por encima de la presión de consigna), cierre la válvula de impulsión y vuelva a poner el selector en posición -0-.
Page 16
4. Puesta en marcha 4.6. Funcionamiento en modo automático Tras programar y ajustar los variadores de velocidad, y una vez terminada la regulación de los presostatos y presurizada la red, ya puede dejar el equipo funcionando de forma automática. Para ello simplemente debe pulsar en los botones de marcha de los variadores de velocidad o bien dejar todos los selectores en posición “automático”...
Page 17
6. Mantenimiento / Resolución de problemas Es recomendable llevar un registro de los controles periódicos del equipo, donde se anoten datos como el consumo bombas, presión en impulsión con válvula cerrada, registro de alarmas, ruidos anormales, reparaciones efectuadas, etc. En los equipos con variador de frecuencia, estos disponen de un registro de alarmas detectadas, el cual se puede consultar periódicamente a modo informativo o incluso para conocer el tipo de incidencia en caso de que el equipo se detenga.
Page 18
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italia, declara bajo su responsabilidad la conformidad de las siguientes series de grupos de presión: GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03, GLT04 Fabricados con las siguientes series de electrobombas:...
Page 19
Índice 1. Introdução e Dados Gerais 5. Controlos periódicos 6. Manutenção / Resolução de 1.1. Identificação das instruções codificadas neste manual Problemas 1.2. Identificação do grupo de pressão X. Anexo 1.3. Outras placas de identificação 1.4. Inspeção preliminar Figura 1 AX/1 1.5.
Page 20
Este manual deve ser conservado corretamente e estar disponível para ser consultado no local de insta- lação do grupo de pressão. Os diagramas dos grupos de pressão Franklin Electric com as referências de todas as peças encontram-se no anexo ao presente documento.
Page 21
1. Introdução e Dados Gerais 1.2. Identificação do grupo de pressão A placa de dados do grupo de pressão informa sobre o modelo, as principais especificações de serviço e o número de série. É importante fornecer estes dados em caso de pedido de assistência técnica e de solicitação de peças de reposição.
Page 22
A Franklin Electric oferece cursos de formação para dotar os equipamentos de instalação e distribuição dos conhecimentos suficientes para uma correta instalação, manuseamento e manutenção dos grupos de pressão.
Page 23
2. Aplicações e Utilização 2.1. Utilização permitida Os grupos de pressão Franklin Electric destinam-se a uma utilização doméstica e profissional em aplicações de abastecimento de água, aumento de pressão, irrigação ou recirculação de líquidos. Podem ser utilizados no âmbito doméstico, comercial, industrial e agrícola.
Page 24
(consultar o manual da eletrobomba). O funcionamento ideal do equipamento é obtido dentro da faixa indicada na placa de características das bombas. Não utilizar os grupos de pressão Franklin Electric em ambientes potencialmente explosivos ou com líquidos inflamáveis. -PT/6-...
Page 25
3. Instalação 3.1. Utilização permitida Antes de começar a instalar o equipamento, certifique-se de que desligou a ligação elétrica da rede elétrica e que esta não pode ser reativada acidentalmente. O equipamento deve ser instalado em espaços secos e protegidos contra possíveis inundações, além disso deve comprovar-se que a sua localização garante uma proteção correta de acordo com o grau de proteção dos elementos (Grau IP).
Page 26
3.3. Fixação e alinhamento Os grupos de pressão Franklin Electric são fornecidos montados sobre uma bancada de chapa dobrada ou perfis metálicos, em ambos os casos possuem furos de fixação e a bancada deve ser ancorada ao solo, para que não se possa mover do local previsto utilizando materiais adequados para esse efeito.
Page 27
Os grupos de pressão Franklin Electric são sempre entregues com um quadro elétrico provido das proteções necessárias para cada motor e/ou variador de frequência, portanto, não é necessário adicionar mais proteções além das correspondentes à...
Page 28
4. Colocação em Funcionamento 4.1. Verificações preliminares Purgar o ar da instalação e carregar as bombas e o sistema de água. É muito importante que, antes de ligar qualquer equipamento, se verifique escrupulosamente que toda a linha de sucção está perfeitamente cheia de água e sem a presença de ar. Verificar que as válvulas de sucção estão totalmente abertas e os corpos das bombas completamente cheios, para isso as bombas dispõem de um bujão de purga situado na parte mais alta da parte hidráulica.
Page 29
Equipamentos com um variador de frequência para cada bomba dos tipos GLM, GLT: 1. Todos os grupos de pressão Franklin Electric com um variador de frequência para cada bomba são fornecidos pré-configurados e com o sentido de rotação correto, mas em paragem manual. Em grupos com variador de frequência integrado (GLM, GLT) só...
Page 30
4. Colocação em Funcionamento 4.3. Pressurização do equipamento A pressurização do sistema será feita através do arranque manual de uma das bombas que compõem o equipamento. É muito importante verificar possíveis fugas de água na instalação após pressurizar o equipamento, caso contrário pode causar arranques excessivos no equipamento e danos graves nas bombas. Nos equipamentos com quadros GPM, GPT, GLT, colocar uma bomba em modo -MAN- e manter em funcionamento até...
Page 31
Caso contrário, podem causar- se danos físicos e materiais graves. Os variadores de frequência que equipam os grupos de pressão Franklin Electric saem da fábrica totalmente verificados, programados e prontos para serem utilizados de acordo com as características de funcionamento indicadas em cada pedido, pelo que normalmente não necessitam de qualquer ajuste posterior para uma...
Page 32
4. Colocação em Funcionamento 4.5. Regulação dos pressóstatos c) Colocando um dos seletores das bombas na posição -MAN-, coloque uma delas em funcionamento até atingir a pressão na qual deseja que todas as bombas parem (normalmente 0,5 bar acima da pressão de saída), feche a válvula de descarga e volte a colocar o seletor na posição -0-.
Page 33
4. Colocação em Funcionamento 4.6. Funcionamento em modo automático Depois de programar e ajustar os variador de frequência, e uma vez finalizada a regulação dos pressóstatos e pressurizada a rede, já é possível deixar o equipamento a funcionar de forma automática. Para isso, basta premir os botões de funcionamento dos variador de frequência ou deixar todos os seletores na posição “automático”...
Page 34
6. Manutenção / Resolução de Problemas É recomendável manter um registo dos controlos periódicos do equipamento, onde são anotados dados como o consumo das bombas, pressão de descarga com válvula fechada, registo de alarmes, ruídos anormais, reparações efetuadas, etc. Nos equipamentos com variador de frequência, estes dispõem de um registo de alarmes detetados, o qual pode ser consultado periodicamente para efeitos informativos, ou mesmo para conhecer o tipo de ocorrência no caso do equipamento parar.
Page 35
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italia, declara sob a sua responsabilidade a conformidade das seguintes séries de boosters: GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03, GLT04 Fabricado com as seguintes séries de bombas eléctricas:...
Page 36
Content Index 1. Introduction and General 5. Periodic checks Information 1.1. Description of the instructions 6. Maintenance / Troubleshooting contained in this manual 1.2. Identification of the pressure pump X. Annex 1.3. Other identification plates 1.4. Preliminary inspection Figure 1 AX/1 1.5.
Page 37
This manual must be kept in a safe place and be available for consultation at the place of installation of the booster. Diagrams of Franklin Electric booster sets with references to all their parts can be found in the Annex to this document.
Page 38
1. Introduction and General Information 1.2. Identification of the pressure pump The information plate of the pressure pump provides details of the model, the main operating specifications and the serial number. It is important to provide this information in the event of requesting technical assistance and ordering spare parts.
Page 39
(PPE) appropriate to the working conditions. The correct use of PPE reduces health risks. Responsibility, competence and supervision of personnel should be assumed by the equipment owner. Franklin Electric offers training courses to provide installation teams and distributors with sufficient knowledge for the correct installation, handling and maintenance of pressure pumps. -EN/4-...
Page 40
2. Applications and Use 2.1. Permitted use Franklin Electric pressure pumps are intended for both domestic and professional use in water supply, pressure boosting, irrigation or liquid recirculation applications. They can be used in domestic, commercial, industrial and agricultural applications.
Page 41
(see pump manual). Optimum operation of the booster is achieved within the range indicated on the information plate of the pumps. Do not use Franklin Electric pressure pumps in potentially explosive environments or with flammable liquids. -EN/6-...
Page 42
3. Installation 3.1. Permitted use Before starting to install the equipment, make sure that you have disconnected the electrical connection from the mains and that it cannot be reactivated accidentally. The equipment must be installed in dry spaces protected against possible flooding, and it must also be checked that the location of the equipment guarantees correct protection in accordance with the degree of protection of the elements (IP rating).
Page 43
3.3. Attachment and alignment Franklin Electric pressure pumps are supplied mounted on a folded sheet metal or metal profile frame. In both cases, mounting holes are provided and the frame must be anchored to the ground using suitable materials so that it cannot be displaced from its intended location.
Page 44
Franklin Electric pressure pumps are always delivered with an switchboard equipped with the necessary protections for each motor and/or VFD, therefore, it is not necessary to add more protections than those corresponding to the power supply cable of the booster, at the origin of the power supply outlet.
Page 45
4. START-UP 4.1. Pre-checks Bleed the system of air and charge the pumps and the water system. It is very important that before starting any equipment, it is carefully checked that the entire suction line is perfectly filled with water and free of air. Check that the suction valves are fully open and the pump bodies are completely filled;...
Page 46
Boosters with one VFD for each pump types GLM, GLT: 1. 1. All Franklin Electric pressure pumps with a VFD for each pump are delivered already configured and with the correct direction of rotation, but with manual stop. For boosters with an integrated VFD (GLM, GLT) only the booster must be supplied with power and checked for error codes on the display of the VFD.
Page 47
4. START-UP 4.3. Equipment pressurisation The pressurisation of the system shall be done by manually starting one of the pumps that comprise the booster. It is very important to check for possible water leaks in the installation after pressurising the equipment, otherwise it can lead to excessive starts in the booster and serious damage to the pumps.
Page 48
VFD. Failure to do so may result in serious physical and material damage. The VFD fitted to Franklin Electric pressure pumps leave the factory fully checked, programmed and ready for use according to the operating characteristics specified in each order, so that they generally do not require any subsequent adjustment for basic use.
Page 49
4. START-UP 4.5. Regulation of pressure switches c) Set one of the pump selector switches to the -MAN- position, run one of the pumps until the pressure at which you want all pumps to stop is reached (usually 0.5 bar above the set pressure), close the delivery valve and return the selector switch to the -0- position.
Page 50
4. START-UP 4.6. Operation in automatic mode After programming and adjusting the VFD, and once the regulation of the pressure switches has been completed and the network pressurised, the booster can be left to operate automatically. To do this, simply press the drive buttons on the variable speed drives or leave all selector switches in the “automatic”...
Page 51
6. Maintenance / Troubleshooting It is advisable to keep a record of the periodic checks of the equipment, where data such as pump consumption, discharge pressure when the valve is closed, record of alarms, abnormal noises, repairs carried out, etc. should be noted. In boosters with VFD, these have a record of alarms detected, which can be consulted periodically for information purposes or even to find out the type of fault in the event that the booster stops.
Page 52
CE DECLARATION OF CONFORMITY Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italia, declares under its responsibility the conformity of the following series of booster sets: GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03, GLT04 Manufactured with the following pump series:...
Page 53
Table des matières 1. Introduction et Données 5. Contrôles Périodiques Générales 6. Entretien / Résolution de 1.1. Identification des instructions codifiées dans ce manuel Problèmes 1.2. Identification des groupes de surpression X. Annexe 1.3. Autres plaques d’identification 1.4. Inspection préliminaire Figure 1 AX/1 1.5.
Page 54
Ce manuel doit être correctement conservé et être disponible pour consultation sur le lieu d’installation du groupe de surpression. Les diagrammes des groupes de surpression Franklin Electric avec les références de toutes les pièces se trou- vent dans l’annexe de ce document.
Page 55
1. Introduction et Données Générales 1.2. Identification des groupes de surpression La plaque signalétique du groupe de surpression fournit des informations sur le modèle, les principales spécifications de fonctionnement et le numéro de série. Il est important de fournir ces informations lors de la demande d’assistance technique et de la commande de pièces de rechange.
Page 56
1. Introduction et Données Générales 1.4. Inspection préliminaire Tous les groupes de surpression Franklin Electric et leurs composants sont fabriqués dans le cadre de contrôles de qualité stricts, y compris des contrôles électriques et d’étanchéité en usine. Ils sont donc livrés en état de fonctionnement après que les connexions électriques et hydrauliques correspondantes aient été...
Page 57
2. Applications et Utilisation 2.1. Utilisation autorisée Les groupes de surpression Franklin Electric sont destinés à un usage domestique et professionnel pour des applications d’alimentation en eau, de surpression, d’irrigation ou de recirculation de liquide. Ils peuvent être utilisés dans des applications domestiques, commerciales, industrielles et agricoles.
Page 58
à la limite spécifiée par le fabricant de la pompe (voir le manuel de la pompe). Le fonctionnement optimal de l’équipement se situe dans la plage indiquée sur la plaque signalétique des pompes. Ne pas utiliser les groupes de surpression Franklin Electric dans des atmosphères potentiellement explosives ou avec des liquides inflammables. -FR/6-...
Page 59
3. Installation 3.1. Utilisation autorisée Avant de commencer à installer l’équipement, assurez-vous d’avoir coupé le système électrique du secteur et veillez à ce qu’il ne puisse pas être réactivé accidentellement. Les appareils doivent être installés dans des espaces secs et protégés contre d’éventuelles inondations. Il faut également vérifier que l’emplacement des appareils garantit une protection correcte conformément à...
Page 60
3.3. Fixation et alignement Les groupes de surpression Franklin Electric sont fournis montés sur un cadre en tôle pliée ou en profilé métallique. Dans les deux cas, des trous de fixation sont prévus et le cadre doit être ancré au sol de façon à ce qu’il ne puisse pas bouger de son emplacement prévu, en utilisant des matériaux adaptés à...
Page 61
être correctement conservés et consultables sur le lieu d’installation de l’équipement. Les groupes de surpression Franklin Electric sont toujours livrés avec un tableau électrique équipé des protections nécessaires pour chaque moteur et/ou convertisseur de fréquence, il n’est donc pas nécessaire d’ajouter plus de protections que celles correspondant à...
Page 62
4. Mise en service 4.1. Contrôles préalables Purger l’air du système et charger les pompes et le système d’eau. Avant de mettre en marche tout équipement, il est très important de vérifier soigneusement que toute la ligne d’aspiration soit parfaitement remplie d’eau et exempte d’air. Vérifier que les vannes d’aspiration soient complètement ouvertes et que les corps de pompe soient complètement remplis.
Page 63
Groupes avec variateur de fréquence pour chaque pompe, types GLM, GLT: 1. 1. Tous les groupes de surpression Franklin Electric avec un variateur de fréquence pour chaque pompe sont fournis pré-configurés et avec le bon sens de rotation, mais en arrêt manuel. Pour les groupes avec variateur de fréquence intégré...
Page 64
4. Mise en service 4.3. Pressurisation de l’équipement La pressurisation du système se fera en démarrant manuellement l’une des pompes qui composent l’équipement. Il est très important de vérifier l’absence d’éventuelles fuites d’eau dans l’installation après la pressurisation de l’équipement, sous peine de provoquer des démarrages excessifs de l’équipement et de graves dommages aux pompes.
Page 65
Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves dommages physiques et matériels. Les variateurs de fréquence qui équipent les groupes de surpression Franklin Electric quittent l’usine entièrement vérifiés, programmés et prêts à être utilisés selon les caractéristiques de fonctionnement indiquées dans chaque commande.
Page 66
4. Mise en service 4.5. Régulation des pressostats c) Placer l’un des sélecteurs de pompe sur la position -MAN-, faire fonctionner l’une des pompes jusqu’à ce que la pression souhaitée pour l’arrêt de toutes les pompes soit atteinte (généralement 0,5 bar au-dessus de la pression de consigne), fermer la vanne de refoulement et remettre le sélecteur sur la position -0-.
Page 67
4. Mise en service 4.6. Fonctionnement en mode automatique Une fois que les variateurs de vitesse ont été programmés et réglés, que les pressostats ont été ajustés et que le réseau a été mis sous pression, il est possible de laisser l’unité fonctionner automatiquement. Pour ce faire, il suffit d’appuyer sur les boutons de commande des variateurs de vitesse ou de laisser tous les sélecteurs en position «...
Page 68
6. Entretien / Résolution de Problèmes Il est conseillé de tenir un registre des contrôles périodiques de l’équipement, où sont notées des données telles que la consommation de la pompe, la pression de refoulement lorsque la vanne est fermée, l’enregistrement des alarmes, les bruits anormaux, les réparations effectuées, etc. Dans les installations équipées de variateurs de fréquence, ceux-ci disposent d’un registre des alarmes détectées, qui peut être consulté...
Page 69
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italie, déclare que, sous sa responsabilité, les séries de groupes de surpression désignées ci-après : GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03 Sont fabriquées avec les séries de pompes électriques : EH, FNC, FNS, EM, EV: Conformément aux directives européennes :...
Page 70
Indice dei Contenuti 1. Introduzione e Informazioni 5. Controlli periodici Generali 6. Manutenzione / Risoluzione dei 1.1. Descrizione delle istruzioni contenute in questo manuale Problemi 1.2. Identificazione della pompa di pressione X. Allegato 1.3. Altre targhette identificative 1.4. Ispezione preliminare Figura 1 AX/1 1.5.
Page 71
Conservare il presente manuale in un luogo sicuro e accessibile per consultazioni future nel luogo di installa- zione del gruppo di pressurizzazione o booster. Gli schemi dei gruppi di pressurizzazione Franklin Electric con i riferimenti a tutte le loro parti sono riportati nell'allegato di questo documento.
Page 72
1. Introduzione e Informazioni Generali 1.2. Identificazione della pompa di pressione La targhetta informativa della pompa di pressione fornisce informazioni sul modello, sulle principali caratteristiche operative e sul numero di serie. È importante fornire queste informazioni in caso di richiesta di assistenza tecnica e di ordinazione di ricambi.
Page 73
La responsabilità, la competenza e la supervisione del personale sono a carico del proprietario dell'apparecchiatura. Franklin Electric offre corsi di formazione per fornire alle squadre di installazione e ai distributori le conoscenze sufficienti per la corretta installazione, gestione e manutenzione delle pompe di pressione.
Page 74
2.2. Liquidi pompati Le pompe di pressione Franklin Electric sono adatte al pompaggio di liquidi puliti e non corrosivi, compatibili con i materiali di costruzione dell'apparecchiatura. Il liquido deve avere caratteristiche fisiche simili a quelle dell’acqua pulita a temperatura ambiente...
Page 75
(vedere il manuale della pompa). Il funzionamento ottimale del booster si ottiene entro l'intervallo indicato sulla targhetta informativa delle pompe. Non utilizzare le pompe a pressione Franklin Electric in ambienti potenzialmente esplosivi o con liquidi infiammabili. -IT/6-...
Page 76
3. Installazione 3.1. Uso consentito Prima di procedere con l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata e che non possa essere riattivata accidentalmente. L'apparecchiatura deve essere installata in spazi asciutti e protetti da possibili allagamenti; inoltre, è necessario verificare che l'ubicazione dell'apparecchiatura garantisca la corretta protezione in base al grado di protezione degli elementi (grado IP).
Page 77
3.3. Attacco e allineamento Le pompe di pressione Franklin Electric vengono fornite montate su un telaio in lamiera piegata o in profilato metallico. In entrambi i casi, sono previsti dei fori di montaggio e il telaio deve essere ancorato al terreno con materiali adeguati, in modo che non possa essere spostato dalla posizione prevista.
Page 78
Le pompe di pressione Franklin Electric vengono sempre forniti con un quadro di elettrico dotato delle protezioni necessarie per ogni motore e/o VFD, pertanto non è necessario aggiungere altre protezioni oltre a quelle del cavo di alimentazione del booster, all'origine della presa di alimentazione.
Page 79
4. AVVIAMENTO 4.1. Controlli preliminari Spurgare l'impianto dall'aria e caricare le pompe e l'impianto idrico. È molto importante, prima di avviare qualsiasi apparecchiatura, verificare attentamente che l'intero condotto di aspirazione sia perfettamente riempito d'acqua e privo di aria. Verificare che le valvole di aspirazione siano completamente aperte e che i corpi pompa siano pieni;...
Page 80
Booster con un VFD per ogni tipo di pompa GLM, GLT: 1. 1. Tutte le pompe di pressione Franklin Electric con un VFD per ogni pompa vengono fornite già configurate e con il corretto senso di rotazione, ma con arresto manuale. Solo per booster con VFD integrato (GLM, GLT) è...
Page 81
4. AVVIAMENTO 4.3. Pressurizzazione delle apparecchiature La pressurizzazione del sistema deve essere effettuata avviando manualmente una delle pompe che compongono il booster. È molto importante verificare la presenza di eventuali perdite d'acqua nell'impianto dopo la pressurizzazione dell'apparecchio; in caso contrario, si possono verificare avviamenti eccessivi del booster e gravi danni alle pompe.
Page 82
VFD installati. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi danni fisici e materiali. I VFD montati su pompe di pressione Franklin Electric escono dalla fabbrica completamente controllati, programmati e pronti all'uso secondo le caratteristiche operative specificate in ciascun ordine, per cui in genere non richiedono alcuna regolazione successiva.
Page 83
4. AVVIAMENTO 4.5. Regolazione dei pressostati c) Portare uno dei selettori della pompa in posizione -MAN-, avviare una delle pompe fino a raggiungere la pressione alla quale si desidera che tutte le pompe si fermino (di solito 0,5 bar sopra la pressione impostata), chiudere la valvola di mandata e riportare il selettore in posizione -0-.
Page 84
4. AVVIAMENTO 4.6. Funzionamento in modalità automatica Dopo aver programmato e regolato il VFD, e una volta completata la regolazione dei pressostati e la pressurizzazione della rete, il booster può essere utilizzato in modalità di funzionamento automatico. A tal fine, è...
Page 85
6. Manutenzione / Risoluzione dei Problemi Si consiglia di tenere un registro dei controlli periodici dell'apparecchiatura, in cui annotare dati quali il consumo delle pompe, la pressione di mandata a valvola chiusa, gli allarmi rilevati, rumori anomali, riparazioni effettuate, ecc. Per booster con VFD vengono registrati tutti gli allarmi rilevati, consultabili periodicamente a scopo informativo o anche per individuare il tipo di guasto in caso di arresto del booster.
Page 86
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italia, dichiara sotto la propria responsabilità la conformità delle seguenti serie di gruppi di pressurizzazione: GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03, GLT04 Prodotti con le seguenti serie di pompe: EH, FNC, FNS, EM, EV In conformità...
Page 87
Inhaltsindex 1. Einführung und allgemeine 5. Regelmäßige Kontrollen Informationen 1.1. Beschreibung der im vorliegenden 6. Wartung / Fehlersuche Handbuch enthaltenen Anweisungen 1.2. Identifizierung der Druckpumpe X. Anhang 1.3. Sonstige Typenschilder 1.4. Vorabkontrolle Abbildung 1 AX/1 1.5. Handhabung und Installation Abbildung 2 AX/4 Abbildung 3 AX/6...
Page 88
Das vorliegende Handbuch muss am Installationsort der Druckerhöhungsanlage sicher aufbewahrt werden und zur Einsichtnahme bei Bedarf bereitliegen. Diagramme der Franklin Electric Druckerhöhungsanlagen mit Hinweisen auf alle Teile finden Sie im Anhang zu diesem Dokument. 1.1. Beschreibung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen...
Page 89
1. Einführung und allgemeine Informationen 1.2. Identifizierung der Druckpumpe Das Typenschild der Druckpumpe gibt Auskunft über das Modell, die wichtigsten Betriebsdaten und die Seriennummer. Die Angabe dieser Informationen ist wichtig, wenn Sie technische Unterstützung anfordern oder Ersatzteile bestellen möchten. Das Modell der Druckerhöhungsanlage ist auf einem Metallschild mit einem alphanumerischen Code eingraviert, mit dem die wichtigsten Merkmale wie im folgenden Beispiel identifiziert werden können.
Page 90
Zustand. Sie müssen jedoch überprüfen, ob die erhaltene Druckerhöhungsanlage mit den gewünschten Spezifikationen übereinstimmt, und falls nicht, Franklin Electric sofort informieren, da Franklin Electric sonst nicht für Probleme mit dem Gerät oder daraus resultierende Probleme verantwortlich gemacht werden kann. Bei Erhalt des Geräts muss Folgendes überprüft werden: a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Transports und der Handhabung keine Schäden erlitten...
Page 91
2. Anwendungen und Nutzung 2.1. Zulässige Nutzung Franklin Electric Druckpumpen sind sowohl für den privaten als auch für den professionellen Einsatz in der Wasserversorgung, Druckerhöhung, Bewässerung oder Flüssigkeitsumwälzung vorgesehen. Sie können in Haushalt, Gewerbe, Industrie und Landwirtschaft eingesetzt werden. Das Gerät müssen an trockenen und vor Überschwemmungen geschützten Orten installiert werden. Vor der Inbetriebnahme der Druckerhöhungsanlage muss sichergestellt werden, dass ihr Standort eine Umgebung...
Page 92
Stunde unter dem vom Pumpenhersteller angegebenen Grenzwert liegt (siehe Pumpenhandbuch). Ein optimaler Betrieb der Druckerhöhungsanlage wird innerhalb des auf dem Typenschild der Pumpen angegebenen Parameter erreicht. Verwenden Sie Franklin Electric Druckpumpen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen oder mit brennbaren Flüssigkeiten. -DE/6-...
Page 93
3. Installation 3.1. Zulässige Nutzung Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass Sie den Stromanschluss vom Netz getrennt haben und dass er nicht versehentlich wieder aktiviert werden kann. Das Gerät muss in trockenen, vor möglicher Überflutung geschützten Räumen installiert werden, und es ist zu prüfen, ob sein Standort einen korrekten Schutz entsprechend der Schutzart der Elemente (IP-Schutzart) gewährleistet.
Page 94
Absperrventile 3.3. Befestigung und Ausrichtung Franklin Electric Druckpumpen werden auf einem gekanteten Blech- oder Metallprofilrahmen montiert geliefert. In beiden Fällen sind Befestigungsbohrungen vorgesehen, und der Rahmen muss mit geeigneten Vorrichtungen im oder am Boden befestigt werden, damit er nicht von seinem vorgesehenen Standort verschoben werden kann.
Page 95
Die in den Schalttafeln enthaltenen Schaltpläne sind genau zu befolgen und müssen ordnungsgemäß aufbewahrt werden und am Installationsort des Geräts eingesehen werden können. Die Druckerhöhungsanlagen von Franklin Electric werden immer mit einer Schalttafel geliefert, die mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen für jeden Motor und/oder VFDs ausgestattet ist. Es ist daher nicht erforderlich, weitere Schutzvorrichtungen als die des Stromversorgungskabels des Geräts am Ursprung der...
Page 96
4. INBETRIEBNAHME 4.1. Vorabkontrollen Entlüften Sie das System und befüllen Sie die Pumpen und das Wassersystem. Es ist sehr wichtig, dass vor der Inbetriebnahme eines Geräts sorgfältig geprüft wird, ob die gesamte Ansaugleitung vollständig mit Wasser gefüllt und frei von Luft ist. Überprüfen Sie, ob die Ansaugventile vollständig geöffnet und die Pumpenkörper vollständig gefüllt sind;...
Page 97
Druckerhöhungsanlagen mit einem Umrichter für jeden Pumpentyp GLM, GLT: 1. 1. Alle Franklin Electric Druckpumpen mit einem Umrichter für jede Pumpe werden bereits konfiguriert und mit der richtigen Drehrichtung, aber mit manuellem Stopp geliefert. Bei Druckerhöhungsanlagen mit integriertem Umrichter (GLM, GLT) muss nur die Druckerhöhungsanlage mit Strom versorgt und auf Fehlercodes auf dem Display des Umrichters überprüft werden.
Page 98
4. INBETRIEBNAHME 4.3. Druckbeaufschlagung der Geräte Die Druckbeaufschlagung des Systems erfolgt durch manuelles Einschalten einer der Pumpen, aus denen die Einheit besteht. Es ist sehr wichtig, nach der Druckbeaufschlagung des Geräts auf mögliche Wasserlecks an der Anlage zu achten, da dies sonst zu übermäßigem Anlaufen der Druckerhöhungsanlage und schweren Schäden an den Pumpen führen kann.
Page 99
Für jede Änderung der Programmierung des Umrichters, die in der Installation vorgenommen werden soll, konsultieren Sie bitte das Benutzerhandbuch des Umrichters oder wenden Sie sich an Franklin Electric. 4.5. Einstellung von Druckschaltern Aufgrund der unterschiedlichen Anforderungen und Bedingungen jeder Anlage ist es erforderlich, die Einstellungen aller Druckschalter in der Druckpumpe für einen ordnungsgemäßen Betrieb anzupassen.
Page 100
4. INBETRIEBNAHME 4.5. Einstellung von Druckschaltern c) Stellen Sie einen der Pumpenwahlschalter auf die Position -MAN-, lassen Sie eine der Pumpen laufen, bis der Druck erreicht ist, bei dem alle Pumpen anhalten sollen (normalerweise 0,5 bar über dem eingestellten Druck), schließen Sie das Druckventil und stellen Sie den Wahlschalter wieder auf die Position -0-.
Page 101
4. INBETRIEBNAHME 4.6. Betrieb im Automatikmodus Nach der Programmierung und Einstellung des VFD und nach Abschluss der Regulierung der Druckschalter und der Druckbeaufschlagung des Netzes kann die Druckerhöhungsanlage automatisch in Betrieb genommen werden. Drücken Sie dazu einfach die Antriebstasten an den drehzahlvariablen Antrieben oder lassen Sie alle Wahlschalter in der Stellung „Automatik“...
Page 102
6. Wartung / Fehlersuche Es ist ratsam, ein Protokoll über die regelmäßigen Kontrollen der Anlage zu führen, in dem Daten wie Pumpenleistung, Förderdruck bei geschlossenem Ventil, Alarme, abnormale Geräusche, durchgeführte Reparaturen usw. festgehalten werden. Bei Druckerhöhungsanlagen mit VFDs verfügen diese über eine Aufzeichnung der festgestellten Alarme, die in regelmäßigen Abständen zu Informationszwecken oder sogar zur Feststellung der Art der Störung bei einem Ausfall der Druckerhöhungsanlage eingesehen werden kann.
Page 103
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Franklin Electric srl, via Asolo 7, Dueville (VI), Italien, erklärt unter seiner Verantwortung die Konformität der folgenden Baureihen von Druckerhöhungsanlagen: GPM02, GPM03, GPM04, GPT02, GPT03, GPT04, GLM02, GLM03, GLT02, GLT03, GLT04 Hergestellt mit den folgenden Pumpenserien: EH, FNC, FNS, EM, EV In Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien:...
Page 104
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Fig. 1 / Abb. 1 (ES) Ejemplo placa identificación grupo Franklin Electric (PT) Exemplo de uma placa de identificação de grupo Franklin Electric (EN) Numberplate identifiction example (FR)Exemple de plaque signalétique d’un groupe Franklin Electric (IT) Esempio targhetta identificativa (DE) Beispiel für die Kennzeichnung von Nummernschildern...
Page 105
A: CÓDIGO ALFANUMÉRICO GLT 2 EM 0906 R G 022 00 00: Dígitos reservados para elementos opcionais e/ou características especiais (Consultar a Franklin Electric) 022: Potência das bombas (enkWx100-neste caso 2,2kW) G: Materiais de construção (consultar o catálogo) R: Tipo de ligações (se aplicável - consultar o catálogo) 0906: Modelo da bomba (neste caso 9/6) EM: Tipo de bombas (consultar o catálogo)
Page 106
GLT 2 EM 0906 R G 022 00 00 : Chiffres réservés aux éléments optionnels et/ou aux caractéristiques spéciales (consulter Franklin Electric) 022 : Puissance de la pompe (en kWx100 - dans ce cas 2,2kW) G : Matériaux de construction (consulter le catalogue)
Page 107
A: ALPHANUMERISCHER CODE GLT 2 EM 0906 R G 022 00 00: Zahlen, die für optionale Elemente und/oder besondere Merkmale reser- viert sind (Franklin Electric konsultieren). 022: Leistung der Pumpen (inkWx100 - in diesem Fall 2,2 kW) G: Baumaterialien (siehe Katalog) R: Art der Anschlüsse (falls zutreffend - siehe Katalog)
Page 108
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Fig. 2 / Abb. 2 Soporte / Support / Suporte / Support / Supporti / Unterstützung Manguito anti-vibratorio / Anti-vibration sleeve / Manchon anti-vibration / Manicotto antivibrazioni / Hülse zur Schwingungsdämpfung Válvula de pie / Válvula de pé...
Page 109
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Diagramas de Grupos / Diagramas de grupos / Group Diagrams / Diagrammes de groupe / Schemi Gruppi / Gruppendiagramme Electrobombas / Electrobombas / Electropumps / Electropompes / Elettropompe / Elektropumpen Manómetro / Manómetro / Pressure gauge / Manomètre / Manometro / Manometer Presostatos / Pressostatos / Pressure switches / Pressostats / Pressostati / Druckschalter Transductor de presión / Transductor de pressão / Pressure transducer / Transducteur de pression / Trasduttore...
Page 110
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Fig. 3 / Abb. 3 (ES) Grupo de presión GLT/GLM con variadores de frecuencia VFD integrados y caja de protección eléctrica. (PT) Sistema de aumento de pressão GLT/GLM com variador de frequência VFD integrados e caixa de protecção eléctrica (EN) Pressure boosting booster GLT/GLM with integrated VFD inverters and electrical protection box.
Page 111
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Fig. 4 / Abb. 4 (ES) Grupo de presión GLT con variador de frecuencia en cuadro eléctrico. (PT) Grupo de reforço GLT/GTT com variador de frequência no quadro eléctrico. (EN) GLT booster set with VFD in electrical panel.
Page 112
X. Anexo / Anexo / Annex / Annexe / Allegato / Anhang Fig. 5 / Abb. 5 (ES) Grupo de presión GPM/GPT de velocidad fija y control por presostatos. (PT) Unidade de aumento de pressão GPM/GPT de velocidade fixa com controlo por interruptor de pressão. (EN) GPM/GPT pressure group with fixed speed and pressure switch control.