При возобновлении ходьбы помните о риске падения.
При наличии в анамнезе нарушений венозной или
лимфатической систем проконсультируйтесь с лечащим
врачом.
Нежелательные последствия
Это изделие может вызвать кожные реакции (покраснение,
зуд, ожоги, волдыри и т. д.) или даже привести к появлению ран
различной степени тяжести.
Возможный риск венозного тромбоза.
Возможный риск возникновения боли в нижней части спины в
результате изменения походки.
Обо всех серьезных инцидентах, связанных с использованием
настоящего изделия, следует сообщать изготовителю и в
компетентный орган страны — члена ЕС, на территории
которой находится пользователь и/или пациент.
Порядок использования/процедура наложения
1. Выньте
сапог для ходьбы
из
отсоедините ремни с застежкой-липучкой и раскройте
сапожок.
2. Не снимайте защиту с боковых стоек. Они должны
оставаться на месте на первых этапах приведения изделия
в действие.
3. Сядьте и аккуратно вставьте ногу и стопу во вспененный сапожок.
Убедитесь в правильности расположения пятки в нижней
Ⓐ
части сапога
. Затяните вспененный сапожок так, чтобы он
Ⓑ
плотно облегал ногу и стопу
.
4. Поместите ступню в опорный каркас так, чтобы голень
оказалась между двумя боковыми стойками.
5. Для повышения устойчивости стойкам может быть придана
соответствующая форма.
6. Убедившись в правильном расположении стоек, снимите
Ⓒ
защиту
.
Застежка-липучка на внутренней стороне стоек крепится к
вспененному сапожку.
7. Застегните сапог для ходьбы, затягивая ремни с застежкой-
Ⓓ
Ⓔ
липучкой снизу
вверх
.
8. Попробуйте
пройтись
в
сапоге,
правильность его подгонки и функционирования.
9. Снятие сапога для ходьбы: Ослабьте ремни и расстегните
сапожок.
Уход
Изделие можно стирать. Обязательные к соблюдению условия
стирки приведены в этой инструкции и на этикетке. При
попадании воды на изделие высушите текстильную часть и
хорошо протрите жесткую часть сухой тканью.
Состав жестких элементов:
Жесткие части протирайте влажной тканью.
Состав текстильной части:
Полностью съемная текстильная часть для мытья.
Не забудьте установить их перед следующим использованием.
Стирка сапожка осуществляется вручную, в холодной воде.
Не используйте отбеливатели, кондиционеры или другие
моющие средства, содержащие агрессивные компоненты (в
особенности хлорсодержащие). Не сдавайте в химчистку. Не
используйте сушку для белья. Не гладьте утюгом. Отжимайте
руками. Сушите в горизонтальном положении. Сушите вдали
от прямых источников тепла (радиатора, солнца и т. д.).
Хранение
Хранить изделие рекомендуется при комнатной температуре,
желательно в оригинальной упаковке.
Утилизация
Утилизируйте в соответствии с требованиями местного
законодательства.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации.
hr
ČIZMA S ČVRSTIM KALUPOM
Opis/namjena
Čizma s čvrstim kalupom omogućuje imobilizaciju i stabilizaciju
donjeg dijela noge, gležnja i stopala.
Proizvod je namijenjen samo za liječenje navedenih indikacija kod
pacijenata čije mjere odgovaraju onima u tablici veličina.
Sastav
Čvrste komponente: poliamid - guma - etilen vinil acetat - aluminij -
termoplastični poliuretan - polipropilen.
Tekstilne komponente: poliamid - poliuretan - poliester.
Svojstva/način rada
Imobilizacija i stabilizacija donjeg dijela noge, gležnja i stopala.
Kalup fiksiran na 90°.
Dorzifleksija metatarze ograničena je na minimum.
Zaobljeni protuklizni potplat bolesniku omogućuje prirodan i
udoban hod.
Proizvod je namijenjen korištenju s obje strane.
Indikacije
Postoperativna/posttraumatska imobilizacija gležnja/stopala.
Ozbiljno uganuće gležnja/stopala.
Stabilna fraktura donje trećine noge (duga verzija).
Konzervativno liječenje frakture gležnja/stopala.
Ozbiljna tendinopatija gležnja/stopala.
Konzervativno liječenje puknuća Ahilove tetive.
Kontraindikacije
Proizvod nemojte koristiti ako dijagnoza nije pouzdana.
Proizvod nemojte stavljati izravno u doticaj s ozlijeđenom kožom.
Nemojte upotrebljavati ako imate utvrđenu alergiju na neki od
sastojaka.
Nemojte upotrebljavati u slučaju nestabilnih fraktura ili fraktura na
gornjem dijelu potkoljenice ili lisne kosti.
Nemojte upotrebljavati kod pacijenata koji teže više od 130 kg.
Nemojte upotrebljavati u slučaju prethodnih teških
tromboemboličkih bolesti vena koje nisu liječene profilaksom.
Mjere opreza
Prije svake upotrebe provjerite sadrži li proizvod sve dijelove.
Proizvod nemojte upotrebljavati ako je oštećen.
Pomoću tablice veličina odaberite odgovarajuću veličinu za
pacijenta.
O izboru verzije odlučuje liječnik.
Preporučujemo da se prva primjena vrši pod nadzorom liječnika.
Strogo se pridržavajte uputa i protokola za upotrebu koje
preporučuje liječnik.
12
Za vrijeme nošenja proizvoda preporučuje se stalno nošenje
visoke čarape.
Odgovarajuće umetnite pjenaste jastučiće u proizvod i pripazite
da se ne stvore nabori.
Svakodnevno provjeravajte stanje zahvaćenog uda (posebnu
pozornost obratite na pacijente s osjetilnim poremećajima).
Pomagalo nemojte stavljati u izravan doticaj s masnim tijelom
(njegovanim balzamom, kremom...).
Proizvod nemojte izravno primijeniti na zavoj.
U slučaju osjećaja nelagode, značajnijih smetnji, boli, promjene
obujma uda, neuobičajenih osjećaja ili promjene boje
ekstremiteta, uklonite proizvod i obratite se liječniku.
Proizvod nemojte upotrebljavati za medicinsku radiologiju.
Proizvod nemojte upotrebljavati tijekom vožnje.
Proizvod nemojte izlagati ekstremnim temperaturama (> 60 °C).
Preporučujemo da odgovarajuće zategnete proizvod kako biste
osigurali da prianja/imobilizira tako da ne ometa cirkulaciju krvi.
пластикового чехла,
U slučaju neobičnih osjećaja, otpustite trake i/ili ispuhnite zračne
ćelije i zatražite savjet zdravstvenog djelatnika.
Prije svake indikacije za imobilizaciju preporučuje se procijeniti
rizik od venske tromboze ili embolije. Za savjet se obratite
medicinskom stručnjaku.
Zbog higijenskih razloga i djelovanja proizvoda, nemojte ga
ponovno upotrebljavati kod drugih pacijenata.
Ako proizvod dođe u doticaj s vodom, osušite tekstilni dio, a čvrsti
dio prebrišite suhom krpom.
Dugotrajna imobilizacija ponekad može dovesti do gubitka
mišićnog tonusa.
Pripazite da ne padnete kad ponovno počnete hodati.
Ako ste već imali venske ili limfne poremećaje, obratite se liječniku.
Neželjene nuspojave
Ovaj proizvod može prouzročiti reakcije na koži (crvenilo, svrab,
opekline, žuljeve...) ili ozljede različitih stupnjeva.
Rizik od razvoja venske tromboze.
Rizik od pojave bolova u leđima nakon promjene načina hodanja.
Svaki ozbiljni incident u vezi s proizvodom treba prijaviti
proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj su korisnik
чтобы
проверить
i/ili pacijent smješteni.
Način uporabe/Postavljanje
1. Čizmu izvadite iz plastične vrećice, otpustite samozatezajuće
trake i otvorite čarapu.
2. Ne uklanjajte zaštitu na bočnoj strani kalupa. Ona mora ostati
na mjestu tijekom prvih koraka postavljanja.
3. Sjednite pa nogu i stopalo pažljivo umetnite u pjenastu čarapu
pazeći pritom da peta bude na svom mjestu na dnu čizme
Zatvorite pjenastu čarapu omatajući je oko noge i stopala
4. Nogu smjestite u kalup, između dva bočna dijela kalupa.
5. Kalup se može prilagoditi radi povećanja stabilnosti.
6. Nakon što se uvjerite da je kalup odgovarajuće postavljen,
uklonite zaštitu kalupa
Samozatezajuća traka u unutrašnjosti kalupa pričvršćuje se na
pjenastu čarapu.
7. Zatvorite čizmu stezanjem samo-hvatajućih traka s donje
gornje strane
8. Probajte hodati s čizmom, kako biste provjerili je li dobro
namještena i kako funkcionira.
9. Skidanje čizme: Otpustite trake i otvorite čarapu.
Upute za pranje
Proizvod se može prati u skladu s uvjetima navedenim u ovim
uputama i na etiketi. Ako proizvod dođe u doticaj s vodom, osušite
tekstilni dio, a čvrsti dio prebrišite suhom krpom.
Čvrste komponente:
Čvrsti dio prebrišite vlažnom krpom.
Tekstilne komponente:
Tekstilni dio može se cijeli izvaditi kako bi se mogao oprati.
Prije sljedeće upotrebe vratite na mjesto.
Čarapa je prikladna za ručno pranje u hladnoj vodi. Nemojte
upotrebljavati deterdžente, omekšivače ili agresivna sredstva
(sredstva s klorom...). Ne čistiti kemijski. Nemojte sušiti u sušilici
rublja. Ne glačati. Iscijedite višak vode. Sušite postavljanjem
na ravnu površinu. Sušite podalje od izravnog izvora topline
(radijatora, sunca...).
Spremanje
Spremite na sobnoj temperaturi, po mogućnosti u originalnu
ambalažu.
Zbrinjavanje
Zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Sačuvajte upute za uporabu.
zh
助行靴, 带坚挺护腿束带
说明/用途
整体的硬壳靴,支持固定并稳定下三分之一的腿,以及脚踝和脚。
该装备仅用于治疗所列出的适应症,以及尺寸符合尺寸表的患者。
组成部件
刚性组件:聚酰胺–橡胶-乙酸乙烯酯-铝材-热塑性聚氨酯纤维–聚
丙烯。
织物成分:聚酰胺–聚氨酯纤维–聚酯纤维。
属性/作用方式
它可固定并稳定腿的下三分之一、脚踝和脚。
护腿束带90°固定。
最大程度地减少跖骨屈伸。
弧线型防滑鞋底,确保患者自在舒适地行走。
该产品不分左右脚。
适应症
固定术后/创伤后足部/踝关节。
脚踝/脚严重扭伤。
小腿下部1/3稳定性骨折(长款)。
保守治疗踝/足骨折。
脚踝/足部严重的肌腱病。
保守治疗跟腱断裂。
禁忌症
诊断不确定的情况下请勿使用该产品。
请勿将该产品直接与受损皮肤接触。
如已知对任一组件过敏,请勿使用。
请勿用于不稳定性骨折、胫骨或腓骨上部骨折的情况。
请勿用于体重高于130kg的患者。
如有大静脉血栓栓塞病史且未进行血栓预防治疗,请勿使用。
Ⓒ
.
Ⓔ
.
注意事项
每次使用前请检查产品是否完好。
如产品有损,请勿使用。
请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。
由专业医护人员决定版本的选择。
建议由专业医护人员监督初次穿戴。
严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。
建议佩戴该装备时搭配穿高筒袜。
将衬里放入该装备中时,请检查位置是否正确,以及是否有折痕。
每天检查患肢的状况(特别注意有感觉障碍的患者)。
请勿将给该装备直接与油性物质接触(软膏、乳霜等)。
请勿将该装备直接与敷料接触。
如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端
颜色改变,请立即脱下该装备,并咨询医护人员。
请勿在医学成像系统中使用该装备。
请勿在驾驶车辆时使用该装备。
请勿将该装备暴露于极端温度下(> 60°C)。
建议适当拧紧该装备,以确保固定位置而不限制血液流通。如有
异样感,请松开束带,和/或放掉充气单元内的空气,并向医疗专
业人员寻求建议。
建议在任何固定前,先评估静脉血栓栓塞风险。请参考专业医务
人员的意见。
出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。
如装备遇水,请将织物部分晾干,并用干布好好擦拭硬部件。
过长时间固定不动,有时会导致肌肉紧张度下降。
重新开始走路时,请注意有摔倒风险。
如有静脉或淋巴疾病史,请咨询专业医护人员。
不良副作用
该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至
不同程度的伤口。
可能有形成静脉血栓的风险。
步态改变可能会引起背痛。
如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造
商及国家监管机构联系。
使用说明/穿戴方法
1. 将行走靴从塑料套中取出,解开自粘性束带,解下硬质部分的
前部,并打开泡沫护脚套。
2. 请勿移除护腿束带侧面的保护装置。首次试穿时应保持原位。
3. 请 您 坐 下 , 将 您 的 腿 脚 轻 轻 伸 入 泡 沫 护 脚 套
中 , 同 时 检 查 脚 跟 是 否 完 全 套 入 靴 跟
将泡沫护脚套完全套上腿脚,合上泡沫护脚套
4. 将脚放在硬壳内,并将腿放置在两侧束带之间。
5. 为确保稳固性,护腿束带可以相应调整。
Ⓐ
6. 待确定护腿束带松紧适宜后,再移除保护装置
.
Ⓑ
护腿束带内部的粘合扣与充气衬板相连。
.
Ⓓ
Ⓔ
7. 自下
而上
收紧自粘性束带,从而扣上行走靴。
8. 穿上靴子试走,以检查靴子是否调整到位与正常运行。
9. 行走靴的脱下:松开紧固带,打开衬板。
保养
可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。如装备遇水,请将织
物部分晾干,并用干布好好擦拭硬部件。
Ⓓ
i
刚性组件:
用湿布擦拭硬部件。
织物成分:
织物部分可完全取下进行洗涤。
在下次使用前重新放回原始位置。
用冷水手洗护脚套。请勿使用洗涤剂、柔软剂或腐蚀性产品(氯
化产品等)。请勿干洗。请勿使用脱水机。请勿熨烫。施压拧
紧。平放晾干。远离热源(加热器、阳光等)晾干。
存放
请室温保存,最好存放在原始包装中。
弃置
根据本地现行规范弃置。
保留本说明书。
Ⓐ
。
Ⓑ
。
Ⓒ
。