Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1
VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1
GB
IE
NI
CY
MT
VEHICLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
AUTO-ACCULADER
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Originální návod k obsluze
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULA-
TORÓW SAMOCHODOWYCH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
IAN 425894_2301
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Originálny návod na obsluhu
ES
CARGADOR DE BATERÌA
PARA COCHE
Instrucciones de uso originales
DK
BATTERILADER TIL BIL
Original brugsanvisning
IT
MT
CH
CARICABATTERIE PER AUTO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
Az eredeti használati utasítás fordítása
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1

  • Page 1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ Translation of the original instructions Originálny návod na obsluhu CARGADOR DE BATERÌA KFZ-BATTERIELADEGERÄT PARA COCHE Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 3 13 14 2.0-11.0 11.0-13.6 13.6 14.4 14.4 12.8 10.0 3.0-1.0...
  • Page 5 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ............... Page Using the device ............
  • Page 6 Table of pictograms used Read the instruction 220– Alternating voltage manual of this product 240 V~ 220–240 V attentively and with care 50 Hz – with a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz Caution! NOTE: This symbol indi- Possible risks! cates additional informa- tion and explanations on...
  • Page 7 (Program 2, 4, 6 and 8) (Program 9 and 10) z Intended use VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 The Ultimate Speed ULGD 10 A1 is z Introduction a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and Congratulations! You have pur-...
  • Page 8 z Package contents has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instruc- tions in a safe place. 1 Vehicle battery charger The supply program enables you to 1 Operating instructions change a vehicle battery without 1 Connecting cable with clamps interrupting the voltage supply.
  • Page 9 Technical specifications , Winter-AGM-Mode (Program 2, 4, 6 and 8) Model: ULGD 10 A1 Supply program 220–240 V~ Rated voltage: (Program 9 and 10) 50 Hz – 60 Hz Program selector button Rated intake 2.0 A current: Charging display Rated output DC 12 V...
  • Page 10 PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! To do this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging / Revival The charger is only suitable for „...
  • Page 11 removing the connection the mains current is not terminals. connected! DANGER OF ELECTRIC Connect the connection „ „ SHOCK! terminal that is not connected to the car body first. First disconnect the negative Connect the other connection pole connection cable of the „...
  • Page 12 ventilated well. Ensure that region with plenty of clear, there are no naked flames running water and seek (flames, smouldering or sparks) medical advice at once! during charging or mainte- Avoid electrical short circuits „ nance charging! when connecting the vehicle EXPLOSION AND FIRE battery charger to the battery.
  • Page 13 Only use the vehicle battery a danger of injury and/or the „ charger for the charging and risk of property damage. maintenance charging of Disconnect the vehicle battery „ undamaged 12 V-/24 V-lead charger from the mains current batteries (with electrolyte when it is not is use to protect solution or gel)! Otherwise, the environment as well! Note property damage may be the...
  • Page 14 Keep the device away from In hot weather, do not leave „ „ people – especially children – the device in a car. This could and household pets. permanently damage the Within the working area, device. „ the user is responsible for Do not operate the device „...
  • Page 15 cover caps onto the and protect the device from connecting cable moisture and corrosion. This prevents any possible Do not drop the vehicle „ short circuit through contact battery charger while it is with rain or splashed water. being used. z Before use CAUTION: How to avoid accidents and...
  • Page 16 battery exhibits the same tempera- Connect the mains cable of the „ ture as the environment. vehicle battery charger to the socket. z Using the device Charging using loops: z Connection The connecting cable with „ Note: loops must be permanently Always observe the instructions connected to the battery.
  • Page 17 z Disconnecting z Standby / Measuring battery voltage Stop charging using the battery clamps: After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Disconnect the device from the display is in use. When the connec- „ mains current. tion terminals are connected, the Disconnect the “–”...
  • Page 18 current ensures that a battery which 14.7 V 10.0 A is not used for a long period of time will still be able to be charged. 28.8 V 2.5 A If the revival is not successful after 10 minutes, then “Err” will be shown 29.4 V 2.5 A on the display.
  • Page 19 Program 2 symbols are shown on the display. During (14.7 V / 5.0 A) the charging process, the charging display flashes. The progress of To charge 12 V batteries with a the charging process (1-4 bars) will capacity of 20 Ah to 100 Ah under be shown on the status display cold conditions or to charge AGM When the battery is fully charged,...
  • Page 20 Program 5 cold conditions or to charge AGM batteries. (28.8 V / 2.5 A) Press the program selector button twice to select Program 6. To charge 24 V batteries with a If the 24 V battery is deeply dis- capacity of 20 Ah to 50 Ah. charged (below 15.6 Volt), then the charger recognises the battery as a Press the program selector button...
  • Page 21 If the 24 V battery is deeply dis- program selector button must charged (below 15.6 Volt), then the be pressed eight times, to select charger recognises the battery as a program 8. 12 V battery. In this case, the program selector button must be pressed seven times, to select symbols are shown on the display.
  • Page 22 instructions for your vehicle, if you with different levels of charging want to use this program to buffer current. The battery can remain con- your vehicle when changing a nected to the charger over a longer battery. period of time. Program 10 Device protection function As soon as a different situation...
  • Page 23 z Information about charge, as long as the device is no recycling and disposal larger than 25 cm in any dimension. Before returning the device please DO NOT delete all personal information. DISPOSE OF Before returning, please remove bat- ELECTRICAL teries or rechargeable battery packs TOOLS IN HOUSEHOLD which are not enclosed by the old...
  • Page 24 EN 61000-3-2:2019 Vehicle battery charger EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Year of manufacture: 2023/41 IAN: 425894_2301 St. Ingbert, 01/03/2023 Model: ULGD 10 A1 Model number: 2601 meets the basic safety require- ments as specified in the European pp Dr Christian Weyler Directives. – Quality Assurance –...
  • Page 25 warranty conditions, which are Any incidental repairs after the described below. warranty period are subject to a fee. z Warranty conditions z Extent of warranty The warranty period begins on the This device has been manufactured date of purchase. Please retain the according to strict quality guidelines original sales receipt.
  • Page 26 branch. number (IAN) 425894. z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. How to contact us: The product number can be found on the type plate, an engraving, GB, IE, NI, CY, MT...
  • Page 27 Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
  • Page 28 Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
  • Page 29 (Programm 9 und 10) z Bestimmungsgemäße KFZ-BATTERIELADEGERÄT Verwendung ULGD 10 A1 z Einleitung Das Ultimate Speed ULGD 10 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batteriela- Herzlichen Glückwunsch! Sie haben degerät, das zur Aufladung und sich für ein hochwertiges Produkt aus Erhaltungsladung von 12 V (6 unserem Haus entschieden.
  • Page 30 ladegerät verfügt über eine Schutz- 1 Bedienungsanleitung schaltung gegen Funkenbildung und 1 Verbindungskabel mit Klemmen Überhitzung. Bewahren Sie diese 1 Verbindungskabel mit Ösen Anleitung gut auf. Das Versorgungsprogramm ermög- z Ausstattung licht einen Kfz-Batteriewechsel ohne Unterbrechung der Spannungsversor- gung. Siehe hierzu Abb. A, B: Händigen Sie alle Unterlagen bei Überprüfen Sie unmittelbar nach Weitergabe des Produkts an Dritte...
  • Page 31 Bedie- z Ladekennlinie nungsanleitung genannte Kfz-Batte- rieladegerät. Siehe hierzu Abb. C: z Technische Daten Verpolungsschutz / Batterie Diagnose Modell: ULGD 10 A1 Pulsladung / Wiederbelebung Bemessungs- 220-240 V~ (Desulphatierung) spannung: 50 Hz - 60 Hz Bemessungsauf-...
  • Page 32 Verletzungsgefahr durch un- Nachladung bis 100% sachgemäßen Gebrauch! (Absorption) VORSICHT! „ Batterieüberwachung Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- Ladeerhaltung kabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag. der Weiterentwicklung ohne Lassen Sie das Netzkabel im „...
  • Page 33 STROMSCHLAG- Karosserie angeschlossen ist, „ GEFAHR! zuerst an. Schließen Sie die andere An- Trennen Sie nach Beendigung „ schlussklemme entfernt von der des Auflade- und Erhaltungsla- Batterie und der Benzinleitung devorgangs, bei einer ständig an die Karosserie an. im Fahrzeug angeschlossenen Schließen Sie das Kfz - Batterie- Batterie, zuerst das Mi- „...
  • Page 34 devorgang in einem witte- takt mit der Batterie! rungsgeschützten Raum mit Verwenden Sie: säurefeste „ guter Belüftung durch. Stellen Schutzbrille, -bekleidung und Sie sicher, dass beim Auflade- -handschuhe! Wenn Augen und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel- kein offenes Licht (Flammen, säure in Kontakt geraten sind, Glut oder Funken) vorhanden spülen Sie die betroffene Kör-...
  • Page 35 Kfz - Batterieladegerätes. Batterie anhand deren Origi- Verwenden Sie das Kfz - Batte- nalbetriebsanleitung! Andern- „ rieladegerät nur mit den gelie- falls besteht eine Verletzungs- ferten Originalteilen! gefahr und / oder die Gefahr, Decken Sie das Kfz - Batteriela- dass das Gerät beschädigt „...
  • Page 36 Kindern auf. Dieses Gerät kann von „ Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen So vermeiden Sie Geräte- mit verringerten physischen, schäden und eventuell dar- sensorischen oder mentalen aus resultierende Perso- Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Arbeiten mit dem Gerät: oder bezüglich des sicheren...
  • Page 37 und ziehen Sie den Netzste- VORSICHT: So vermei- cker aus der Steckdose: den Sie Unfälle und – wenn Sie das Gerät nicht Verletzungen durch elekt- benutzen; rischen Schlag: – wenn Sie das Gerät unbe- Elektrische Sicherheit:. aufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbei- Tragen Sie das Gerät nicht „...
  • Page 38 z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Anschließen Nehmen Sie alle Teile aus der „ Verpackung und kontrollieren Sie, Hinweis: ob das Gerät oder die Einzeltei- le Schäden aufweisen. Ist dies Beachten Sie immer die Vorschriften der Fall, benutzen Sie das Gerät des Fahrzeugherstellers bzw.
  • Page 39 z Trennen Laden über Ösen: Das Verbindungskabel mit Ösen Laden über Batterieklemmen „ muss dauerhaft mit der Batterie stoppen: verbunden werden. Klemmen Sie die Batterie vom Trennen Sie das Gerät vom Netz- „ „ Fahrzeug ab. Lösen Sie dann die strom.
  • Page 40 z Standby / Batterie- z Wiederbelebung spannung messen Nach der Batterieerkennung wird je Nach Anschluss an die Stromversor- nach Batteriezustand die Wiederbe- gung ist das Gerät im Standby-Be- lebung eingeleitet. Ein pulsierender trieb. Das Display ist in Betrieb. Bei Strom sorgt dafür, dass eine Batte- angeschlossenen Anschlussklemmen rie, die längere Zeit nicht verwendet wird die Batteriespannung im...
  • Page 41 Während des Ladevorgangs blinkt max. max. Programm die Ladeanzeige . Der Ladefort- schritt (1-4 Balken) wird über die 14,4 V 5,0 A Zustandsanzeige angezeigt. 14,7 V 5,0 A Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
  • Page 42 Programm 3 Drücken Sie die Programmwahltaste vier Mal, um Programm 4 auszu- wählen. (14,4 V / 10,0 A) Die Symbole Zum Laden von 12 V-Batterien mit werden im Display angezeigt. einer Kapazität von 60 Ah bis 200 Während des Ladevorgangs blinkt Ah.
  • Page 43 werden im Display angezeigt. Zustandsanzeige angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt Wenn die Batterie voll geladen ist, die Ladeanzeige . Der Ladefort- zeigt die Zustandsanzeige schritt (1-4 Balken) wird über die Balken. Das Blinken stoppt und das Zustandsanzeige angezeigt. Gerät schaltet automatisch in die Wenn die Batterie voll geladen ist, Erhaltungsladung.
  • Page 44 Gerät schaltet automatisch in die "FUL" angezeigt. Erhaltungsladung. Im Display wird Programm 9 "FUL" angezeigt. Programm 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Versorgungsprogramm 13,6 V / 3 A max. Zum Laden von 24 V-Batterien mit einer Kapazität von 40 Ah bis 100 Drücken Sie die Programmwahltaste Ah unter kalten Bedingungen oder neun Mal, um Programm 9...
  • Page 45 Drücken Sie die Programmwahltaste gangs, offener Stromkreis oder zehn Mal, um Programm 10 umgekehrter Anschluss der Aus- auszuwählen. gangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät ab. Die Elektro- Die Symbole nik stellt das System unmittelbar in werden im Display angezeigt. die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 46 Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- Schadstoffhaltige Batterien verwertung zugeführt werden. Das sind mit nebenstehenden Symbol der durchgestrichenen Symbolen gekennzeichnet, die Mülltonne bedeutet, dass dieses auf das Verbot der Entsorgung über Gerät am Ende der Nutzungszeit den Hausmüll hinweisen. Die Be- nicht über den Haushaltsmüll ent- zeichnungen für das ausschlagge- sorgt werden darf.
  • Page 47 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät St. Ingbert, 01.03.2023 Herstellungsjahr: 2023 / 41 IAN: 425894_2301 Modell: ULGD 10 A1 Modellnummer: 2601 den wesentlichen Schutzanforde- rungen genügt, die in den Europäi- schen - Richtlinien Niederspannungsrichtlinie z Hinweise zu Garantie...
  • Page 48 Wahl – für Sie kostenlos repariert Produktteile, die normaler Abnut- oder ersetzt. Diese Garantieleistung zung ausgesetzt sind und daher als setzt voraus, dass innerhalb der Verschleißteile angesehen werden 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und können oder für Beschädigungen an der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge- zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 49 men Sie bitte dem Typenschild, einer So erreichen Sie uns: Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten DE, AT, CH Funktionsfehler oder sonstige Mängel Name: C. M. C. GmbH Holding auftreten, kontaktieren Sie zunächst Internet- die nachfolgend benannte Serviceab- adresse:...
  • Page 50 Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ..............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......
  • Page 51 Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode 220 – Tension alternative d’emploi attentivement 240 V~ 220-240 V avec et entièrement avant 50 Hz – une fréquence de d’utiliser ce produit. 60 Hz 50 Hz-60 Hz REMARQUE : Attention ! Ce symbole signale des in- Dangers potentiels ! formations et des explica- Attention !
  • Page 52 CHARGEUR DE BATTERIE POUR l'emploi prévu VOITURE ULGD 10 A1 z Introduction Le Ultimate Speed ULGD 10 A1 est un chargeur de batterie pour voiture Félicitations ! Vous avez opté pour intelligent, permettant de charger et un produit de grande qualité pro- maintenir la charge de batteries de posé...
  • Page 53 z Éléments fournis peuvent se régénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de bat- terie pour voiture est équipé d‘un cir- 1 Chargeur de batterie cuit de protection contre la formation pour voiture d‘étincelles et la surchauffe. Conser- 1 Notice d'utilisation vez soigneusement cette notice.
  • Page 54 , Mode-AGM-hiver z Caractéristiques (Programmes 2, 4, 6 et 8) techniques Mode alimentation (Programmes 9 et 10) Modèle : ULGD 10 A1 Touche de sélection Tension 220-240 V~ de programme nominale : 50 Hz – 60 Hz Indication de chargement Courant d'arri- 2,0 A vée assigné :...
  • Page 55 z Consignes de sécurité z Cycle de charge VEUILLEZ LIRE Cf. fig. C : ATTENTIVEMENT LE Protection contre l’inversion MODE D’EMPLOI AVANT de polarité / Diagnostic D’UTILISER LE PRODUIT. batterie IL FAIT PARTIE INTEGRANTE Chargement par DE LA LIVRAISON ET DOIT impulsions / Réanimation ETRE DISPONIBLE A TOUT (désulfatation)
  • Page 56 RISQUE DE CHOC RISQUE DE CHOC „ „ ÉLECTRIQUE ! ÉLECTRIQUE ! En cas de batterie montée Saisissez les pinces de raccor- dans le véhicule, assurez-vous dement de pôle (« - » et « + ») que le véhicule est hors ser- uniquement au niveau de la vice ! Coupez le contact et zone isolée !
  • Page 57 Les enfants ne sont pas encore p.ex. essence ou solvants ne „ en mesure d‘évaluer les risques puissent pas s’enflammer lors éventuels liés à la manipula- de l’utilisation du chargeur de tion d‘appareils électriques. batterie pour voiture ! GAZ EXPLOSIFS ! Les enfants doivent être surveil- „...
  • Page 58 médecin dans les délais les Ne recouvrez pas le chargeur „ plus brefs ! de batterie pour voiture avec Évitez un court-circuit électrique des objets ! Sinon, vous risquez „ lors du branchement du char- d’endommager l’appareil. geur de batterie pour voiture Protégez les surfaces de „...
  • Page 59 Autrement, il existe un risque sonnes avec des capacités phy- de blessures ou le risque que siques, sensorielles ou mentales l‘appareil soit endommagé. réduites ou manquant d’expé- Avant de connecter le char- rience et de connaissances, s’ils „ geur de batterie pour voiture sont surveillés ou s’ils ont été...
  • Page 60 Manipulation de l’appareil : – lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ; – Avant chaque utilisation, si le câble de raccorde- „ assurez- vous de l’absence de ment est endommagé. détériorations sur l’appareil Utilisez uniquement les acces- „ et utilisez-le toujours en bon soires livrés et recommandés état.
  • Page 61 z Avant la mise en service Sécurité électrique :. Ne portez pas l’appareil par „ le câble. Ne jamais tirer sur Sortez tous les composants „ de l'emballage et vérifiez que le câble pour débrancher la l’appareil et les différentes parties fiche secteur de la prise de ne sont pas endommagés.
  • Page 62 z Mise en service Brancher le câble d‘alimentation „ du chargeur de batterie z Raccordement pour voiture à une prise de courant. Remarque : Tenez toujours compte des instruc- Charge par les œillets : tions du fabricant du véhicule ou de la batterie. Le câble de raccord avec „...
  • Page 63 z Veille / mesurer la Brancher le câble d‘alimentation „ tension de la batterie du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant. Un e fois branché à l'alimentation z Déconnexion électrique, l’appareil est en veille. L’affichage est activé. Lorsque les Arrêt du chargement par les pinces pinces de raccordement sont bran- de batterie :...
  • Page 64 impulsions permet de recharger une 14,7 V 10,0 A batterie qui n’avait pas été utilisée pendant un certain temps. 28,8 V 2,5 A Si la réanimation ne fonctionne pas au bout de 10 minutes, l'affichage 29,4 V 2,5 A indique « Err ». Si vous sélectionnez par erreur le 28,8 V 5,0 A...
  • Page 65 Programme 2 Appuyez trois fois sur la touche de sélection de programme , pour sélectionner le programme 3. (14,7 V / 5,0 A) Les symboles sont Pour charger des batteries 12 V affichés sur l’écran. Pendant la d’une capacité de 20 Ah à 100 Ah configuration, l'affichage clignote dans un environnement froid ou .
  • Page 66 Programme 6 entièrement chargée, l’indicateur d’état affiche 4 barres. Le cligno- tement s’arrête et l’appareil passe (29,4 V/2,5 A) automatiquement en chargement de maintien. L’écran indique « FUL ». Pour charger des batteries 24 V d’une capacité de 20 Ah à 50 Ah Programme 5 dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.
  • Page 67 Pour charger des batteries 24 V batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. d’une capacité de 40 Ah à 100 Ah. Pour le maintien de la charge de Appuyez quatre fois sur la touche batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. de sélection de programme pour sélectionner le programme 8. Appuyez trois fois sur la touche de Si la batterie 24 V est profondément sélection de programme...
  • Page 68 Les symboles sont batterie à 100%. Le programme affichés sur l’écran. d’alimentation fonctionne sans limi- tation de temps. Pour une utilisation comme alimen- tation 12 V ou pour un chargement Veuillez vous adresser à votre fabri- d’entretien tampon, lorsque vous cant automobile et lire le mode avec besoin d’une performance de d’emploi de votre véhicule si vous batterie à...
  • Page 69 chargement, la puissance de sortie L’icône représentant une poubelle est automatiquement réduite. barrée indique que cet appareil Ceci protège l'appareil contre les ne doit en aucun cas être jeté avec endommagements. les ordures ménagères. Vous devez déposer cet appareil dans un point z Maintenance et de collecte, un centre de recyclage entretien...
  • Page 70 DE-66386 St. Ingbert EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 déclarons sous notre responsabilité EN 62233:2008 exclusive que le produit Chargeur de batterie EN 55014-1:2017 pour voiture EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 Année de fabrication : 2023/41 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IAN : 425894_2301 Modèle : ULGD 10 A1 FR/BE/CH...
  • Page 71 St. Ingbert, le 01/03/2023 lisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répara- tion du bien en cause, si cette mise p.
  • Page 72 lement attendu d‘un bien sem- connus. blable et, le cas échéant : Article 1648 1er alinéa du - s‘il correspond à la descrip- Code civil tion donnée par le vendeur et posséder les qualités que L‘action résultant des vices rédhibi- celui-ci a présentées à...
  • Page 73 des interrupteurs, des batteries et sur une gravure, sur la couverture de des éléments fabriqués en verre. votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face La garantie prend fin si le produit arrière ou inférieure de l’appareil. est endommagé...
  • Page 74 Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 425894_2301 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après- vente.
  • Page 75 Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Laadkarakteristiek .............Pagina Veiligheidsaanwijzingen ...........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Voor de ingebruikname ..........Pagina Inbedrijfstelling ............Pagina Aansluiten ...............Pagina Loskoppelen ..............Pagina Stand-by/accuspanning meten ...........Pagina Detectie van de accu ............Pagina Revitalisering..............Pagina Programma's selecteren .............Pagina...
  • Page 76 Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees voor het gebruik de 220 – Wisselspanning gebruiksaanwijzing van 240 V~ 220 – 240 V dit product aandachtig en 50 Hz – met een frequentie van volledig door. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz AANWIJZING: Voorzichtig! Dit symbool verwijst naar...
  • Page 77 Gebruik conform de AUTO-ACCULADER voorschriften ULGD 10 A1 z Inleiding De Ultimate Speed ULGD 10 A1 is een meertraps auto-acculader die Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geko- geschikt is voor de oplading en zen voor een van onze hoogwaar- druppellading van 12 V (6 cellen) dige producten.
  • Page 78 z Leveringsomvang regenereren (afhankelijk van het accutype). De auto-acculader beschikt over een veiligheidsschake- 1 Auto-acculader laar tegen vonkvorming en overver- 1 Gebruiksaanwijzing hitting. Bewaar deze handleiding 1 Verbindingskabel met klemmen goed. Het voedingsprogramma maakt een 1 Verbindingskabel met ogen auto-accuvervanging mogelijk zon- der onderbreking van de voeding.
  • Page 79 Technische gegevens , Winter-AGM-modus (Programma 2, 4, 6 en 8) Model: ULGD 10 A1 Voedingsprogramma Nominale 220 – 240 V~ (Programma 9 en 10) spanning: 50 Hz – 60 Hz Programmakeuzetoets Nominaal 2,0 A verbruik: Laaddisplay Nominale Toestandsweergave 12 V...
  • Page 80 MOET OP ELK MOMENT z Laadkarakteristiek BESCHIKBAAR ZIJN! Zie hiervoor afb. C: BUITEN HET BEREIK VAN Ompolingsbeveiliging/ KINDEREN HOUDEN! accudiagnose Pulslading/revitalisering De lader is alleen geschikt „ (desulfatering) voor gebruik binnenshuis! Hoofdlading GEVAAR! „ Vermijd levensgevaar en Ontziende lading tot 80% gevaar voor lichamelijk letsel door ondeskundig gebruik! Bijlading tot 100%...
  • Page 81 GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader alleen uit als „ TRISCHE SCHOK! deze niet op het stroomnet is Verbreek de verbinding van de aangesloten! GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader met het stroom- „ TRISCHE SCHOK! net, voordat u de aansluitklem- men van de accu verwijdert. Haal na het afsluiten van het laadproces en de druppella- Sluit de aansluitklem die niet is...
  • Page 82 druppellading uit in een tegen (zwavelzuur) bij contact met weersinvloeden beschermde de accu! ruimte met goede ventilatie. Gebruik: zuurbestendige „ Controleer of er tijdens het veiligheidsbril, -kleding en oplaadproces of het druppella- -handschoenen! Als ogen of den geen open licht (vlammen, huid in contact komen met gloed of vonken) aanwezig is! zwavelzuur, dient u de betref-...
  • Page 83 Gebruik de auto-acculader Informeer u voor het aansluiten „ „ alleen met de meegeleverde van de auto-acculader op een originele onderdelen! accu, die permanent in een Dek de auto-acculader niet auto is gemonteerd, over het in „ af met voorwerpen! Anders acht nemen van de elektrische kan het apparaat beschadigd veiligheid en het onderhoud in...
  • Page 84 Werken met het apparaat: werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa- raat en ze de hieruit voort- Controleer het apparaat voor „ vloeiende gevaren begrijpen. ingebruikname op schade en Kinderen mogen niet met het gebruik het alleen in perfecte apparaat spelen.
  • Page 85 – wanneer de aansluitkabel Bescherm de kabel tegen beschadigd is. hitte, olie en scherpe randen. Gebruik alleen accessoires Trek de stekker onmiddellijk „ „ die door de fabrikant worden uit het stopcontact bij schade geleverd en aanbevolen. aan de kabel. Demonteer of verander de „...
  • Page 86 Trek altijd eerst de stekker uit het (zwart) van het voertuig van „ stopcontact voordat u werkzaam- de minpool van de accu af. heden aan de auto-acculader De minpool van de accu is nor- uitvoert. maal gesproken verbonden met Neem de gebruiksaanwijzing de carrosserie van het voertuig.
  • Page 87 Ga vervolgens net zo te werk Sluit de minpool-aansluitkabel „ „ met het zwarte oog aan de van het voertuig weer aan op de minpool van de accu. minpool van de accu. Klem daarna de accu weer aan „ het voertuig. Laden via ogen stoppen: Steek de afdekkap van de „...
  • Page 88 z Programma's accu's worden opgeladen, wanneer selecteren deze niet defect zijn. Als een accu met een spanning van Aanwijzing: meer dan 15,6 V wordt aangeslo- ten, wordt in de 12 V-modus in de spanningsweergave "Err" weer- Voordat een laadprogramma wordt gegeven. In de 24 V-modus begint uitgevoerd, moet de accu, zoals het laadproces.
  • Page 89 onder koude omstandigheden of 13,6 V 3,0 A 12 V voor het laden van AGM- accu's. 27,2 V 1,5 A 24 V Druk twee keer op de programma- keuzetoets om programma 2 te Programma 1 selecteren. De symbolen 12 V 12 V (14,4 V/5,0 A) worden op het display weergege-...
  • Page 90 knippert de laadweergave druppellading. Op het display De laadvoortgang (1 – 4 balken) wordt "FUL" weergegeven. wordt via de toestandsweergave Programma 5 weergegeven. Wanneer de accu volledig is geladen, toont de toe- standsweergave 4 balken. Het 24 V 28,8 V/2,5 A knipperen stopt en het apparaat schakelt automatisch naar de druppellading.
  • Page 91 Programma 6 Programma 7 24 V 24 V 29,4 V/2,5 A 28,8 V/5,0 A Voor het laden van 24 V-accu's met Voor het laden van 24 V-accu's een capaciteit van 20 Ah tot 50 Ah met een capaciteit van 40 Ah tot onder koude omstandigheden of 100 Ah. Voor het behoud van de voor het laden van AGM-accu's.
  • Page 92 Programma 8 Programma 9 24 V 12 V 29,4 V/5,0 A 13,6 V/3,0 A Voor het laden van 24 V-accu's Voedingsprogramma 13,6 V/3 A met een capaciteit van 40 Ah tot max. 100 Ah onder koude omstandig- heden of voor het laden van AGM- Druk negen keer op de programma- accu's.
  • Page 93 keuzetoets om programma 10 te uitgangsklemmen, schakelt de selecteren. acculader uit. Om schade te vermijden reset de elektronica het De symbolen systeem meteen naar de uitgangspo- 24 V worden op het display weergege- sitie. Als het apparaat tijdens het ven. laadproces te warm wordt, wordt automatisch het uitgangsvermogen Voor gebruik als 24 V-voeding of als...
  • Page 94 elektrische apparatuur gescheiden verwijderd, en lever deze in bij een worden afgevoerd en naar een apart inzamelpunt. inzamelpunt voor milieuvriendelijke Schadelijke stoffen in batte- recycling worden gebracht. Het sym- rijen/accu’s zijn voorzien van bool van de doorgestreepte afval- de hiernaast getoonde symbo- container betekent dat dit apparaat len die op het verbod van de afvoer aan het einde van de gebruiksduur...
  • Page 95 EN 61000-3-2:2019 Auto-acculader EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Productiejaar: 2023/41 IAN: 425894_2301 St. Ingbert, 1-3-2023 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2601 voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese Richtlijnen i. o. Dr. Christian Weyler Laagspanningsrichtlijn – Kwaliteitswaarborging – 2014/35/EU z Aanwijzingen over...
  • Page 96 materiaal- of productiefout optreedt, geproduceerd en voor levering dan zullen wij het product – naar grondig getest. ons oordeel – gratis repareren of De garantie geldt voor materiaal- of vervangen. Deze garantie vereist productiefouten. De garantie is dat het defecte apparaat binnen niet van toepassing op producton- 3 jaar vanaf uw aankoop (kas- derdelen, die onderhevig zijn aan...
  • Page 97 reclamatie te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikel- nummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (beneden links) of de sticker op de achter- of Zo kunt u ons bereiken:...
  • Page 98 Tabulka používaných piktogramů ......Strana Úvod ................Strana 100 Použití v souladu s určením ..........Strana 100 Rozsah dodávky ............... Strana 101 Popis součástí ..............Strana 101 Technické údaje ..............Strana 102 Nabíjecí charakteristika ............ Strana 102 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 103 Specifické...
  • Page 99 Tabulka používaných piktogramů Před použitím tohoto 220– Střídavé napětí výrobku si pozorně 240 V~ 220–240 V s frekvencí přečtěte celý návod 50 Hz – 50–60 Hz k obsluze. 60 Hz UPOZORNĚNÍ: Pozor! Tento symbol odkazuje Možná nebezpečí! na doplňující informace Pozor! a pokyny k výrobku a jeho Nebezpečí...
  • Page 100 Napájecí program (Program 2, 4, 6 a 8) (Program 9 a 10) NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ autobaterií, která je určena k nabí- ULGD 10 A1 jení a udržovacímu nabíjení 12V (6 článků) nebo 24V (2 × 6 článků) z Úvod olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem (WET),...
  • Page 101 z Popis součástí Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv Viz obr. A, B: použití přístroje, které je v rozporu Bezprostředně po vybalení vždy s určením, je zakázáno a je potenci- zkontrolujte, zda je rozsah dodávky álně nebezpečné. Na škody vzniklé úplný...
  • Page 102 20–150 Ah vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu z Nabíjecí charakteristika k použití. z Technické údaje Viz obr. C: Ochrana proti přepólování / Model: ULGD 10 A1 diagnostika baterie Jmenovité 220–240 V~ Pulzní nabíjení / oživení napětí: 50–60 Hz (desulfatace) Jmenovitý Hlavní nabíjení...
  • Page 103 síťovým kabelem nebo Monitorování baterie s  poškozeným konektorem. Poškozené síťové kabely před- Udržování nabíjení stavují ohrožení života zása- hem elektrickým proudem. Z důvodů dalšího technického vývoje Poškozený síťový kabel „ mohou být na zařízení provedeny nechejte opravit pouze auto- technické změny, popř. změny rizovaným a školeným odbor- vzhledu bez předchozího upozor- ným personálem! V případě...
  • Page 104 Po nabití odpojte nabíječku Děti ještě nedokážou odhad- „ „ autobaterií od přívodu elektric- nout možná nebezpečí kého proudu. při zacházení s elektrickými Teprve potom odpojte svorku přístroji. Děti musí být pod „ od karoserie. Nakonec dozorem, aby si nemohly odpojte svorku od baterie. se zařízením hrát.
  • Page 105 VÝBUŠNÉ PLYNY! 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A „ Vyvarujte se plamenů a jisker! a FI jistič (proudový chránič) Během nabíjení zajistěte dosta- v souladu s předpisy! V opač- „ tečné větrání. ném případě se zařízení může Před nabíjením postavte bate- poškodit. „ rii na dobře větranou plochu. Nevystavujte nabíječku auto- „...
  • Page 106 címu nabíjení poškozených Bezpečnost osob: nebo zmrzlých baterií! Toto zařízení mohou použí- „ V opačném případě může vat děti starší 8 let i osoby se dojít k materiálním škodám. sníženými fyzickými, smyslo- Před zapojením nabíječky vými nebo mentálními schop- „ autobaterií se o údržbě bate- nostmi i osoby s nedostatkem rií...
  • Page 107 Práce se zařízením: Nabíječka autobaterií se „ nesmí rozebírat ani upravo- Před uvedením zařízení do vat. Zařízení smí opravovat „ provozu zkontrolujte, zda pouze servisní technik. není poškozené. Používejte Nepoužívejte zařízení v pro- „ ho pouze v případě, že je středí s nebezpečím výbuchu, v bezchybném stavu.
  • Page 108 z Specifické bezpečnostní pisy výrobce vozidla. Zajistěte pokyny vozidlo, vypněte zapalování. Očistěte póly baterie. Dávejte „ Lehce zvýšená teplota při „ pozor, aby se vaše oči nedostaly nabíjení není chyba, ale je do kontaktu s nečistotami. Zajistěte dostatečné větrání. naprosto normální. „...
  • Page 109 z Odpojení nabíječky autobaterií kladný pól baterie „+“. Připojte zápornou rychlosvorku Zastavení nabíjení prostřednictvím „ „–“ (černá) nabíječky autobate- bateriových svorek: rií na záporný pól baterie „–“. Zapojte síťový kabel nabíječky Odpojte zařízení od přívodu „ „ autobaterií do zásuvky. elektrického proudu.
  • Page 110 z Výběr programů (indikátor napětí Segmenty indikátoru stavu jsou Upozornění: prázdné. Pokud je naměřené napětí nižší než 2 V, baterie se nenabíjí. Před spuštěním nabíjecího programu z Rozpoznání baterie musí být baterie připojena k nabí- ječce, jak je popsáno v kapitole Pokud je připojena baterie s napě- „Připojení“.
  • Page 111 Program 1 bliká indikátor nabíjení . Postup nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu . Když je 12 V (14,4 V / 5,0 A) baterie plně nabitá, ukazuje indiká- tor stavu 4 pruhy. Blikání pře- Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou stane a zařízení se automaticky 20 až...
  • Page 112 Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou Na displeji se zobrazí symboly 60 až 200 Ah v chladných pod- . Během nabíjení 24 V mínkách nebo pro nabíjení AGM bliká indikátor nabíjení . Postup baterií. Pro udržování nabití 12V nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje baterií...
  • Page 113 přestane a zařízení se automaticky Pro nabíjení 24V baterií s kapacitou přepne na udržovací nabíjení. 40 až 100 Ah v chladných pod- Na displeji se zobrazí: „FUL“. mínkách nebo pro nabíjení AGM baterií. Program 7 Pro udržování nabití 24V baterií do 150 Ah. 24 V (28,8 V / 5,0 A) Pro volbu programu 8 stiskněte tlačítko pro výběr programu...
  • Page 114 Na displeji se zobrazí symboly gií při výměně baterie, obraťte se na 12 V výrobce vozidla a přečtěte si návod k obsluze vozidla. Pro použití jako napájení 12 V nebo Udržovací nabíjení pro zásobovací nabíjení během údržby, pokud je vyžadován 100% V programech 1 až 8 zařízení disponuje automatickým udržovacím výkon baterie.
  • Page 115 25 cm v jakémkoli rozměru, bez tědla nebo jiné agresivní čisticí ohledu na nákup nového zařízení. prostředky. Před odevzdáním vymažte všechny osobní údaje. z Pokyny k ochraně Před odevzdáním vyjměte baterie životního prostředí nebo akumulátory, které nejsou sou- a likvidaci částí starého zařízení, a žárovky, které...
  • Page 116 že výrobek St. Ingbert, 1. 3. 2023 Nabíječka autobaterií rok výroby: 2023/41 IAN: 425894_2301 model: ULGD 10 A1 v z. Dr. Christian Weyler číslo modelu: 2601 – zajištění jakosti – splňuje základní bezpečnostní z Informace o záruce požadavky, které jsou uvedeny a ...
  • Page 117 doklad potvrzující koupi. Pokud se a výrobní vady. Tato záruka neplatí do 3 let od data zakoupení tohoto pro díly výrobku, které podléhají výrobku vyskytne vada materiálu běžnému opotřebení, a tedy mohou nebo výrobní vada, výrobek vám – být považovány za spotřební podle našeho rozhodnutí...
  • Page 118 Naše kontaktní údaje: výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na Název: Bohemian Dragomans nálepce na zadní nebo spodní Internetová adresa: www.cmc-creative.de straně. V případě výskytu funkčních E-mail: info@bohemian-dragomans.com nebo jiných vad kontaktujte nejdříve Telefon: 00420 608 600485 telefonicky nebo e-mailem níže...
  • Page 119 Tabela użytych piktogramów ........Strona 120 Wprowadzenie ............Strona 121 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 121 Zakres dostawy ..............Strona 122 Wyposażenie ..............Strona 122 Dane techniczne ............... Strona 123 Charakterystyka ładowania ..........Strona 124 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 124 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ...
  • Page 120 Tabela użytych piktogramów Przed użyciem należy 220 – Napięcie przemienne uważnie przeczytać całą 240 V~ 220–240 V o częstotli- instrukcję obsługi tego 50 Hz – wości 50 Hz – 60 Hz produktu. 60 Hz WSKAZÓWKA: Ten sym- Przestroga! Możliwe bol wskazuje dodatkowe niebezpieczeństwa! informacje i objaśnienia Przestroga! Niebezpie- dotyczące produktu i jego...
  • Page 121 Użytkowanie zgodne Gratulujemy! Zdecydowali się z przeznaczeniem Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Przed pierw- szym uruchomieniem należy zapo- Ultimate Speed ULGD 10 A1 to znać się z produktem. W tym celu wielostopniowy prostownik do należy uważnie przeczytać niniej- akumulatorów samochodowych,...
  • Page 122 Wskazówka: która służy do naładowania i łado- wania konserwacyjnego akumula- Prostownik do akumulatorów torów ołowiowych 12 V (6 ogniwa) samochodowych nie może być lub 24 V (2 × 6 ogniw) z roztworem stosowany do ładowania pojazdów elektrolitu (WET), akumulatorów elektrycznych ze zintegrowanym z chłonnymi matami z elektrolitem akumulatorem.
  • Page 123 (program 2, 4, 6 i 8) nego w niniejszej instrukcji obsługi. Program zasilania z Dane techniczne (program 9 i 10) Przycisk wyboru programu Model: ULGD 10 A1 Wskaźnik ładowania Napięcie 220–240 V~ Wskaźnik stanu znamionowe: 50 Hz – 60 Hz Wskaźnik napięcia...
  • Page 124 Znamionowy Nadzór akumulatora wyjściowy prąd 5,0 A / 2,5 A stały przy 24 V: Utrzymanie ładowania Temperatura od -20°C do otoczenia: 50°C Producent może dokonywać zmian Stopień ochrony IP 54 technicznych i optycznych w ramach obudowy: prac rozwojowych nad produktem II (podwójna bez uprzedzenia.
  • Page 125 NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO „ „ PORAŻENIA PRĄDEM Unikać niebezpieczeństwa ELEKTRYCZNYM! utraty życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytko- Przed usunięciem zacisków wania! przyłączeniowych akumula- PRZESTROGA! tora należy odłączyć prostow- „ Nie eksploatować urządze- nik do akumulatorów nia z uszkodzonym przewo- samochodowych od sieci dem, przewodem sieciowym elektrycznej.
  • Page 126 NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożeń występujących pod- „ PORAŻENIA PRĄDEM czas obchodzenia się z urzą- ELEKTRYCZNYM! dzeniami elektrycznymi. Podłączenie do akumulatora Dzieci muszą pozostawać pod i do gniazdka wtykowego nadzorem, aby zagwaran- zasilania sieciowego należy tować, że nie będą używały urządzenia do zabawy. wykonać przy pełnej ochronie NIEBEZPIECZEŃSTWO przed wilgocią.
  • Page 127 NIEBEZPIECZEŃSTWO ochronnych, odzieży i ręka- „ WYBUCHU I POŻARU! wic. W przypadku kontaktu Należy się upewnić, że sub- kwasu siarkowego z oczami stancje wybuchowe lub lub skórą należy spłukać odpo- zapalne, np. benzyna lub roz- wiedni obszar ciała dużą ilo- puszczalnik, nie mogą...
  • Page 128 obniża się moc wyjściowa wych do ładowania (w tym prostownika do akumulatorów konserwacyjnego) akumula- samochodowych. tora, który jest uszkodzony lub Używać prostownika do aku- zamarznięty! W przeciwnym „ mulatorów samochodowych razie może dojść do uszkodze- tylko z dostarczonymi czę- nia mienia. ściami oryginalnymi! Przed podłączeniem prostow- „...
  • Page 129 Urządzenie należy trzymać pamiętać o tym, że również „ w trybie gotowości zużywa on z dala od ludzi – w szcze- energię elektryczną. gólności dzieci – i zwierząt domowych. Należy zachować skupienie W obszarze roboczym użyt- „ i zawsze zwracać uwagę kownik jest odpowiedzialny na wykonywane czynności.
  • Page 130 ani wilgoci. Nie wolno dopu- akumulatorów samochodo- ścić do kontaktu urządzenia wych. Urządzenie może z wodą ani zanurzać go być naprawiane tylko przez w wodzie. Istnieje niebezpie- technika konserwacji. czeństwo porażenia prądem Z urządzenia nie wolno „ elektrycznym! korzystać w przestrzeniach W przypadku wysokich tem- zagrożonych wybuchem, „...
  • Page 131 W przypadku uszkodze- „ kowania transportowe. Spraw- nia kabla należy natych- dzić, czy dostawa jest kompletna. miast wyciągnąć wtyczkę Przed rozpoczęciem prac przy „ z gniazda. prostowniku do akumulatorów samochodowych należy z Szczegółowe wska- zawsze wyciągnąć przewód zówki bezpieczeństwa sieciowy z gniazdka wtykowego. Przed podłączeniem prostownika „...
  • Page 132 Ładowanie przez zaciski Ładowanie przez zaczepy: akumulatora: Kabel połączeniowy z zacze- „ W przypadku akumulatora pod- pami musi być na stałe połą- „ łączonego na stałe w pojeździe czony z akumulatorem. przed rozpoczęciem procesu Należy odpiąć akumulator od „ ładowania (w tym konserwa- pojazdu.
  • Page 133 samochodowych do gniazdka dołączonej osłony kabla połącze- wtykowego. niowego z zaczepami z Odłączenie z Tryb gotowości / pomiar napięcia akumulatora Zatrzymanie ładowania przez zaciski akumulatora: Po podłączeniu do źródła zasilania Odłączyć urządzenie od zasila- urządzenie znajduje się w trybie „ nia sieciowego.
  • Page 134 pojawi się „POL”. Proces ładowania maks. maks. Program nie rozpocznie się. 14,4 V 5,0 A 12 V z Regeneracja 14,7 V 5,0 A 12 V Na podstawie identyfikacji akumu- 14,4 V 10,0 A latora w zależności od jego stanu 12 V rozpoczyna się...
  • Page 135 Program 3 (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy akumu- lator jest w pełni naładowany, 12 V (14,4 V / 10,0 A) wskaźnik stanu pokazuje 4 paski. Miganie ustaje, a urządzenie automatycznie przełącza się na Do ładowania akumulatorów 12 V ładowanie konserwacyjne.
  • Page 136 Nacisnąć przycisk wyboru pro- trakcie ładowania miga wskaźnik gramu cztery razy, aby wybrać ładowania . Postęp ładowania program 4. (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy akumu- Symbole są lator jest w pełni naładowany, 12 V wyświetlane na wyświetlaczu. W wskaźnik stanu pokazuje 4 paski.
  • Page 137 lator jest w pełni naładowany, ładowanie konserwacyjne. Na wskaźnik stanu pokazuje 4 paski. wyświetlaczu pojawia się „FUL”. Miganie ustaje, a urządzenie Program 8 automatycznie przełącza się na ładowanie konserwacyjne. Na wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 24 V (29,4 V / 5,0 A) Program 7 Do ładowania akumulatorów 24 V o pojemności od 40 Ah do 100 Ah...
  • Page 138 Program 9 Symbole są 24 V wyświetlane na wyświetlaczu. 12 V (13,6 V / 3,0 A) Do stosowania jako zasilanie 24 V lub buforowego ładowania ser- Program zasilania 13,6 V / 3 A maks. wisowego, jeżeli wymagana jest moc akumulatora 100%. Program Nacisnąć przycisk wyboru pro- zasilania działa bez ograniczenia gramu dziewięć...
  • Page 139 2012/19/UE używane urządzenia uniknąć uszkodzenia. Jeśli urządze- elektryczne muszą być zbierane nie będzie zbyt gorące podczas oddzielnie i doprowadzane do ładowania, moc wyjściowa zostanie zgodnego z przepisami ochrony automatycznie zmniejszona. To chroni środowiska przetwarzania. Symbol urządzenie przed uszkodzeniem. przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego urządzenia pod z Konserwacja koniec okresu eksploatacji nie wolno...
  • Page 140 80–98: kompozyty. Rok produkcji: 2023/41 IAN: 425894_2301 Nie wyrzucać produktu do śmieci pochodzących z gospodarstwa Model: ULGD 10 A1 domowego, lecz należy oddać go Numer modelu: 2601 do gminnego punktu zbiorki w celu przetworzenia odpadu! Inform- spełnia zasadnicze wymagania acje na temat sposobów utylizacji...
  • Page 141 z Wskazówki dotyczące Dyrektywa w sprawie gwarancji i serwisu kompatybilności elektro magnetycznej Gwarancja firmy C.M.C GmbH 2014/30/UE Dyrektywa RoHS Holding 2011/65/UE + 2015/863/UE Szanowni Klienci, na urządzenie to wraz z późniejszymi zmianami. udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad Wyżej opisany przedmiot deklara- tego produktu przysługują...
  • Page 142 nowego okresu gwarancyjnego. ceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać z Okres gwarancji zastosowań i działań, które są odra- i ustawowe roszczenia dzane w instrukcji obsługi lub przed z tytułu braków którymi ona ostrzega. Okres gwarancyjny nie jest prze- Produkt przeznaczony jest wyłącznie dłużany przez rękojmię.
  • Page 143 jako uszkodzony można następnie IAN 425894_2301 przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód Należy pamiętać, że poniższy zakupu (paragon) oraz podając, adres nie jest adresem serwisu. na czym polega wada bądź usterka Najpierw należy skontaktować się i kiedy ona wystąpiła. z punktem serwisowym wymienio- nym powyżej.
  • Page 144 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 145 Úvod ................Strana 146 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 146 Obsah balenia ..............Strana 147 Výbava ................Strana 147 Technické údaje ..............Strana 148 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 149 Bezpečnostné upozornenia ........
  • Page 145 Tabuľ ka použitých piktogramov 220– Pred použitím tohto výrob- Striedavé napätie 240 V~ ku si pozorne prečítajte 220–240 V s frekvenciou 50 Hz – celý návod na obsluhu. 50 Hz – 60 Hz 60 Hz Opatrne! UPOZORNENIE: Možné nebezpečenstvá! Tento symbol odkazuje na doplňujúce informácie Opatrne! a vysvetlivky k výrobku Nebezpečenstvo...
  • Page 146 Použitie v súlade NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ so stanoveným účelom ULGD 10 A1 z Úvod Ultimate Speed ULGD 10 A1 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ktorá je vhodná na nabíjanie a udr- ste sa pre prvotriedny výrobok našej žiavacie nabíjanie 12 V (6-článko- firmy.
  • Page 147 z Obsah balenia vybité batérie (v závislosti od typu batérie). Nabíjačka autobatérií disponuje ochranným spínaním na 1 Nabíjačka autobatérií ochranu proti tvorbe iskier a prehria- 1 Návod na obsluhu tiu. Tento návod dobre uschovajte. 1 Spojovací kábel so svorkami Program zásobovania umožňuje výmenu autobatérie bez prerušenia 1 Spojovací...
  • Page 148 Technické údaje , Zimný AGM režim (program 2, 4, 6 a 8) Model: ULGD 10 A1 Program zásobovania Menovité 220–240 V~ (program 9 a 10) napätie: 50 Hz – 60 Hz Tlačidlo výberu programu Menovitý 2,0 A vstupný prúd: Indikátor nabíjania...
  • Page 149 NEDOVOĽTE, ABY SA z Nabíjacia VÝROBOK DOSTAL DO charakteristika RÚK DEŤOM! K tomu pozri obr. C: Nabíjačka je určená iba na Ochrana proti prepólovaniu / „ použite v interiéri! Diagnóza batérie NEBEZPEČENSTVO! „ Pulzové nabíjanie / Zabráňte nebezpečenstvu oživenie (desulfatizácia) ohrozenia života a poranenia Hlavné...
  • Page 150 NEBEZPEČENSTVO bil) alebo upevneným lanom „ ZÁSAHU (napr. čln)! NEBEZPEČENSTVO ELEKTRICKÝM PRÚDOM! „ ZÁSAHU Montáž, údržbu a starostlivosť ELEKTRICKÝM PRÚDOM! o nabíjačku autobatérií vyko- Predtým ako odpojíte pripojo- návajte iba pri odpojení od vacie svorky, odpojte nabí- sieťového prúdu! NEBEZPEČENSTVO jačku autobatérií...
  • Page 151 NEBEZPEČENSTVO s otvoreným ohňom (plamene, „ POLEPTANIA! žiara alebo iskry) nasleduje takzvaná reakcia výbušného V prípade kontaktu s batériou plynu! Proces nabíjania chráňte vaše oči a pokožku a udržiavacieho nabíjania pred poleptaním kyselinou uskutočnite v priestoroch (kyselina sírová)! chránených pred poveternost- Používajte: ochranné „...
  • Page 152 automaticky klesá výstupný pečenstvo poranenia a/alebo výkon nabíjačky autobatérií. nebezpečenstvo, že sa zaria- Nabíjačku autobatérií denie poškodí. „ používajte iba s dodanými Pred zapojením nabíjačky na „ originálnymi dielmi! batériu, ktorá je trvalo zapo- Neprikrývajte nabíjačku jená vo vozidle, sa informujte „...
  • Page 153 nie poškodené a používajte dom, alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí- ho len v bezchybnom stave. stroja a ak chápu riziká, ktoré Sieťová zástrčka a pripojo- „ z používania prístroja vyplý- vacie svorky nesmú zvlhnúť. vajú. Deti sa so zariadením Zariadenie nevystavujte nesmú...
  • Page 154 z Špecifické nevykonávajte zmeny. Toto bezpečnostné pokyny zariadenie smie opravovať len servisný technik. Mierne zvýšená teplota Zariadenie nepoužívajte „ „ pri nabíjaní nie je chybou, v oblastiach s nebezpečen- ale je celkom normálna. stvom výbuchu, napr. Nabíjačku autobatérií v blízkosti horľavých kvapa- „...
  • Page 155 pripojenej batérii vo vozidle. Až potom pripojte rýchloupínaciu „ Zabezpečte vozidlo, vypnite pripojovaciu svorku „+“ pólu zapaľovanie. (červená) nabíjačky autobatérií Očistite póly batérie. Dbajte na na „+“ pól batérie. „ to, aby sa vaše oči pri tom nedo- Pripojte rýchloupínaciu pripojova- „...
  • Page 156 z Pohotovostný režim/ Spojte výstupný kábel s konekto- „ meranie napätia so spojovacím káblom batérie s očkami Zapojte sieťový kábel nabí- „ jačky autobatérií do zásuvky. Po pripojení k napájaciemu zdroju je zariadenie v pohotovostnom z Odpojenie režime. Displej je v prevádzke. Pri pripojených pripojovacích svorkách Zastavenie nabíjania cez svorky sa na displeji (indikátor napätia...
  • Page 157 Ak by oživenie nebolo po 10 minú- 28,8 V 5,0 A tach úspešné, zobrazí sa na displeji „Err“. 29,4 V 5,0 A Ak sa omylom zvolí 24 V program nabíjania a pripojená je 12 V baté- 13,6 V 3,0 A ria, na displeji sa po 10 minútach objaví...
  • Page 158 Na nabíjanie 12 V batérií s kapaci- (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez tou 20 Ah do 120 Ah pri studených indikátor stavu . Keď je batéria podmienkach alebo na nabíjanie nabitá na plnú kapacitu, indikátor batérií AGM. stavu ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automa- Pre výber programu 2 stlačte tla- ticky prepne do udržiavacieho...
  • Page 159 Program 5 Pre výber programu 6 stlačte tla- čidlo výberu programu dvakrát. Ak by bola 24 V batéria hlboko (28,8 V / 2,5 A) vybitá (pod 15,6 Volt), tak nabí- jačka identifikuje batériu ako 12 V Na nabíjanie 24 V batérií s kapaci- batériu. V tomto prípade sa musí na tou 20 Ah do 50 Ah.
  • Page 160 navolenie programu 7 stlačiť tlačidlo výberu programu sedemkrát. Symboly sa zobrazia na displeji. Počas Symboly procesu nabíjania bliká indikátor zobrazia na displeji. Počas procesu nabíjania . Pokrok nabíjania nabíjania bliká indikátor nabíjania (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez . Pokrok nabíjania indikátor stavu .
  • Page 161 používať tento program na zásobo- nabíjacím prúdom. Batéria môže vanie vozidla aj pri výmene batérie. zostať dlhší čas pripojená k nabí- jačke. Program 10 Ochranná funkcia zariadenia (27,2 V / 1,5 A) Hneď ako sa vyskytne odlišná situácia ako skrat, kritický pokles Program zásobovania 27,2 V / napätia počas procesu nabíjania, 1,5 A max.
  • Page 162 z Informácie o ochrane vzdať (až tri) staré zariadenia, ktoré životného prostredia nie sú väčšie ako 25 cm. a likvidácii Pred odovzdaním zariadenia vymažte všetky osobné údaje. Pred vrátením odstráňte batérie ELEKTRICKÉ alebo akumulátory, ktoré nie sú v ZARIADENIA starom zariadení zabudované, ako NEVYHA- aj žiarovky, ktoré...
  • Page 163 že výrobok St. Ingbert, 1.3.2023 Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2023/41 IAN: 425894_2301 Model: ULGD 10 A1 z poverenia Dr. Christian Weyler Modelové číslo: 2601 – Zabezpečenie kvality – spĺňa základné požiadavky z Informácie o záruke na ochranu, ktoré sú stanovené...
  • Page 164 výrobná chyba, zariadenie vám materiálové alebo výrobné chyby. bezplatne opravíme alebo vyme- Táto záruka sa nevzťahuje na níme – podľa nášho zváženia. časti výrobku, ktoré sú vystavené Podmienkou poskytnutia tohto bežnému opotrebovaniu, a preto sa záručného plnenia je, že v rámci môžu považovať...
  • Page 165 o kúpe. Číslo výrobku je uvedené Tu sú naše kontaktné údaje: na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu Názov: C. M. C. GmbH Holding funkčných chýb alebo iných nedo- Internetová...
  • Page 166 Tabla de los pictogramas utilizados .......Página 167 Introducción ..............Página 168 Uso adecuado ..............Página 168 Volumen de entrega ............Página 169 Equipamiento ..............Página 169 Datos técnicos ..............Página 170 Curva característica de carga ..........Página 171 Instrucciones de seguridad ........Página 171 Instrucciones de seguridad específicas ....Página 177 Antes de la puesta en funcionamiento ....Página 177...
  • Page 167 Tabla de los pictogramas utilizados Lea el manual de instruc- 220– Tensión alterna ciones de este producto 240 V~ 220–240 V atentamente y en su 50 Hz – con una frecuencia de totalidad antes de usarlo. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz ¡Cuidado! NOTA: Este símbolo ¡Posibles peligros!
  • Page 168 Uso adecuado ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familia- rícese con el producto antes de la Ultimate Speed ULGD 10 A1 es un primera puesta en funcionamiento. cargador de batería para coche con Para ello, lea detenidamente las...
  • Page 169 de acumuladores (baterías) de Nota: plomo de 12 V (6 elementos) o 24 V (2x6 elementos) con solución de elec- Con el cargador de batería para trólitos (WET), con tejido absorbente coche no se pueden cargar vehículos de electrólitos (AGM), con electróli- eléctricos con baterías integradas. tos gelificados (GEL) o baterías de Nota: calcio.
  • Page 170 , modo-invierno-AGM (Programas 2, 4, 6 y 8) z Datos técnicos Programa de suministro (Programas 9 y 10) Modelo: ULGD 10 A1 Tecla de selección de 220–240 V~ Tensión nominal: programas 50 Hz – 60 Hz Indicador de carga...
  • Page 171 Clase de II (doble Por este motivo, todas las medidas, protección: aislamiento) indicaciones y datos de este manual de funcionamiento se ofrecen sin Batería de garantías. Esto hace que no pue- plomo-ácido dan hacerse valer derechos legales de 12 V derivados del manual de funciona- 20 Ah-300 Ah Tipos de...
  • Page 172 ¡Si el cable de red está separe el cargador de batería „ dañado sólo podrá ser repa- para coche de la red de rado por personal técnico abastecimiento. cualificado y autorizado! En Luego retire la pinza de la „ tal caso póngase en contacto carrocería.
  • Page 173 EXPLOSIÓN! del cargador de batería para coche del polo negativo de la Asegúrese de que materia- batería. les inflamables o explosivos, ¡No deje a los niños sin vigi- como combustible o disolven- „ lancia cuando estén cerca tes, no puedan inflamarse al del cargador de batería para utilizar el cargador de batería coche!
  • Page 174 con el ácido sulfúrico de las batería para coche con ningún baterías, lave la parte afec- objeto! De lo contrario podría tada con abundante agua dañar el aparato. y procure atención médica ¡Proteja las superficies de con- „ urgentemente. tacto eléctricas de la batería Evite los cortocircuitos eléctri- contra los cortocircuitos! „...
  • Page 175 dañe. experiencia y conocimientos, Antes de conectar el carga- si son supervisados o instrui- „ dor de batería para coche a dos en relación con el uso una batería colocada en un seguro del aparato y entien- vehículo de manera perma- den los riesgos resultantes.
  • Page 176 Emplee únicamente acceso- „ Antes de poner en funciona- rios suministrados y recomen- „ miento el aparato compruebe dados por el fabricante. que no presenta daños No desmonte ni modifique „ y úselo únicamente si se el cargador de batería para encuentra en perfecto estado.
  • Page 177 enchufe inmediatamente si el cargador de batería para coche cable está dañado. , desenchúfelo siempre de la corriente. z Instrucciones de Antes de conectar el cargador „ seguridad específicas debe tenerse en cuenta lo reco- gido en el manual de instruccio- nes de la batería.
  • Page 178 En el caso de baterías conectadas de la tuerca fijada en el polo „ permanentemente a un vehículo, positivo de la batería y vuelva a desconecte primero el polo nega- apretar la tuerca. Tenga cuidado tivo del cable de conexión (negro) de que la oreja no se resbale del vehículo del polo negativo de...
  • Page 179 Separe la pinza del polo positivo inferior a 2 V. „ (roja) del polo positivo de la z Detección de la batería batería. Vuelva a conectar el polo posi- „ tivo del cable de conexión del Si conecta una batería con una vehículo al polo positivo de la tensión superior a 2 V, el proceso batería.
  • Page 180 z Selección de 13,6 V 3,0 A programas 27,2 V 1,5 A Nota: Programa 1 Antes de ejecutar un programa de carga, la batería debe conectarse con el cargador de la forma des- (14,4 V / 5,0 A) crita en el apartado «Conexión de la batería».
  • Page 181 con temperaturas bajas o para la indicador de carga . El progreso carga de baterías AGM. de la carga (1–4 rayas) se muestra mediante el indicador de estado Presione la tecla de selección de Cuando la batería se ha cargado programa dos veces para elegir por completo, el indicador de...
  • Page 182 Programa 6 de mantenimiento. En la pantalla aparece «FUL». Programa 5 (29,4 V / 2,5 A) Para cargar baterías de 24 V con (28,8 V / 2,5 A) una capacidad de 20 a 50 Ah con temperaturas bajas o para la carga Para cargar baterías de 24 V con de baterías AGM.
  • Page 183 Programa 7 Programa 8 (28,8 V / 5,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Para cargar baterías de 24 V con Para cargar baterías de 24 V con una capacidad de 40 a 100 Ah. una capacidad de 40 a 100 Ah Para el mantenimiento de la carga con temperaturas bajas o para la de baterías de 24 V hasta 150 Ah.
  • Page 184 Programa 9 Los símbolos aparecerán en la pantalla. (13,6 V / 3,0 A) Para usar como suministro de corriente de 24 V o para carga Programa de suministro de mantenimiento en tampón si 13,6 V / 3 A máx. se necesita toda la potencia de la batería.
  • Page 185 2012/19/UE, los dispositivos desconecta. El sistema electrónico eléctricos usados deben recogerse devuelve el sistema inmediatamente por separado y someterse a un a la posición inicial para prevenir la reciclaje respetuoso con el medio aparición de daños. Si el aparato ambiente. El símbolo del contenedor se calienta demasiado durante el de basura tachado significa que no proceso de carga, la potencia de...
  • Page 186 Año de fabricación: 2023/41 de la prohibición de desecharlas IAN: 425894_2301 con la basura doméstica. Las Modelo: ULGD 10 A1 denominaciones de los metales Número de modelo: 2601 pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 187 EN 62233:2008 como prueba de la compra. Si EN 55014-1:2017 dentro del plazo de 3 años a partir EN 55014-2:2015 de la fecha de compra de este EN 61000-3-2:2019 aparato surge un defecto de mate- EN 61000-3-3:2013+A1:2019 rial o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elec- ción) el aparato de forma gratuita.
  • Page 188 Para garantizar una rápida tramita- El aparato ha sido fabricado cui- ción de su consulta, tenga en cuenta dadosamente siguiendo exigentes las siguientes indicaciones: normas de calidad y ha sido pro- Tenga a mano el justificante de bado antes de su entrega. compra para todas las consultas y La garantía cubre defectos de el número de artículo (p.
  • Page 189 Datos de contacto: Nombre: Sertronics Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Sede de la empresa: Alemania IAN 425894_2301 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servi- cio técnico. En primer lugar, pón- gase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Page 190 Symbolforklaring ............Side 191 Indledning ................ Side 192 Formålsbestemt anvendelse ........... Side 192 Leveringsomfang ..............Side 193 Udstyr ................Side 193 Tekniske data ..............Side 194 Opladnings karakteristik ............Side 195 Sikkerhedsregler ............Side 195 Specifikke sikkerhedsanvisninger ......Side 200 Før ibrugtagningen ............
  • Page 191 Symbolforklaring Læs betjeningsvejlednin- 220– Vekselspænding gen opmærksomt og helt 240 V~ 220–240 V igennem før brug af dette 50 Hz – med en frekvens produkt. 60 Hz på 50 Hz – 60 Hz BEMÆRK: Dette symbol Pas på! gør opmærksom på ekstra Mulige farer! oplysninger og forklarin- Pas på!
  • Page 192 Formålsbestemt BATTERILADER TIL BIL anvendelse ULGD 10 A1 z Indledning Ultimate Speed ULGD 10 A1 er en flertrins batterilader til personbiler Hjerteligt tillykke! Du har valgt et og bruges til opladning og vedlige- kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær holdelsesopladning af 12 V- apparatet at kende inden første...
  • Page 193 z Leveringsomfang udstyret med et sikringskredsløb mod gnistdannelse og overophedning. Opbevar denne vejledning omhyg- 1 Batterilader til bil geligt. 1 Betjeningsvejledning Forsyningsprogrammet muliggør skift 1 Forbindelseskabel med klemmer af køretøjets batteri uden at afbryde spændingsforsyningen. 1 Forbindelseskabel med sko Giv venligst også alle disse papirer videre, hvis produktet gives videre.
  • Page 194 Tekniske data , vinter-AGM-modus (program, 2, 4, 6 og 8) Model: ULGD 10 A1 Forsyningsprogram Dimensione- 220–240 V~ (program, 9 og 10) ringsspænding 50 Hz – 60 Hz Programvalgtast Dimensione- ringsoptagelses- 2,0 A Opladningsindikator strøm: Statusindikator Dimensio- Spændingsindikator neringsud- 12 V Strømkabel...
  • Page 195 z Sikkerhedsregler z Opladnings- karakteristik LÆS VENLIGST BETJE- Se herom afb. C: NINGSVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM FØR Beskyttelse mod forkert BRUG. DEN ER EN DEL AF poling /batteriediagnose APPARATET OG SKAL ALTID Pulsopladning / VÆRE TILGÆNGELIG! genoplivning (afsulfatering) Hovedopladning OPBEVARES UTILGÆNGE- LIGT FOR BØRN! Skånsom opladning op til 80%...
  • Page 196 RISIKO FOR parkeringsposition med trukket „ ELEKTRISK STØD! håndbremse (f.eks. personbil) eller fastgjort tov (f.eks. båd)! Al montage, vedligeholdelse RISIKO FOR og pleje af batteriladeren til bil „ ELEKTRISK STØD! må kun gennemføres, når Afbryd batteriladerens forbin- forsyningsspændingen er delse til elnettet, inden du afbrudt! RISIKO FOR løsner tilslutningsklemmerne fra...
  • Page 197 gløder eller gnister) indtræder Anvend: syrefaste beskyttelses- „ den såkaldte knaldgasreak- briller, -beklædning og -hand- tion! Gennemfør proceduren sker! Når øjne eller hud er for almindelig opladning og kommet i kontakt med svovlsy- vedligeholdelsesopladning kun ren, skal du skylle de berørte i et vejrbeskyttet rum med god områder på...
  • Page 198 Batteriladeren til bil må ikke som konstant er tilsluttet i et „ tildækkes med andre ting! køretøj, vedrørende overholdel- Ellers kan apparatet blive sen af den elektriske sikkerhed beskadiget. og vedligeholdelse på grund- Beskyt batteriets elektriske kon- lag af køretøjets originale drift- „...
  • Page 199 regn eller fugtigt vejrlig. apparatet. Rengøring og vedli- geholdelse fra brugerens side Lad ikke apparatet komme må ikke gennemføres af børn i kontakt med vand, og uden at være under opsyn. nedsænk det ikke i vand. Børn skal være under opsyn „...
  • Page 200 nærheden af antændelige for fugt, høje temperaturer væsker, gasser eller støv. og ild. Apparatet må ikke udsættes Opbevar batteriladeren til bil „ „ for varme. på et tørt sted, og beskyt Når opladeren ikke er i brug, den mod fugt og korrosion. „...
  • Page 201 måles i batteriladeren. For at opnå batteriladeren til stikkontakten. en optimal funktion skal man sørge for, at batteriet har den samme tem- Opladning via kabelsko: peratur som omgivelserne. Forbindelseskablet med sko skal „ tilsluttes permanent til batteriet. z Ibrugtagning Afbryd bilens tilslutning til bilen. „...
  • Page 202 z Afbrydelse (spændingsindikator ). Status- indikatorens segmenter er tomme. Stop af opladning via batteriklem- Når den målte spænding ligger merne: under 2 V, oplades batteriet ikke. z Registrering af Afbryd strømmen til apparatet. „ batteriet Fjern „–“-pol-lynkontakt- „ tilslutningsklemmen (sort) fra batteriets „–“-pol.
  • Page 203 minutter „Err“ i displayet. 13,6 V 3,0 A z Valg af programmer 27,2 V 1,5 A Bemærk: Program 1 Inden et opladningsprogram udfø- res, skal batteriet forbindes med (14,4 V / 5,0 A) batteriladen som beskrevet under „Tilslutning“. Fremskridtet i oplad- ningen sker automatisk.
  • Page 204 Program 4 Symbolerne vises i displayet. Mens opladnin- (14,7 V / 10,0 A) gen er i gang, blinker opladningsin- dikatoren . Opladningsforløbet (1–4 bjælker) vises via statusindika- Til opladning af 12 V-batterier toren . Når batteriet er fuldt med en kapacitet på 60 Ah – opladt, viser statusindikatoren 200 Ah under kolde forhold eller bjælker.
  • Page 205 strerer batteriladeren batteriet som gen er i gang, blinker opladningsin- et 12 V-batteri. I dette tilfælde skal dikatoren . Opladningsforløbet programvalgtasten trykkes fem (1–4 bjælker) vises via statusindika- gange for at vælge program 5. toren . Når batteriet er fuldt opladt, viser statusindikatoren Symbolerne vises...
  • Page 206 Program 9 sesopladning. I displayet vises „FUL“: Program 8 (13,6 V / 3,0 A) Forsyningsprogram 13,6 V / (29,4 V / 5,0 A) 3 A maks. Til opladning af 24 V-batterier med Tryk fire gange på programvalgta- en kapacitet på 40 Ah – 100 Ah sten for at vælge program 9.
  • Page 207 Symbolerne vises Hvis apparatet skulle blive for varmt, i displayet. mens opladningen er i gang, reduceres udgangseffekten automa- Til brug som 24 V-spændingsforsy- tisk. Dette beskytter apparatet mod ning eller til buffer-vedligeholdelses- beskadigelser. opladning, når 100 % batterieffekt er påkrævet. Forsyningsprogrammet z Vedligeholdelse og fungerer uden tidsbegrænsning.
  • Page 208 2012/19/EU skal brugte elektriske Batterier, som indeholder apparater indsamles særskilt og skadestoffer, er mærket med materialerne udnyttes til genbrug. de her viste symboler, der gør Symbolet med den overstregede opmærksom på forbuddet mod skraldespand betyder, at dette bortskaffelse via husholdningsaffal- apparat ved slutningen af dets leve- det.
  • Page 209 Batterilader til bil St. Ingbert, 01-03-2023 Produktionsår: 2023/41 IAN: 425894_2301 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2601 opfylder de væsentlige sikkerheds- krav, som er fastlagt i de europæi- e.b. Dr. Christian Weyler ske direktiver - Kvalitetsstyring - z Oplysninger om garanti Lavspændingsdirektiv...
  • Page 210 tiydelse forudsætter, at det defekte Garantien dækker heller ikke beska- apparat og dokumentation på køb digelser på følsomme komponenter (kassebon) fremlægges inden for som f.eks. omskiftere, akkuer eller 3-års garantiperioden sammen med dele, der er lavet af glas. Denne en kort, skriftlig beskrivelse af fejlen garanti bortfalder, når produktet og hvornår den er opstået.
  • Page 211 Kontaktinformationer: bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling Navn: C. M. C. GmbH Holding telefonisk eller via e-mail. Internetadresse: www.cmc-creative.de Et produkt, der er registreret som E-Mail: service.dk@cmc-creative.de defekt, kan du derefter sende Telefon: +49 (0) 6894 9989750 portofrit til den meddelte ser-...
  • Page 212 Tabella dei simboli utilizzati ........Pagina 213 Introduzione ..............Pagina 214 Uso corretto ..............Pagina 215 Oggetto della fornitura ............Pagina 215 Dotazione ................Pagina 215 Specifiche tecniche ............Pagina 216 Curva caratteristica di carica ..........Pagina 217 Indicazioni di sicurezza ..........Pagina 217 Istruzioni di sicurezza specifiche ......Pagina 223 Operazioni prima della messa in funzione ...Pagina 223 Messa in funzione...
  • Page 213 Tabella dei simboli utilizzati Prima dell'utilizzo leggere 220 – Corrente alternata attentamente e interamente 240 V~ 220–240 V le istruzioni per l'uso del 50 Hz – ad una frequenza presente prodotto. 60 Hz di 50 Hz– 60 Hz NOTA BENE: il presente Attenzione! simbolo richiama l'atten- Possibili pericoli! zione su ulteriori informa-...
  • Page 214 (Programmi 2, 4, 6 e 8) (Programmi 9 e 10) CARICABATTERIE PER AUTO stichezza con il prodotto. A tale ULGD 10 A1 scopo vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e le z Introduzione indicazioni di sicurezza riportate di seguito.
  • Page 215 Uso corretto ad un uso all'aperto. Un uso com- merciale comporta l'annullamento Ultimate Speed ULGD 10 A1 è un della garanzia. caricabatterie per auto a più fasi, Messa in funzione solo da parte di adatto alla ricarica e alla carica di persone appositamente formate.
  • Page 216 (Programmi 2, 4, 6 e 8) l'uso. Programma di alimenta- z Specifiche tecniche zione (Programmi 9 e 10) Tasto di selezione del Modello: ULGD 10 A1 programma Tensione 220–240 V~ Indicatore di carica nominale: 50 Hz – 60 Hz Indicatore di stato...
  • Page 217 Corrente Carica per assorbimento continua di fino al 100% 5,0 A / 2,5 A uscita nominale (assorbimento) a 24 V: Monitoraggio batteria Temperatura Da -20 °C ambiente: a 50 °C Mantenimento della carica Tipo di protezione IP 54 Ai fini del suo perfezionamento, dell'alloggia- il prodotto può...
  • Page 218 sivamente all'uso in interni. rimuovere i morsetti di contatto PERICOLO! dalla batteria. „ Evitare un uso scorretto del Collegare prima il morsetto di „ prodotto, che può comportare contatto che non è collegato pericolo di morte e di lesioni! alla carrozzeria. ATTENZIONE! Collegare alla carrozzeria „...
  • Page 219 caricabatterie per auto esclusi- scintille) avviene la cosiddetta vamente quando è scollegato reazione ossidrica! Effettuare la dalla rete elettrica! ricarica e la carica di manteni- PERICOLO DI SCOSSA mento in uno spazio al riparo „ ELETTRICA! dagli elementi e con buona Dopo il completamento della aerazione.
  • Page 220 Proteggere occhi e pelle e temperature costantemente dall'eventuale ustione chimica superiori ai 50 °C! In caso dovuta ad acidi (acido di temperature più elevate, solforico) in caso di contatto la potenza in uscita del cari- con la batteria! cabatterie per auto diminuisce Utilizzare occhiali di prote- automaticamente.
  • Page 221 Sicurezza delle persone: lata! In caso contrario, il pro- dotto potrebbe subire danni. È consentito l'impiego del pre- „ Prima di collegare il caricabat- sente apparecchio ai ragazzi „ terie per auto, informarsi sulla a partire da 8 anni d'età e manutenzione della batteria anche alle persone con capa- tramite le istruzioni d'uso origi-...
  • Page 222 luogo asciutto e fuori dalla sione! portata dei bambini. Spegnere l’apparecchio ed „ estrarre la spina di rete dalla Al fine di evitare danni presa: – all’apparecchio ed even- quando l’apparecchio non tuali danni conseguenti viene usato; – alle persone procedere quando l’apparecchio come di seguito descritto: viene lasciato incustodito;...
  • Page 223 del caricabatterie per auto ATTENZIONE: Al fine di z Operazioni prima della evitare infortuni e lesioni messa in funzione da scossa elettrica proce- dere come di seguito Estrarre tutti i componenti descritto: „ dall'imballaggio e controllare la presenza di eventuali danni Sicurezza elettrica:.
  • Page 224 Nota bene: la temperatura terie per auto al polo "+" ambiente viene misurata nel cari- della batteria. cabatterie. Per un funzionamento Collegare quindi il morsetto a „ ottimale, assicurarsi che la batteria sgancio rapido con polo "–" (nero) abbia la stessa temperatura al polo "–"...
  • Page 225 circuito. Scollegare l'apparecchio dalla „ Rimuovere il tappo del cavo di corrente elettrica. „ collegamento con capicorda ad Estrarre il connettore che collega „ anello prima di procedere alla il cavo di uscita con connettore carica. con il cavo di collegamento Collegare il cavo di uscita con con capicorda ad anello „...
  • Page 226 tensione visualizza "Err". curva caratteristica di carica viene In modalità a 24 V ha inizio il monitorata sul piano della tensione, processo di carica. del tempo e della temperatura. Se il caricabatterie viene collegato Il processo di carica comprende ad una batteria con la polarità sba- un programma di diagnostica, una gliata, il display visualizza "POL".
  • Page 227 e 100 Ah. L'avanzamento della ricarica (1–4 barre) viene visualizzato Premere una volta il tasto di sele- dall'indicatore di stato . Quando zione del programma per selezio- la batteria è completamente carica, nare il programma 1. l'indicatore di stato mostra 4 barre. Il lampeggio si arresta e Sul display verranno visualizzati i l'apparecchio passa automatica- simboli...
  • Page 228 Programma 4 e 50 Ah. Premere una volta il tasto di (14,7 V /10,0 A) selezione del programma per selezionare il programma 5. Per caricare batterie da 12 V Se la batteria da 24 V dovesse con capacità compresa fra 60 Ah essere profondamente scarica (sotto e 200 Ah in condizioni di freddo i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- o per caricare batterie AGM.
  • Page 229 Premere due volte il tasto di del programma per selezionare il selezione del programma programma 7. per selezionare il programma 6. Se la batteria da 24 V dovesse Se la batteria da 24 V dovesse essere profondamente scarica (sotto essere profondamente scarica (sotto i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- scerà...
  • Page 230 selezionare il programma 8. Trova utilizzo come alimentazione di Se la batteria da 24 V dovesse tensione a 12 V o come carica tam- essere profondamente scarica (sotto pone per la manutenzione quando i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- è necessario il 100% della carica. scerà...
  • Page 231 z Manutenzione e cura colo stesso se si intende usare questo programma per fornire comunque tensione al veicolo durante la sostitu- Estrarre sempre il cavo di alimen- „ zione della batteria. tazione dalla presa elettrica prima di eseguire interventi sul Carica di mantenimento caricabatterie per auto L’apparecchio non necessita...
  • Page 232 dei rifiuti appositamente allestiti. metalli pesanti in questione sono: Infatti noi effettuiamo gratuitamente Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = lo smaltimento degli apparecchi piombo. guasti che i clienti ci inviano. Inoltre i distributori di apparecchiature Le batterie esauste devono essere elettriche ed elettroniche nonché...
  • Page 233 Anno di produzione 2023/41 IAN: 425894_2301 Modello: ULGD 10 A1 Nr. modello: 2601 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee p.p. Dr. Christian Weyler Direttiva Bassa Tensione – Controllo qualità – 2014/35/UE z Indicazioni relative alla Compatibilità...
  • Page 234 di materiale o di fabbricazione, il ad accurati controlli prima della prodotto verrà riparato o sostituito consegna. gratuitamente, a nostra discrezione. Il servizio di garanzia copre i La presente prestazione di garanzia vizi del materiale o i difetti di presuppone che entro il termine di 3 fabbricazione.
  • Page 235 delle pratiche presentate, attenersi realizzate in vetro, schermi, acces- sori vari) nonché danni derivanti dal alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a dispo- trasporto o altri incidenti.” sizione lo scontrino e il codice Nota bene: articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
  • Page 236 Sede: Germania IAN 425894_2301 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro d'assistenza tecnica precedente- mente citato. Indirizzo: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 237 A használt piktogramok táblázata ......Oldal 238 Bevezetés ............... Oldal 239 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 239 A csomag tartalma ............Oldal 240 Felszereltség ..............Oldal 240 Műszaki adatok ..............Oldal 241 Töltési jelleggörbe .............. Oldal 242 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 242 Specifikus biztonsági utasítások ......
  • Page 238 A használt piktogramok táblázata A termék használata előtt 220– Váltakozó feszültség, olvassa el figyelmesen és 240 V~ 220–240 V, teljes egészében a kezelési 50 Hz – 50 Hz – 60 Hz útmutatót. 60 Hz frekvenciával TUDNIVALÓ: Ez a Vigyázat! szimbólum a termékkel és Lehetséges veszélyek! használatával kapcsolatos Vigyázat!
  • Page 239 (9. és 10. program) z Rendeltetésszerű AKKUMULÁTORTÖLTŐ használat ULGD 10 A1 z Bevezetés Az Ultimate Speed ULGD 10 A1 egy olyan többfokozatú akkumu- Gratulálunk! Vállalatunk kiváló látortöltő, amely elektrolitoldattal minőségű terméke mellett döntött. (WET), elektrolitabszorbens anyag- A termékkel még az első üzembe gal (AGM), gél elektrolittal (GEL)
  • Page 240 z A csomag tartalma Ezen kívül a készülékkel regenerál- hatja a lemerült akkumulátorokat (akkumulátortípustól függően). Az 1 Akkumulátortöltő akkumulátortöltő szikraképződés 1 Kezelési útmutató vagy túlmelegedés elleni védőá- 1 Kapcsokkal ellátott ramkörrel rendelkezik. Őrizze meg csatlakozókábel gondosan ezt az útmutatót. A feszültségellátó program lehetővé 1 Fülekkel ellátott teszi az akkumulátorcserét a feszült- csatlakozókábel...
  • Page 241 Műszaki adatok , Téli – AGM – üzemmód (2., 4., 6. és 8. program) Modell: ULGD 10 A1 Feszültségellátó program Névleges 220–240 V ~ (9. és 10. program) feszültség: 50 Hz – 60 Hz Programválasztó gomb Névleges 2,0 A áramfelvétel:...
  • Page 242 A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN z Töltési jelleggörbe GYEREKEK KEZÉBE! Tájékozódjon a „C” ábráról: A töltőkészülék csak beltéri „ Fordított polaritás használatra alkalmas! elleni védelem / VESZÉLY! akkumulátordiagnosztika „ Kerülje el a szakszerűtlen Pulzustöltés / újraélesztés használatból eredő élet- és (deszulfatálás) sérülésveszélyt! VIGYÁZAT! Fő...
  • Page 243 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! karbantartását és ápolását „ csak akkor végezze, ha Mielőtt levenné a kapcsokat az a készülék nincs hálózati akkumulátorról, válassza le az áramforrásra csatlakoztatva! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! akkumulátortöltőt a hálózatról. „ Először azt a sorkapcsot „ Azoknál az akkumulátoroknál, csatlakoztassa, amelyik nem csatlakozik a karosszériára.
  • Page 244 (láng, parázs vagy szikra) üzemanyag-vezetékkel esetén bekövetkezik az úgyne- (pl. benzinvezetékkel)! MARÁSI SÉRÜLÉS vezett durranógáz-reakció! „ VESZÉLYE! Végezze a töltő- és töltésfenn- tartó műveletet olyan helyiség- Védje szemét és bőrét a sav ben, amely védve van az (kénsav) okozta marási sérülé- időjárás hatásaitól és megfe- sektől, amikor az akkumulátor- lelő...
  • Page 245 Ne tegye ki az akkumulátor- akkumulátor karbantartásáról „ töltőt tűz, hőség és 50 °C-ot annak eredeti használati útmu- tartósan meghaladó hőmér- tatójából! Ellenkező esetben sékletek közvetlen hatásának! fennáll a személyi sérülés és/ Magasabb hőmérsékleteken vagy a készülék károsodásá- az akkumulátortöltő kimeneti nak veszélye.
  • Page 246 Munkavégzés csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel a készülékkel: bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő Üzembe helyezés előtt elle- „ személyek csak akkor hasz- nőrizze, nincsenek-e sérü- nálhatják, ha felügyelet alatt lések a készüléken, és csak állnak, vagy a készülék bizton- akkor használja, ha kifogás- ságos használatával kapcso- talan állapotban van.
  • Page 247 – ha a csatlakozókábel Ha a kábel megsérült, „ megsérült. azonnal húzza ki a dugót Csak a gyártó által szállított az aljzatból. „ és ajánlott tartozékokat hasz- z Specifikus biztonsági nálja. utasítások Ne szerelje szét, vagy ne „ módosítsa az akkumulátortöl- Az enyhe melegedés töltés „...
  • Page 248 akkumulátortöltőn munkát csatlakoztatva a járműre, a feltöl- végezne. tési és fenntartó töltési folyamat A töltőkészülék csatlakoztatása előtt először a jármű negatív pólu- „ előtt vegye figyelembe az akku- sának csatlakozókábelét (fekete) mulátor kezelési útmutatóját. távolítsa el az akkumulátor negatív Továbbá tartsa be a jármű gyár- pólusáról.
  • Page 249 akkumulátor pozitív pólusa alatt Vegye le a „+” pólus gyorscsatla- „ rögzített anya alá, majd húzza kozós kapcsát (piros) meg ismét az anyát. Ügyeljen akkumulátor „+” pólusáról. arra, hogy a fül az anya Kösse vissza a jármű pozitív „ meghúzásakor ne csússzon el. pólusának csatlakozókábelét az Végül a fekete füllel ugyanígy...
  • Page 250 z Akkumulátorfelismerés z Programok kiválasztása Tudnivaló: Ha egy akkumulátort 2 V feletti feszültséggel csatlakoztat, a töltési folyamat a töltőprogram kiválasz- Töltőprogram indítása előtt az tása után kezdődik. Teljesen lemerült akkumulátort – a „Csatlakoztatás” akkumulátorokat is fel lehet tölteni, című fejezetben ismertetetteknek ha azok nem hibásodtak meg.
  • Page 251 1. program Az kijelzőn megjelenik a 12 V és a szimbólum. A töltési folyamat közben villog a 12 V (14,4 V / 5,0 A) töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik a töltés előrehaladása 20 Ah – 100 Ah kapacitású 12 V-os (1–4 oszlop). Az akkumulátor teljes akkumulátorok töltéséhez.
  • Page 252 4. program gombot egyszer. Ha a 24 V-os akkumulátor teljesen lemerül (15,6 V alá), akkor a töltő- 12 V (14,7 V / 10,0 A) készülék az akkumulátort 12 V-os akkumulátorként ismeri fel. Ebben 60 Ah – 200 Ah kapacitású 12 V-os az esetben a programválasztó gombot akkumulátorok töltéséhez hideg az 5. program kiválasz- körülmények esetén, vagy AGM tásához ötször kell megnyomni.
  • Page 253 az esetben a programválasztó Az kijelzőn megjelenik a 24 V gombot a 6. program kiválasztá- és az szimbólum. A töltési sához hatszor kell megnyomni. folyamat közben villog a töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik Az kijelzőn megjelenik a a töltés előrehaladása (1–4 oszlop). 24 V és a szimbólum.
  • Page 254 10. program a töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik a töltés előrehaladása (1–4 oszlop). Az akkumulátor teljes 24 V (27,2 V / 1,5 A) töltöttségekor az állapotjelzőn 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartó Feszültségellátó program, 27,2 V / töltés üzemmódba kapcsol. A kijel- 1,5 A max.
  • Page 255 z Környezetvédelemmel Az akkumulátor hosszabb ideig és ártalmatlanítással csatlakoztatva maradhat a töltőké- kapcsolatos tudnivalók szülékhez. ELEKTRO- Készülékvédő funkció MOS SZER- SZÁMOKAT Amint olyan eltérő állapot alakul ki, NE DOBJON A HÁZTARTÁSI mint például rövidzárlat, kritikus HULLADÉKBA! NYERSANYA- feszültségcsökkenés a töltési folya- GOK VISSZANYERÉSE A HUL- mat során, nyitott áramkör, vagy LADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA...
  • Page 256 Gyártás éve: 2023/41 a háztartási hulladékként való IAN: 425894_2301 ártalmatlanítás tilalmára figyelmez- Modell: ULGD 10 A1 tetnek. A mérvadó nehézfémek Modellszám: 2601 megnevezése: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az...
  • Page 257 A nyilatkozat fentiekben bemutatott Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre tárgya teljesíti az Európai Parlament 3 év garanciát vállalunk a vásárlás és Tanács 2011/65/EU (2011. dátumától számítva. Amennyi- június 8.) számú, az elektromos és ben a megvásárolt termék hibás, elektronikus készülékekben alkalma- a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
  • Page 258 be kell tartani. Feltétlenül kerülendők z Jótállási idő és tör- az olyan felhasználási célok és vényben előírt kellék- intézkedések, amelyek a használati szavatossági igények útmutatóban foglaltaktól eltérnek, illetve amelyekkel kapcsolatban A garancia nem hosszabbítja meg figyelmeztetés hangzik el. a jótállási időt. Ez a cserélt és javí- tott alkatrészekre is érvényes.
  • Page 259 a hiba és mikor lépett fel, díjmen- Kérjük, vegye figyelembe, hogy tesen postázhatja a kapott szerviz- a következő cím nem a szerviz címre. címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen Tudnivaló: kapcsolatba. A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további Cím: kézikönyvet, termékvideót és szoft- C.
  • Page 260 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: AKKUMULÁTORTÖLTŐ 425894_2301 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 10 A1 GTX Service HU Katharina-Loth-Str. 15 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: 66386 St. Ingbert, Németország C. M. C. Kft. Holding lidl.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 261 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Estado de la información : 03/2023 Ident.-No.: ULGD10A1032023-OS À...