Télécharger Imprimer la page

DELTA PLUS AC002 Notice D'utilisation Et D'entretien page 12

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
Cuidado: estes factores podem provocar degradações invisíveis a olho nu.
Cuidado: certas condições extremas podem reduzir a vida útil a alguns dias.
Em caso de dúvida, elimine o produto para o submeter:
- a uma revisão
- a uma destruição
A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto.
PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU.
Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções de utilização.
O fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer acidente, directo ou indirecto, que decorrer no seguimento de uma alteração ou utilização diferente daquela
prevista nas presentes instruções.
Não utilizar este equipamento para além dos seus limites.
Com vista a certificar-se do seu estado de funcionamento, e por conseguinte da segurança do utilizador, o produto deverá sistematicamente ser verificado:
1/ cumprindo visualmente os seguintes pontos:
- Estado da correia ou da corda: nenhum desfibramento, nenhum início de corte, nenhum dano visível nas costuras, nenhuma queimadura e nenhum encolhimento
inabitual.
- Estado das partes metálicas: nenhum desgaste, nenhuma deformação, nenhuma corrosão ou oxidação.
- Estado geral: procurar qualquer degradação eventual devida aos raios ultravioletas e outras condições climáticas
- Que o indicador de queda não está activado .
- Funcionamento e bloqueio correctos dos conectores.
As condições particulares, como a humidade, neve, gelo, lama, sujidade, pintura, óleos, cola, corrosão, desgaste da correia ou da corda etc. podem significativamente
reduzir o funcionamento do dispositivo de paragem de queda.
2/ nos seguintes casos :
- antes e durante a utilização
- em caso de dúvida.
- em caso de contacto com produtos químicos, solventes ou combustíveis que poderiam afectar o funcionamento.
- se tiver sido submetido a constrangimentos aquando de uma queda anterior.
- no mínimo, a cada doze meses pelo fabricante ou uma organização competente, mandatada por este.
EXAME PERIÓDICO DO EPI:
Deve ser realizado um exame, no mínimo, a cada doze meses, pelo fabricante ou uma organização competente, mandatada por este. Esta verificação muito importante
refere-se à manutenção e eficiência do EPI e, por conseguinte, à segurança do utilizador. Deve ser obtido um documento escrito que autorize a reutilização aquando da
verificação para poder reutilizar o EPI. O documento irá especificar que a segurança do utilizador está relacionada com a preservação da eficiência e a resistência do
equipamento.
Substituir o EPI se necessário.
De acordo com a regulamentação europeia, a ficha de identificação deve ser preenchida antes da primeira utilização do produto, devendo posteriormente ser actualizada
e conservada com o produto e manual de instruções.
A legibilidade da marcação do produto deverá ser verificada periodicamente.
AVISO:
A segurança do utilizador depende da eficácia constante do EPI, da sua resistência e da correcta compreensão das instruções do presente manual de instruções.
AVISO : Qualquer sobrecarga estática ou dinâmica pode danificar o EPI.
AVISO : O peso do utilizador, incluindo as suas roupas e o seu equipamento, não deve ser superior ao peso máximo indicado no dispositivo anti-queda.
É perigoso criar o seu próprio sistema anti-queda porque cada função de segurança pode interferir noutra função de segurança.
AVISO :
Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções de utilização, nem para além dos seus limites.
O fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer acidente, directo ou indirecto, que decorrer no seguimento de uma alteração ou utilização diferente daquela
prevista nas presentes instruções.
Este equipamento deve ser utilizado em ambientes de trabalho com temperaturas mínimas de – 40ºC / máximas de +50ºC. (ver tabela das referências).
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO:
Durante o transporte e o armazenamento:
- conservar o produto na sua embalagem
- afastar o produto de qualquer objecto de corte, abrasivo, etc...
- manter o produto afastado de: raios solares, calor, chamas, metal quente, óleos, produtos petrolíferos, produtos químicos agressivos, ácidos, colorantes, solventes,
arestas vivas e estruturas de baixo diâmetro. Estes elementos podem afectar os desempenh
Depois da utilização, armazenar o produto na sua embalagem num local temperado, seco e ventilado.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA/MANUTENÇÃO:
Em caso de sujidade menor, limpar com um pano de algodão ou uma escova suave. Não utilizar produtos abrasivos. Para uma limpeza profunda, utilizar um pano húmido e
deixar secar naturalmente, afastado de qualquer fogo directo ou fonte de calor. O mesmo se aplica a elementos que tenham ficado húmidos durante a sua utilização.
A lixívia e os detergentes são estritamente proibidos.
MARCAÇÃO :
- Identificação do fabricante: DELTAPLUS®
- data (mês/ano) de fabricação, exemplo 02/2016
- a referência do produto AC... (ver tabela das referências).
- O comprimento máximo entre os 2 eixos : 50mm (AC001) – 45mm (AC002)
- o número de lote, exemplo 16.9999
- a indicação de conformidade com a directiva 89/686/CEE (pictograma CE)
- o número do organismo notificado que intervém no controlo do equipamento (0082 ou 0333)
- o número da norma com a qual o produto está em conformidade e o ano: EN...
- resistência à ruptur: 22 kN
Bem como o pictograma: ② Ler as instruções antes da utilização.
DESEMPENHOS/CONFORMIDADE:
Em conformidade com os requisitos essenciais da Directiva 89/686/CEE, nomeadamente em termos de concepção de ergonomia e inocuidade.
Em conformidade com os requisitos e métodos de ensaio das normas EN363, EN364, EN365, EN354.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN:
Deze gebruiksaanwijzing moet door de handelaar worden vertaald (volgens de van kracht zijnde wetgeving) in de taal van het land waar de uitrusting wordt gebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing dient door de gebruiker te worden gelezen en begrepen alvorens het PBM te gebruiken.
De testmethoden die worden beschreven in de normen vertegenwoordigen niet de werkelijke gebruiksvoorwaarden. Daarom is het belangrijk om iedere werksituatie te
bestuderen en dat iedere gebruiker perfect is opgeleid in de verschillende technieken om de grenzen van de verschillende apparaten te kennen.
Dit PBM mag uitsluitend worden gebruikt door bekwame personen die een geschikte opleiding hebben gevolgd of door personen die onder de directe
verantwoordelijkheid van een bekwaam leidinggevende handelen. De veiligheid van de gebruiker hangt af van de constante efficiëntie van het PBM, van de weerstand
ervan en van een goed begrip van de instructies van deze gebruiksaanwijzing.
Dit PBM kan maar door één persoon tegelijk worden gebruikt.
De gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor ieder gebruik van dit PBM dat niet in overeenstemming is met de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing en in het
geval van het niet respecteren van de veiligheidsmaatregelen die van toepassing zijn op de PBM die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd.
Dit PBM mag uitsluitend worden gebruikt door mensen die in goede gezondheid verkeren. Bepaalde medische omstandigheden kunnen de veiligheid van de gebruiker
beïnvloeden. Neem bij twijfel contact op met een arts.
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
Handleiding voor gebruik en onderhoud
VERBINDINGSSTUK MET WARTEL (conform EN354)
AC001 AC002
NL
DATE : 29.08.2016
12/52

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ac001