Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MD13 – MD18
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo MD13

  • Page 1 MD13 – MD18 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Page 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 7 CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE NOISE LEVEL ALTURA DE CORTE LIVELLO SONORO NIVEAU SONORE DIFFERENTIAL LOCK ( MD18) GERÄUSCHPEGEL BLOCCAGGIO NIVEL DE RUIDO DIFFERENZIALE ( MD18) BLOCAGE DIFFÉRENTIEL MD18) DIFFERENTIALSPERRE MD18) BLOQUEO DIFERENCIAL MD18) PARKING BRAKE FRENO DI STAZIONAMENTO FREIN DE...
  • Page 8: Warnings

    Please look after this manual which should always be kept with the machine. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo machine MD is a lawnmower with operator on board, designed for the cut of grass even on sloping grounds.
  • Page 9: Identification And Servicing

    MD13-MD18/ Translation of the original instructions 27) Never allow anyone to check the machine while you are seated at the controls with the engine running. IMPROPER USE TO BE AVOIDED 28) Do not allow passengers to ride on the machine.
  • Page 10: Technical Specifications

    CUTTING SYSTEM: single rotating blade. CUTTING WIDTH: 830 mm. BLADE SPEED: 72 m/sec. CUTTING HEIGTH: from 25 mm to 75 mm (MD13) and from 25 mm to 80 mm (MD18) with 6 cutting positions and 1 for transport. WORK CAPACITY: 4500 m /h (indicative) –...
  • Page 11: Putting The Machine Into Service

    – Push the throttle half way in fig. 3, ref. 5) – If the engine is cold, use the choke (fig. 3, ref. 6 – MD18; fig. 3, ref. 5 – MD13). Turn the ignition key (fig. 1, ref. 1).
  • Page 12 The cutting position is adjusted using the lever (fig. 2 ref. 8). The deck can be set in 4 different cutting positions from 25 to 75 mm (MD13), from 25 to 80 mm (MD18) and one travel position in which the blade disengages automatically.
  • Page 13: Maintenance And Lubrication

    MD13-MD18/ Translation of the original instructions The engine will not start up if: – The blade is engaged. – The user is not sitting in the driver’s seat. – If the forward lever isn’t at STOP setting. MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation.
  • Page 14 MD13-MD18/ Translation of the original instructions using a medium-grain grinding wheel and check that the blade is balanced by standing it on a round bar inserted in the central hole. Fit the two cutting blades following the diagram (fig. 9).
  • Page 15 MD13-MD18/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY AFTER EVERY 50 EVERY ONCE A HOURS YEAR OR HOURS HOURS HOURS EVERY 200 HOURS Engine oil Check the level ● Replace ● ● Check ● Air filter Replace ‫٭‬...
  • Page 16 MD13-MD18/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos.
  • Page 17 MD13-MD18/ Translation of the original instructions – Level off the cutter deck – Blades fault – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades – Check the tension of the cutter deck motor belt Vibrations during operation –...
  • Page 18: Avvertenze

    DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo MD è un rasaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
  • Page 19: Identificazione E Assistenza

    MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto. USI IMPROPRI DA EVITARE Non permettere passeggeri sulla macchina.
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    LARGHEZZA DI TAGLIO: 830 mm VELOCITÀ PERIFERICA LAMA: 72 m/sec. ALTEZZA DI TAGLIO: da 25 mm a 75 mm (MD13) e da 25 a 80 mm (MD18) con 6 diverse posizioni di taglio e 1 di trasferimento. RESA: 4800 m /h (indicativa) –...
  • Page 21: Messa In Opera Della Macchina

    – Spingere fino a metà corsa il manettino acceleratore (fig. 3 n. 5) – Se il motore è freddo azionare il dispositivo di starter (fig. 3 n. 6 – MD18; fig. 3 n. 5 – MD13). Ruotare la chiave di avviamento (fig. 1 n°1).
  • Page 22 Per regolare l’altezza di taglio si agisce sulla leva (fig. 2 n. 8). Il piatto può essere posizionato in 6 diverse posizioni di taglio da 25 a 75 mm (MD13), da 25 a 80 mm (MD18) ed una posizione di trasferimento nella quale la lama si disinnesta automaticamente.
  • Page 23: Manutenzione E Lubrificazione

    MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales INTERVENTI DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Ricordare sempre che il motore si ferma ogni volta che: – L’operatore si alza dal sedile. Inoltre il motore non si avvia se: – La lama è innestata.
  • Page 24 PIATTO A DOPPIA FUNZIONE DI TAGLIO Il piatto del raserba idrostatico MD13 – MD18 ha la doppia funzione di scarico laterale e mulching. Tali funzioni sono selezionabili rapidamente anche durante le fasi di lavoro grazie alla leva Quick Shift; ciò...
  • Page 25 MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI 100 OGNI ANNO 20 ORE O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ‫٭‬...
  • Page 26 MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALL'IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV. il cruscotto rimane spento – La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento – Ricaricare la batteria –...
  • Page 27 MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales – Controllare la tensione della cinghia motore piatto Vibrazioni durante il funzionamento – Lame squilibrate – Equilibrare o sostituire le lame se danneggiate – Fissaggi allentati – Verificare e serrare le viti di fissaggio delle lame,...
  • Page 28: Grillo Md13 - Md18 Tondeuse Hydrostatique

    GRILLO MD13 - MD18 TONDEUSE HYDROSTATIQUE Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo MD. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à vos exigences.
  • Page 29: Identification Et Assistance

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales 24) Ne pas modifier le réglages du moteur et plus spécialement le nombre de tours maximum. 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche.
  • Page 30: Garantie

    LARGEUR DE COUPE: 830 mm. VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 72 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 25 mm à 75 mm (MD13) et de de 25 mm à 80 mm (MD18) avec 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 4500 m /h (indicatif) –...
  • Page 31: Mise En Service De La Machine

    – Pousser jusqu’à la mi-course la manette de l’accélérateur (fig. 3 n. 5). – Si le moteur est froid, actionner le dispositif de starter (fig. 3 n. 6 – MD18; fig. 3 n. 5 - MD13). Tourner la clé (fig. 1 n. 1).
  • Page 32: Blocage Differentiel (Seulement Pour Md18)

    Pour régler la hauteur de coupe intervenir sur le levier (fig. 2 n. 8). Le plateau peut occuper 6 positions de coupe différentes de 25 à 75 mm (MD13), de 25 à 80 mm (MD18) et une position de transfert dans laquelle la lame se déclenche automatiquement. En présence d’un terrain accidenté, de cassis ou dos-d’âne, il convient d’agir avec le disque dans la position de coupe la...
  • Page 33: Interventions Des Dispositifs De Securite

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Se rappeler toujours que le moteur s’arrête à chaque fois que: – l’opérateur quitte son siège. En plus le moteur ne démarre pas si: – la lame est enclenchée. – l’on n’est pas assis au poste de conduite, –...
  • Page 34: Remplacement Des Courroies

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales CONTROLE DES LAMES ET DU PLATEAU Une lame non affûtée arrache le gazon et enlaidit le cadre général. Il faut que l’affûtage des lames soit toujours effectué sur les tranchants des deux lames. Pour démonter une lame, la saisir avec force en utilisant des gants de travail et dévisser la vis centrale.
  • Page 35: Dispositif De Deblocage De La Traction

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales DISPOSITIF DE DEBLOCAGE DE LA TRACTION Le dispositif de déblocage de la traction est placé dans la partie arrière de la machine (fig. 22); si une avarie intervient sur la machine, placer le levier en point mort (B, fig. 22) pour pouvoir tracter ou déplacer la machine manuellement.
  • Page 36: Points De Graissage

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison.
  • Page 37: Installation Electrique

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales – Contrôler (et éventuellement remplacer) le filtre essence. – Contrôler que l’orifice de purge sur le bouchon du réservoir ne soit pas obstrué. – Le groupe allumage est insuffisant – Contrôler la fixation du capuchon de la bougie.
  • Page 38: Nettoyage

    MD13-MD18/ Traduction des instructions originales NETTOYAGE Au terme de chaque utilisation nettoyer la partie externe de la tondeuse. MISE EN DEPOT ET INACTIVITE PROLONGEE Placer la machine dans un milieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Si l’on prévoit une période d’inactivité...
  • Page 39: Sicherheitsrelevante Hinweise

    HYDROSTATISCHER RASENMÄHER Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo MD. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen. Denn eine einwandfreie Wartung und eine korrekte Benutzung sind unabdingbare Voraussetzungen für einen...
  • Page 40: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Seriennummer der Maschine KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungsarbeiten. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
  • Page 41: Technische Daten

    TYP: mit 1 rotierenden Messer. SCHNITTBREITE: 830 mm. MESSERUMLAUFGESCHWINDIGKEIT: 72 m/Sek. SCHNITTHÖHE: von 25 bis 75 mm (MD13) - von 25 bis 80 mm (MD18) mit 6 Schnittstellungen und 1 Transportstellung. LEISTUNG PRO STUNDE: 4500 m /h (ungefähr) – MD13; 6000 m /h (ungefähr) - MD18...
  • Page 42: Inbetriebnahme Der Maschine

    ANLASSEN DES MOTORS – Den Gashebel bis zur Hälfte drücken (Abb. 3, Nr. 5). – Bei kaltem Motor die Starthilfe betätigen (Abb. 3, Nr. 6 – MD18; Abb. 3, Nr. 5 – MD13). Den Zündschlüssel drehen (Abb. 1, Nr. 1).
  • Page 43: Einstellen Der Schnitthöhe

    Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des Hebels (Abb. 2, Nr. 8) eingestellt. Das Mähdeck kann auf 6 verschiedenen Schnitthöhen von 25 bis 75 mm (MD13), von 25 bis 80 mm (MD18) positioniert werden; für Transportfahrten gibt es eine Extrastellung, in der das Messer automatisch ausgekuppelt ist. Auf unebenem Gelände sollte das Mähdeck in der höchsten Stellung positioniert werden, damit das Messer...
  • Page 44: Wartung Und Schmierung

    MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen EINSATZ DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: – Der Fahrer vom Sitz aufsteht. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: – Das Messer eingeschaltet ist. – Der Benutzer nicht auf dem Fahrersitz sitzt. –...
  • Page 45 Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstzentrum vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Mähdeck verbindet, muss die Riemenführung neben der Riemenscheibe des Mähdecks abmontiert werden (Abb. 19), die Riemenspannfeder ausgehakt werden...
  • Page 46 MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen VORRICHTUNG ZUM AUSKUPPELN DES ANTRIEBS Im hinteren Maschinenteil befindet sich die Vorrichtung zum Auskuppeln des Antriebs (Abb. 22). Sollte die Maschine eine Panne haben und abgeschleppt oder von Hand verschoben werden müssen, legt man den Hebel in die Leerlaufstellung (Abb. 22, Pos. B). In der Stellung (A) arbeitet die Maschine.
  • Page 47: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
  • Page 48: Elektrische Anlage

    MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen - Verkabelung für Vergaseröffnung kontrollieren - Benzinfilter kontrollieren und ggf. austauschen - Das Entlüftungsloch im Tankdeckel ist verstopft, und muss gereinigt werden - Zündanlage ist defekt - Befestigung Zündkerzensteckers kontrollieren - Abstand Zustand Elektroden kontrollieren Motorleistung sinkt beim Mähen - Für die Schnitthöhe zu hohe Geschwindigkeit...
  • Page 49 MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen NACH DER ARBEIT Die Messer auskuppeln und vor dem Wegfahren das Mähdeck ganz anheben. Zum Anhalten den Fahrthebel auf STOP legen (Abb. 3, 2) den Gashebel auf Minimum stellen und den Motor durch Drehen des Schlüssels auf die Position STOP abstellen (Abb. 1, 1), das Mähdeck auf die niedrigste Position einstellen.
  • Page 50: Advertencias

    CORTADORA DE CESPED HIDRÓSTATICA Estimado Cliente, le agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro Grillo MD y confiamos que el uso de ésta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente;...
  • Page 51: Identificación Y Asistencia

    área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
  • Page 52: Características Técnicas

    ANCHO DE CORTE: 830 mm VELOCIDAD PERIFÉRICA CUCHILLA: 72 m/sec. ALTO DE CORTE: de 25 mm a 75 mm (MD13) y de 25 mm a 80 mm (MD18) con 6 posiciones de corte diferentes y 1 de traslado. CAPACIDAD HORARIA: 4500 m /h (aprox.) MD13 / 6.000 m...
  • Page 53: Puesta En Marcha De La Máquina

    – Empujar la manija del acelerador hasta la mitad de su recorrido (fig.3, n° 5). – Si el motor está frío, accionar el starter (fig.3, n°6 – MD18; fig. 3n°5 – MD13). Girar la llave de arranque (fig. 1 n°1).
  • Page 54 Para regular la altura de corte, se utiliza la palanca en fig. 2, n°8. El plato puede ser posicionado en 6 diferentes posiciones de corte, de 25 hasta 75 mm (MD13), de 25 hasta 80 mm (MD18) y en una posición de traslado en la cual la cuchilla se desconecta automáticamente.
  • Page 55 MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales – la palanca de avance no está en posición de STOP. MANUTENCIÓN Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar la bujía antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
  • Page 56 MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales PLATO DE CORTE DE DOBLE FUNCIÓN El plato del cortacésped hidrostático MD13 – MD18 tiene la doble función de descarga lateral y mulching. Estas funciones pueden ser fácilmente seleccionadas también durante el trabajo a través de la palanca Quick Shift (fig. 27). Eso permite no interrumpir el trabajo perdiendo tiempo en el montaje de deflectores y/o cuchillas especiales.
  • Page 57 MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA CADA AÑO O HORAS 20 HORAS CADA 200 HORAS HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ‫٭‬ Bujía Controlar/registrar ●...
  • Page 58 MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición «AVV.» (MARCHA) el salpicadero queda apagado - Controlar los cables de conexión - Recargar la batería –La batería no suministra alguna corriente - Sustituir el fusible El salpicadero se enciende pero con la llave en posición «AVV.»...
  • Page 59: Instalación Eléctrica

    MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica está protegida por un fusible que, cuando se interrumpe, provoca la completa ineficacia de la misma. Una vez detectada y reparada la avería, sustituir el fusible averiado por otro de la misma capacidad. Nunca sustituir el fusible por otro de capacidad diferente. Los fusibles de la instalación eléctrica se encuentran a la izquierda de la columna de dirección (fig.
  • Page 60 MD 18 ONLY Fig. 1 1. Starting-stop key 1. Chiave avviamento e arresto 2. Hours counter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Differential lock pedal (MD18) 4. Pedale bloccaggio differenziale (MD18) 5. P.T.O. switch 5. Interruttore P.T.O. 1.
  • Page 61 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 62 MD18 FILTER MD13 FILTER Fig. 8 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 63 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 B_front anteriore Fig. 16A Fig. 17...
  • Page 64 A_rear posteriore Fig. 17A Fig. 18 Fig.18A Fig. 19 Fig. 20A Fig. 20...
  • Page 65 NEUTRAL IN USE Fig. 21 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 26 Fig. 25...
  • Page 66: Transport

    Fig. 26A Fig. 27 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.
  • Page 67 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Md18Md15

Table des Matières