Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CLIMBER 9.18 - 9.22
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
NOTICE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grillo CLIMBER 9.18

  • Page 1 CLIMBER 9.18 - 9.22 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE NOTICE D’EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 5 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Page 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 20° (36%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 20° (36%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 7 LENTA VELOCE SLOW FAST ALTEZZA DI TAGLIO LENT RAPIDE CUTTING HEIGHT LANGSAM SCHNELL HAUTEUR DE COUPE LENTAMENTE VELOZ SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE INSERIMENTO LAMA BLADE ENGAGEMENT ENCLENCHEMENT LAME MESSERANSCHALTUNG CONEXIÓN DE CUCHILLA VELOCE LENTA FAST SLOW RAPIDE LENT SCHNELL LANGSAM VELOZ LENTAMENTE DIFFERENTIAL LOCK...
  • Page 8 GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo machine Climber 9.18 – 9.22 is a brush-cutter with operator on board, designed for the cut of grass, also on slopes. WARNING! Before starting the engine, read this manual carefully. The following warnings are...
  • Page 9 The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration certificate of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Page 10 Climber 9.22/ Translation of the original instructions ATTACHMENTS: turf wheels set, mulching kit for 91 cm (±36’’) cutting deck, ball for tow bar. SIZES: Length > 1800 mm (± 71'') – Width > 990 mm (± 38.9'') – Height > 1070 mm (± 42.1'') WEIGHT: 307 kg (±...
  • Page 11 Climber 9.22/ Translation of the original instructions CUTTING POSITIONS To adjust the cutting height use the lever (fig. 1D, no. 8). The deck can be set in 4 different cutting positions from 30 to 90 mm and one travel position in which the blade disengages automatically (fig. 1D). To engage the blade again use the button (fig. 1, no.
  • Page 12 Climber 9.22/ Translation of the original instructions HYDRAULIC MOTOR Check the level in the expansion tank when the motor is cold. It should come up to the level notch (fig. 3). If necessary add 15W50 or 20W50 oil. Change the oil every 200 working hours. To drain the oil, unscrew the cap (fig. 4) and pour into the tank. Keep the fins and coil of the hydraulic motor thoroughly cleaned (fig.
  • Page 13 Climber 9.22/ Translation of the original instructions DIFFERENTIAL LOCK ADJUSTMENT The differential lock has to be activated when the pedal is half way of its travel (fig. 8). To adjust the activation point of the differential lock use the screw (fig. 9). MAINTENACE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8...
  • Page 14 Climber 9.22/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos.  Battery not supplying power – Check connecting cables – Check electrolyte level – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
  • Page 15 Climber 9.22/ Translation of the original instructions Vibrations during operation – Blades unbalanced – Balance blades or replace if damaged – Fastenings are loose – Check and fasten the blade fixing screws as well as the fixing screws of the engine and chassis.
  • Page 16 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo CLIMBER 9.18 – 9.22, confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 17 La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi produttori.
  • Page 18 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA Controllare l’integrità della macchina, che non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare i livelli olio, motore, trasmissione idrostatica, riduttore ruote. Verificare la pressione degli pneumatici: 1 BAR ruote anteriori 13 x 5.00-6 1,5 BAR ruote posteriori 17 x 8.00-8.
  • Page 19 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TERRENI IN PENDENZA I terreni ripidi devono essere percorsi possibilmente nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione nei cambi di direzione, che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare il ribaltamento o la perdita di controllo della macchina.
  • Page 20 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales CONTROLLO LAME E PIATTO Una lama non affilata strappa l’erba, conferendole un brutto aspetto; é necessario che l’affilatura sia sempre eseguita sui taglienti delle due lame. Per smontare una lama, afferrarla saldamente, utilizzando guanti da lavoro e svitare la vite centrale. Attenzione: la vite è...
  • Page 21 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 ORE PRIME 20 OGNI 40 OGNI 50 OGNI 100 OGNI 200 Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ‫٭‬ Candela Controllare/registrare ●...
  • Page 22 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV. il cruscotto rimane spento  La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento - Controllare il livello dell'elettrolito –...
  • Page 23 Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è protetto da un fusibile che, se interrotto, provoca la totale inefficacia di tutto l’impianto elettrico. Ricercato e riparato il guasto, sostituire il fusibile avariato con uno di uguale portata. Non sostituire mai il fusibile con uno di portata diversa.
  • Page 24 Cher Client, En vous remerciant pour la confiance que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo CLIMBER 9.18 – 9.22, nous sommes certains que l’utilisation de la machine répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien au fil du temps, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Page 25 La garantie est assurée selon les modes et les limites indiquées par la loi en vigueur. Le revendeur devra remettre au client final une copie de la carte de garantie de la machine, qui pourra être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même.
  • Page 26 Climber 9.22/Traduction des instructions originales LARGEUR DE COUPE: 91 cm HAUTEUR DE COUPE: de 3 à 9 cm, avec 4 position de coupe différentes et 1 de transfert RENDEMENT: 7.200 m²/h (indicatif) RAYON DE BRAQUAGE: 38 cm RÉSERVOIR: 13 Litres - RÉSERVE: 3 Litres ACCESSOIRES: kit mulching pour le plateau de coupe 91 cm, lame orientable 125 cm, chaînes à...
  • Page 27 Climber 9.22/Traduction des instructions originales FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement s’enclenche en soulevant le levier vers le haut et en l’enclenchant à son dispositif de blocage (fig. 23, n.2); dans cette position, en cas qu’on enclenche le levier d’avancement, un avertisseur sonore s’active automatiquement. Pour régler le frein de stationnement, tourner l'écrou de la couronne (Fig.
  • Page 28 Climber 9.22/Traduction des instructions originales MOTEUR Respecter les normes contenues dans le manuel du moteur ; il est en tous cas indispensable remplacer l’huile après les premières 20 heures de travail et après chaque 100 heures. Utiliser de l’huile moteur SAE 30. Dévisser le bouchon (fig. 20B) pour remplacer le filtre à...
  • Page 29 Climber 9.22/Traduction des instructions originales électromagnétique en insérant un épaisseur de 0,3 mm. Note : cette opération va effectuée par un Centre Assistance autorisé. REMPLACEMENT DES COURROIES La transmission du mouvement du moteur de la transmission hydraulique et moteur aux lames se fait par deux courroies trapézoïdales.
  • Page 30 Climber 9.22/Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE DE LA MACHINE POINTS DE GRAISSAGE DU PLATEAU DE AVEC GRAISSEUR SUPPLÉMENTAIRE (fig. 26) IDENTIFICATION DES INCONVÉNANTS INCONVENANT CAUSE REMÈDE Avec la clé de démarrage en pos. AVV. (DÉMARRAGE) le tableau de bord est éteint ...
  • Page 31 Climber 9.22/Traduction des instructions originales Coupe irrégulière – Plateau de coupe n’est pas parallèle au terrain – Contrôler la pression des pneus – Rétablir le parallélisme du plateau – Inefficience de la lame – Contrôler le montage correcte de la lame –...
  • Page 32 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Wir danken Ihnen für den Erwerb des Grillo CLIMBER 9.18 – 9.22 und für das entgegengebrachte Vertrauen. Wir sind zuversichtlich, dass diese neue Maschine Ihren Ansprüchen gerecht wird. Für den optimalen Einsatz und deren Wartung im Laufe der Zeit, bitten wir Sie, die vorliegende Anleitung aufmerksam durchzulesen, um maximale Resultate zu erreichen und Ihren Geldbeutel zu schonen.
  • Page 33 KUNDENDIENST Die vorliegende Anleitung liefert Hinweise zum Einsatz der Maschine und zur sachgemäßen Grundwartung, die vom Nutzer durchgeführt werden kann. Für jeglichen, nicht in der Anleitung beschriebenen Eingriffe, wenden Sie sich bitte an den Grillo Händler in Ihrer Nähe. ERSATZTEILE Es wird die ausschließliche Verwendung von Original –...
  • Page 34 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen INNERER WENDERADIUS: 38 cm KRAFTSTOFFTANK FASSUNGSVERMÖGEN: 13 Liter - RESERVE: 3 Liter OPTIONAL ERHÄLTLICHES ZUBERHÖR: Mulch-Kit für Mähdeck von 91 cm, chwenkbares Schneeschild 125 cm, Schneeketten für Hinterräder ABMESSUNGEN: Länge 180 cm – Breite 95 cm – Höhe 1.07 cm GEWICHT: CL 9.18 - 297 kg;...
  • Page 35 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen Schnittpositionen von 3 bis 9 cm werden, sowie in eine Stellung für Verlagerungen (Abb. 1D), wobei das Messer automatisch deaktiviert ist. Zum Einschalten wieder den Druckknopf einschalten (Abb. 1, Nr. 1). Bei unebenem Grund, Gräben oder Banketten, wird das Arbeiten mit dem Mähdeck in der höchsten Schnittstellung empfohlen. So werden Stöße gegen das Messer vermieden.
  • Page 36 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen HYDRAULIKMOTOR Bei kaltem Motor das Niveau im Expansionsgefäß kontrollieren, es muss die dritte Kerbe erreichen (Abb. 3). Bei Bedarf Motoröl 15W50 oder 20W50 nachfüllen. Den Ölwechsel alle 200 Stunden vornehmen. Zum Ablassen des Öls den Deckel (Abb. 4) herausschrauben, und den Tank mit Öl befüllen.
  • Page 37 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen 1) Das hintere und das obere Gitter abnehmen 2) Die Riemenspann – Mutter lockern (Abb.16) AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL - RIEMEN VERWENDEN! ANTRIEB- ENTRIEGELUNGS - VORRICHTUNG Die Antrieb – Entriegelungs- Vorrichtung befindet sich hinter dem Sitz. Im Falle eines Ausfalls der Maschine, und um diese schleppen oder bewegen zu können, muss man den Hebel (Abb.
  • Page 38 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Mit dem Zünschlüssel in der Stellung „AVV.“ (Anlassen) bleibt das Armaturenbrett ausgeschaltet  Die Batterie liefert keinen Strom – Die Anschlusskabel kontrollieren - Das Elektrolytniveau kontrollieren – Die Batterie wieder aufladen –...
  • Page 39 Climber 9.22/ Übersetzung der Original-Anleitungen ELEKTRISCHE ANLAGE Die Elektroanlage wird durch eine Schmelzsicherung geschützt. Wird diese unterbrochen, hat dies den Ausfall der gesamten Elektroanlage zur Folge. Sobald der Fehler gefunden und behoben ist, ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine Sicherung mit dem gleichen Nennwert.
  • Page 40 Estimado cliente, la agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO CLIMBER 9.18 - 9.22 y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente, ello le permitirá...
  • Page 41 La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Page 42 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales ALTURA DE CORTE: de 30 a 90 mm, 4 posiciones de corte diferentes y 1 de traslado. CAPACIDAD HORARIA: 7.200 m²/h (aprox.) RADIO DE GIRO INTERIOR: 380 mm. CAPACIDAD TANQUE CARBURANTE: 13 litros RESERVA: 3 litros – Indicador nivel de combustible ACCESSORIOS: series ruedas para césped, kit Mulching para plato cm 91, esfera para gancho, tiro a esfera.
  • Page 43 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales POSICIONES DE CORTE Para regular la altura de corte se utiliza la palanca (fig. 1D n. 8). El plato puede ser colocado en cuatro posiciones de corte diferentes (de 30 a 90 mm) y en una posición de traslado, donde la cuchilla se desembraga automáticamente (Fig. 1D). Para embragarla de nuevo utilizar el butón (fig.
  • Page 44 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales MOTOR HIDRÁULICO Con el motor frío, controlar el nivel en la cámara de expansión, que debe llegar a la marca de nivel (fig. 3); si es necesario, agregar aceite 15W50 o 20W50. Sustituir el aceite cada 200 horas de trabajo. Para quitar el aceite, desenroscar la tapa (fig.4); luego introducir el aceite nuevo en la cámara.
  • Page 45 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DE LA TRACCIÓN El dispositivo de desbloqueo de la tracción está posicionado detrás del asiento, si se verificase una avería en la máquina, para poder remolcarla o desplazarla a mano posicionar la palanca hacia el exterior (fig. 20A). En la posición indicada (fig. 20B) la máquina está...
  • Page 46 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado  La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión – Controlar el nivel del electrólito –...
  • Page 47 Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales la cuchilla no se activa inferior a 12, 5 V – Regular el plano del freno cuchilla embrague electromagnético 0,3 mm INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica está protegida por un fusible que, cuando se interrumpe, provoca la completa ineficacia de la misma. Una vez detectada y reparada la avería, sustituir el fusible averiado por otro de la misma capacidad.
  • Page 48 Fig. 1A Fig. 1 Fig. 1C ig. 1B Fig. 2 Fig 1D...
  • Page 49 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 3 Fig. 3A Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6A Fig. 6...
  • Page 50 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 11 Fig. 11A...
  • Page 51 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 14A 44 mm Fig. 16 Fig. 15...
  • Page 52 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 20A Fig. 19 OLIO Fig. 20B Fig. 21...
  • Page 53 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24...
  • Page 54 1070 mm 1800 mm 990 mm WARNING! This arrow shows the hook-up points for lifting the machine. ATTENZIONE! Le frecce indicano i punti di aggancio per il sollevamento della macchina. ATTENTION! Cette flèche indique les points d’accrochage pour le levage de la machine. ACHTUNG! Mit dieser Pfeil sind die Punkte zum Anheben der Maschine gekennzeichnet.
  • Page 55 Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...
  • Page 56 Dove fields Uttoexeter - ST148HU Staffordshire Tel: + 44 01889569149 Fax no.: + 44 01889592666 Website: www.grilloagrigarden.co.uk E-mail: info@grilloagrigarden.co.uk Grillo Australasia PTY LTD 14 Rebecca Court - PO BOX 272 – 3943 Sorrento Vic Tel: + 61 0428206225 Website: www.grilloaustralia.com.au E-mail: sales@grilloaustralia.com.au...

Ce manuel est également adapté pour:

Climber 9.22