Télécharger Imprimer la page

Sleepnet Mojo 2 Mode D'emploi page 30

Masquer les pouces Voir aussi pour Mojo 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Maskę należy kontrolować codziennie lub przed każdym użyciem. W razie zablokowania otworów wentylacyjnych,
uszkodzenia części lub odsłonięcia żelu z powodu rozerwania lub nakłucia mankietu, maskę należy wymienić.
Sprawdzić zawór zapobiegający uduszeniu. Kiedy urządzenie wytwarzające dodatnie ciśnienie jest wyłączone, należy sprawdzić, czy
klapka zaworu ustawiona jest w taki sposób, że powietrze z otoczenia może przepływać przez duży otwór w zaworze (Rysunek 7a).
Włączyć system; klapka powinna się zamknąć, a powietrze z systemu powinno przepływać przez maskę (Rysunek 7b). Jeśli klapka
nie zamknie się lub nie działa prawidłowo, maskę należy wymienić. Nie blokować otworu zaworu zapobiegającego uduszeniu ani
otworów wentylacyjnych. Upewnić się, że zawór nie jest zablokowany przez wydzieliny oraz że klapka jest sucha.
1. Należy potwierdzić, że rozmiar maski jest prawidłowy. Podczas korzystania z załączonej miarki należy mieć lekko otwarte
usta. Górną część miarki umieścić na wysokości grzbietu nosa i wybrać najmniejszy rozmiar maski, który nie ogranicza
dostępu powietrza do nosa i ust. Ze względu na konstrukcję odpowiedni rozmiar może być mniejszy, niż się wydawało.
2. Położyć mocowanie na płaskiej powierzchni jasnoszarą stroną do góry i krótszymi paskami mocowania skierowanymi ku
górze. Umieścić maskę pośrodku mocowania i przeciągnąć wszystkie 4 paski mocowania (Rysunek 1).
3. Odczepić jeden lub oba klipsy magnetyczne od maski. Założyć dolną poduszkę maski na zagłębienie podbródka, mając lekko otwarte
usta, i przechylić maskę tak, aby dotknęła nosa (Rysunek 2). Przekręcić śrubę regulacji na czole tak, aby podkładka czołowa lekko
dotykała czoła (Rysunek 6). W zależności od rysów twarzy, maska może znajdować się nieco niżej niż zakładano na początku.
4. Wsunąć mocowanie na głowę i zaczepić klipsy magnetyczne. (Rysunek 3). Mocowanie powinno leżeć płasko z tyłu głowy.
5. Dopasować dolne paski mocowania za pomocą zapięć na rzepy (Rysunek 4).
6. Dopasować górne paski mocowania: odczepić zaczepy i pociągnąć paski mocowania do przodu tak, aby środek maski znalazł
się na twarzy. Upewnić się, że mocowania są wyśrodkowane przez wyrównanie dwóch pasków mocowania. Następnie
pociągnąć paski, wyregulować ich napięcie i zamocować zaczepy. (Rysunek 5).
7. Przekręcić śrubę regulacji oparcia czołowego, aby wyregulować naprężenie, aż do uzyskania uczucia komfortu. W razie
potrzeby ponownie dopasować górne paski mocowania.
8. Jeśli maska nie jest wygodnie usadowiona, powtórzyć kroki 5–8.
UWAGA:
I.
Jeśli oddychanie przez nos lub usta jest nadal utrudnione, należy skontaktować się z lekarzem.
II.
Maska powinna wygodnie spoczywać na twarzy. Jeśli występuje nadmierny nacisk na grzbiet nosa, poluzować górne
paski mocujące, powoli przekręcając śrubę regulacyjną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć nacisk na grzbiet nosa (Rysunek 6). Następnie należy dopasować górne paski mocujące i zamocować rzepy.
9. Przymocować kolanko maski do przewodu urządzenia (CPAP, Bi-PAP, respirator); włączyć urządzenie i sprawdzić przepływ
powietrza przez maskę.
10. Delikatnie docisnąć krawędzie maski, aby zmienić kształt maski, wygodnie ją dopasować i zmniejszyć nieszczelności.
11. Jeśli zauważone zostaną nieszczelności wokół brody lub policzków, lekko naciągnąć dolne paski mocowania.
12. Jeżeli na grzbiecie nosa wystąpią nieszczelności, powoli przekręcić śrubę regulacyjną w prawo, aby lekko odsunąć podkładkę
od czoła (Rysunek 6). Następnie lekko naciągnąć górne paski mocowania, aż do wyeliminowania nieszczelności. Można to
zrobić w połączeniu z formowaniem maski w obszarze grzbietu nosa, jak to opisano w etapie 10 powyżej.
UWAGA:
I.
NIE NALEŻY nadmiernie naciągać pasków mocujących. Nadmierne napinanie może prowadzić do powiększenia
wycieku. W celu uzyskania optymalnego uszczelnienia i komfortu maska powinna być dobrze dopasowana, ale nie
może być zbyt ciasna.
Odczepić klipsy magnetyczne i odsunąć od twarzy. Zdjąć maskę i mocowania.
®
Mojo
jest znakiem towarowym fi rmy Sleepnet Corporation.
Odwiedź naszą stronę internetową pod adresem: www.sleepnetmasks.com.
SUOMI
!
Mojo
2 aukollinen kokomaski on tarkoitettu käytettäväksi ylipainehoidon kanssa, kuten CPAP tai kaksitasoinen, jotka toimivat yli 3
®
cm H
O:n painearvoilla. Maskia käytetään aikuispotilailla (> 30 kg), joille on määrätty positiivista hengitystien painehoitoa. Maski on
2
tarkoitettu käytettäväksi yhdellä potilaalla kotona, sairaalassa tai laitoksessa.
Maskijärjestelmä ei sisällä DEHP:tä tai falaatteja.
tätä tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumilateksista.
Jos potilaalla ilmenee JOTAKIN reaktiota johonkin maskin osaan, keskeytä käyttö.
Hengitysaukko on rakennettu tähän maskiin, joten erillistä hengitysaukkoa ei tarvita.
Maskissa on antiasfyksiaventtiili (ilmavirtaventtiili), joka vähentää uloshengitetyn ilman uudelleenhengittämistä, kun positiivinen
painelaite ei toimi oikein.
Varmista kokotaulukosta, että maski on oikean kokoinen.
• Tätä tuotetta ei pitäisi käyttää, jos potilaalla on pahoinvointia tai hän ottaa reseptilääkettä, joka saattaa aiheuttaa oksentamista, tai jos
hän ei pysty ottamaan maskia itse pois päästä.
30
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA MASKI MOJO
SZYBKIE ZDJĘCIE MASKI I MOCOWANIA
Mojo
2 aukollinen kokomaski
®
SISÄLTÖ: Mojo
Koottu Yhdysvalloissa paikallisista ja maahantuoduista osista.
Vain lääkärin määräyksestä
KÄYTTÖTARKOITUS
KONTRAINDIKAATIOT
PRZED UŻYCIEM
®
2 aukollinen kokomaski päälaitteella
HUOMAUTUKSIA
2
®

Publicité

loading