SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Commands (Fig.1A – 1B) Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze...
Page 4
BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES ATTENZIONE! Questa macchina è costruita secondo le normative europee ed è certificata col marchio NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA ATTENTION! Cette machine est fabriquée selon les directives européennes et est certifiée par le label RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Page 5
Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
Page 6
Avoid tipping. Do not drive where machine could slip or tip. Stay alert for holes and other hidden objects. Evitate le scivolate. Non guidate dove la macchina potrebbe scivolare o inclinarsi. Attenzione a buche o ad oggetti nascosti. Eviter les pentes. Ne pas conduire la machine où elle peurrait glisser ou se renverser. Faire attention aux trous ou à...
Page 7
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Dear Customer, Thank you for purchasing our Grillo FD 220 R. We are confident that this machine will fully satisfy all your requirements. To use and maintain the mower at its best, we urge you to read and observe carefully the instructions given in this handbook;...
IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo FD 220 R has an ID plate showing the serial number, located on the frame, right side. AFTER-SALES SERVICE This handbook provides the instructions for using the mower. For correct servicing, contact your local dealer.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE: Briggs & Stratton 13.5 HP single-cylinder, synchro-balanced (AVS); Vanguard 16 HP double-cylinder, synchro-balanced. IGNITION: electric with 12 V battery. GEARBOX: hydrostatic transmission with differential. SPEED: 0 - km/h with pedal control. CUTTING DECK: frontal, 1 blade of 800 mm, total width 860 mm, lifting with pedal. STEERING SYSTEM: steering-wheel with pedal-controlled forward and reverse travel.
Page 12
STARTING WORK Rev up the engine and engage the PTO by pressing the switch (fig. 1/B n. 2). Adjust the cutting height using the lever n° 6 fig. 1/B. IMPORTANT: 1) Adjust the travel speed to avoid overloading the deck when at work and cut with the engine at maximum speed. 2) Always keep the blades sharp.
MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! Remove the key and disconnect the plugs before starting any cleaning, maintenance or repair procedure Always wear suitable working clothes and safety gloves. LUBRICATION Never dispose of used oil, petrol or any other type of pollutant in the environment! Proper maintenance and correct lubrication help to keep the mower working perfectly.
ADJUSTING THE CUTTING DECK A level deck is essential for a uniform cut over the whole lawn. With the mower on a flat surface, check that the tyre pressure is correct, check the float spring tension, and if necessary turn the adjuster screw (fig. 7 “D”). If a satisfactory parallel setup cannot be achieved, adjust the register n°...
PROBLEM CAUSE REMEDY Engine revs fall during mowing – Travel speed too high for – Decrease speed mowing height – Raise the deck a few settings When the blades are engaged, the engine cuts out – Engagement not enabled – Check that the parking brake is not engaged –...
CLEANING Wash the deck. Never use a high-pressure water cleaner to wash out the engine compartment; use compressed air or a vacuum cleaner. LENGTHY PERIODS IN STORE The machine should be stored in a dry place protected from the weather; cover it with a sheet of canvas if possible.
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE ED USO PREVISTO La macchina Grillo FD 220 R è un tosaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio e la raccolta dell’erba e per la raccolta di fogliame.
IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo FD 220 R è fornito di una targhetta con il numero della macchina, posizionata sul telaio, lato destro. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso del rasaerba. Per una corretta manutenzione interpellare il Rivenditore di Zona.
CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIZZAZIONE: Briggs & Stratton 13,5 HP monocilindrico, sincrobilanciato (AVS); Vanguard 16 HP bicilin- drico, sincrobilanciato. AVVIAMENTO: elettrico con batteria 12 V. CAMBIO: trasmissione idrostatica con differenziale. VELOCITÀ: 0 - Km/h con comando a pedale. PIATTO DI TAGLIO: frontale 1 coltello mm 800, larghezza totale mm 860, sollevamento con pedale. SISTEMA DI GUIDA: a volante con avanzamento e retromarcia a pedale.
INIZIO DEL LAVORO Accelerare opportunamente il motore, innestare la PTO premendo l'interruttore (fig. 1/B n. 2). Regolare l'altezza di taglio tramite la leva n° 6 fig. 1/B. IMPORTANTE: 1) Regolare la velocità di avanzamento, in modo da non caricare eccessivamente il piatto durante il lavoro e tagliare con il motore a massimo regime.
INTERVENTI DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Ricordare sempre che il motore si ferma ogni volta che: – l’operatore si alza dal sedile, se il freno di stazionamento è disinserito e la PTO è inserita. Inoltre il motore non si avvia se: –...
5) Sganciare la forcella fig. 13. 6) Sganciare il perno 11 fig. 2, tirare il piatto in avanti, posizionarlo lateralmente (fig. 11), fare attenzione a non piegare il cavo di regolazione. Le lame, usurandosi, perdono il taglio e tendono a sbilanciarsi facendo vibrare il tosaerba, se anche riaffilandole lo sbilanciamento permane, si consiglia di controllare la bilanciatura, inserendo un cacciavite nel foro centrale della lama e smerigliare fino a quando la lama stessa rimanga orizzontale, “bilanciata”.
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Il motorino gira ma il motore non si avvia – Mancanza del flusso di benzina – Controllare che lo starter sia azionato (se il motore è freddo) – Verificare livello nel serbatoio – Controllare (ed eventualmente sostituire) il filtro benzina –...
Ricercato e riparato il guasto, sostituire il fusibile avariato con uno di uguale portata. Non sostituire mai il fusibile con uno di portata diversa. Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie.
TONDEUSE HYDROSTATIQUE FD 220 R Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 220. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences.
Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser aux Centres Grillo, basés dans chaque province. Pour plus d’informations, voici notre adresse : GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: Briggs & Stratton 13,5 CH mono-cylindre, synchro-équilibré (AVS) - Vanguard 16 CH double-cylindre, synchro-équilibré. DEMARRAGE: électrique avec batterie 12 V. BOITE DE VITESSES: transmission hydrostatique avec différentiel. VITESSE: 0 à km/h avec commande par pédale. PLATEAU DE COUPE: frontal 1 lame 800 mm, largeur totale 860 mm. Relevage par pédale. SYSTEME DE CONDUITE: par volant, avec avancement et marche arrière par pédale.
DEBUT DES TRAVAUX Accélérer convenablement le moteur, enclencher la prise de force en appuyant sur l'interrupteur (fig. 1/B n° 2). Régler la hauteur de coupe au moyen du levier n° 6 fig. 1/B. IMPORTANT: 1) Régler la vitesse d’avancement, de manière à ne pas charger excessivement le plateau pendant la tonte, et couper avec le moteur à...
INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Ne pas oublier que le moteur s’arrête toutes les fois que: – l’opérateur quitte son siège, si le frein de stationnement est désactivé et la prise de force est enclenchée. De plus, le moteur ne démarre pas si: –...
2) Enlever la goupille (fig. 12 «E»). 3) Faire tourner le levier en sens horaire (fig. 12 «C»). 4) Retirer la courroie (fig. 12 «F»). 5) Décrocher la fourche (fig. 13). 6) Décrocher le pivot 11 fig. 2, tirer le plateau vers l’avant en le positionnant latéralement (fig. 11) en veillant à ne pas plier le câble de réglage.
INCONVÉNIENT CAUSE SOLUTION Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Régler le carburateur (consulter le manuel du moteur) – Dépôts ou impuretés dans le carburant – Vider le réservoir et utiliser de l'essence neuve –...
levier doit être sur zéro, «libre». On actionne le frein en positionnant le levier n° 7 fig. 1/B sur la position «P». Avec le frein activé «P» et la prise de force désactivée, il est possible d'abandonner le poste de conduite en maintenant le moteur en marche. LA TONDEUSE NE MAINTIENT PAS LE STOP Régler le débit d’huile dans le moteur hydraulique, en agissant sur le réglage (fig.
Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf. Es ist ein wichtiger Bestandteil der Maschinenausstattung. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine FD 220 R ist ein Aufsitz-Rasenmäher, für das Mähen und Sammeln von Gras und das Sammeln von Blattwerk entworfen. ACHTUNG! Lesen Sie vor dem Anlassen des Motors die folgenden Hinweise zum Schutz Ihrer persönlichen Sicherheit genau durch!
2 Sicherungen für Anlage ERSATZTEILEBESTELLUNG Bei der Ersatzteilebestellung immer die Seriennummer des Mähers und den Code des auszuwechselnden Teils angeben. Wenden Sie sich bitte an ein Grillo-Center oder an eine Grillo-Vertragswerkstatt. Für nähere Informa- tionen wenden Sie sich bitte an: GRILLO S.p.A.
BEGINN DER ARBEIT Den Motor aufdrehen, die Zapfwelle einkuppeln (Abb. 1/B Pos. 2). Mit dem Hebel 6 die Schnitthöhe einstellen (Abb. 1/B). WICHTIG: 1) Die Fahrtgeschwindigkeit so einstellen, dass das Mähdeck beim Mähen nicht zu stark beansprucht wird, und den Motor mit maximaler Drehzahl arbeiten lassen. 2) Achten Sie darauf, dass die Messer stets scharf geschliffen sind.
ANSPRECHEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: – Der Fahrer vom Sitz aufsteht, die Feststellbremse gelöst und die Zapfwelle eingeschaltet ist. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: – Die Messer eingekuppelt sind. – Niemand auf dem Fahrersitz sitzt. –...
2) Den Bolzen Abb. 12 "E" entfernen. 3) Den Hebel im Uhrzeigersinn drehen Abb. 12 "C". 4) Den Riemen Abb. 12 "F" abnehmen. 5) Die Gabel Abb. 13 aushaken. 6) Den Zapfen 11 Abb. 2 aushaken, das Mähdeck nach vorne ziehen, seitlich positionieren (Abb. 11) und dabei darauf achten, dass das Einstellseil nicht geknickt wird.
Page 39
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat beim Starten Schwierigkeiten oder läuft unregelmäßig – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln – Vergaser einstellen (Handbuch des Motors beachten) – Schmutziger Treibstoff – Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen – Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an –...
Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen. Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, komplizierte Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
CORTACéSPED HIDROSTÁTICO FD 220 R Estimado Cliente: Le agradecemos por la confianza y por la preferencia concedida a nuestro FD 220 R. Confiamos en que el uso de esta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este manual, ello le permitirá...
IDENTIFICACIÓN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÓN La máquina Grillo FD 220 R está dotada de una placa con su número de matrícula colocada en el chassis, lado derecho. SERVICIO DE ASISTENCIA Este manual suministra las indicaciones para el uso del cortacésped. Para un correcto mantenimiento, consulte al Revendedor de Zona.
CARACTERÍSTICAS TéCNICAS MOTOR: Briggs & Stratton 13,5 HP monocilíndrico, sincrobalanceado (AVS) - Vanguard 16 HP bicilíndrico, sincrobalanceado. ARRANQUE: Eléctrico con batería 12 V. CAMBIO: Transmisión hidrostática con diferencial. VELOCIDAD: 0 - Km/h con mando de pedal. PLATO DE CORTE: frontal 1 cuchilla 800 mm, ancho total 860 mm levantable con mando de pedal. SISTEMA DE CONDUCCIÓN: Mediante volante y pedales de avance y marcha atrás ALTURA DE CORTE: 7 posiciones, de 30 a 0 mm.
INICIO DEL TRABAJO Acelere oportunamente el motor, engrane la PTO mediante el interruptor (fig. 1/B n. 2). Regule la altura de corte sirviéndose de la palanca correspondiente (fig. 1/B n. 6). IMPORTANTE: 1) Regule la velocidad de avance al fin de no cargar excesivamente el plato durante el trabajo y corte con el motor en régimen máximo.
INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Recordar siempre que el motor se para cada vez que: – El conductor se levanta del asiento, si el freno está desactivado y la toma de fuerza está activada. Además, el motor no arranca si: –...
1) Quite la protección superior al plato desenroscando los dos tornillos (fig. 2 n. 13). 2) Quite el pasador (fig. 12 “E”). 3) Gire la palanca en sentido horario (fig. 12 "C"). 4) Quite la correa (fig. 12 "F"). 5) Desenganche la horquilla (fig. 13). 6) Desenganche el perno 11 (fig.
Page 47
INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Puesta en marcha difícil o funcionamiento irregular del motor – Problemas de carburación – Limpie o sustituya el filtro de aire – Regule el carburador (siga las instrucciones del manual del motor) – Depósitos o impurezas en el combustible –...
LA MÁQUINA NO MANTIENE EL STOP Regule el flujo del aceite en el motor hidráulico regulando el tornillo de registro (fig. 16). Realice esta operación con el motor frío. INSTALACIÓN ELéCTRICA La instalación eléctrica está protegida por fusibles que, si se interrumpen, provocan el bloqueo total de la instalación eléctrica.
VANGUARD 16 HP Fig. 1/A Fig. 1/B 2) Zapfwellenschalter zum switch 2) Interruttore PTO 2) Interrupteur PTO Einkuppeln der Schneidmesser 2) Interrupteur PTO de inserimento lame embrayage des lames 5) Llave de puesta en marcha 8) Pedal zum Anheben 8) Pedale sollevamento des Mähdecks 9) Seat adjustment lever piatto...
Page 54
Manufacturer, detailed in the machine’s Use and Maintenance manual. It is the Customer’s responsibility to ensure that this work is done, and that the Grillo Service Centre fills in and signs the Scheduled Service forms in the spaces provided. Remember that the Warranty ceases to apply if the fault has been caused wholly or partially by failure to carry out the service work specified by Grillo S.p.a..
Il presente libretto va consegnato ad un eventuale nuovo cliente qualora la macchina cambi proprietario. Il nuovo proprietario dovrà comunicare alla Grillo S.p.A. - Via Cervese 1701 - Tel. 0547.381333 - Cesena, il nome, l’indirizzo, il numero di telefono e la matricola della macchina. Questo per seguirne la vita e il suo comportamento nel tempo. Inoltre...
Les interventions décrites ci-dessus sont à la charge du Client qui devra vérifier que l’Atelier du Réseau d’Assistance Grillo remplit et signe dans les cases correspondantes les coupons d’Entretien Programmé. La Garantie échoit si le défaut relevé est causé entièrement ou partiellement par la non exécution des interventions d’entretien prescrites par Grillo S.p.a..
PROGRAMMIERTE WARTUNG Jede Maschine muss regelmäßig gewartet werden. Die Firma Grillo hat daher für jedes Modell/jede Version ihrer Produkte ein Wartungsprogramm mit den für einen einwandfreien Betrieb und die Erhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit der Maschine erforderlichen Eingriffen erstellt. Die Einhaltung des Wartungsprogramms ist aber auch Voraussetzung für einen optimalen Treibstoffverbrauch, die Optimierung der Schadstoffemissionen und damit umweltfreundliches Arbeiten und einen guten Allgemeinzustand der Maschine.
Fabricante y señaladas en detalle en el manual de Uso y Mantenimiento de la máquina. Dichas operaciones son a cargo del Cliente, quien tendrá que cerciorarse de que en el Taller de la Red de Asistencia Grillo se rellenen y firmen por completo los talones de Mantenimiento Programado.