Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
Page 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULG 3.8 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE AUTO/MOTO Bedienungs- und sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO BATTERIJLADER VOOR Indicazioni per l’uso e per la sicurezza MOTORVOERTUIGEN Bedienings- en veiligheidsinstructies CAR BATTERY CHARGER operation and safety Notes...
Page 2
Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Bestimmungsgemäße „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh Verwendung „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela- inkl. roter Befestigungsschraube degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V- (schwarz), inkl.
Einleitung / Sicherheit S TromSchLAGGEFAhr! Fassen Sie die * = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich kein Netzstrom angeschlossen ist. am isolierten Bereich an! S TromSchLAGGEFAhr! Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose Sicherheit des Netzstroms vollkommen geschützt vor...
Sicherheit Gebrauch des Batterieladegerätes nicht ent- D ecken Sie das Batterieladegerät nicht mit zündet werden können! Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät ExPLoSiVE GASE! beschädigt werden. FLAmmEN UND FUNKEN VErmEiDEN! S chützen Sie die Elektrokontaktflächen der Während des Ladens für ausreichende Belüftung Batterie vor Kurzschluss! sorgen.
Sicherheit / Bedienung Trennen Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine T rennen Sie das Gerät vom Netzstrom. spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen- N ehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An- Lade-Strategie“...
Bedienung Umschalten zwischen modus 1, modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) 2, 3 und 4 Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12 V-Blei- D rücken Sie die Auswahltaste MODE ent- Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. sprechend nacheinander.
Bedienung / Wartung und Pflege / Service D rücken Sie die Auswahltaste MODE , um Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterielade- Modus 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge- gerät die Elektronik aus und stellt das System unmit- wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die telbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu entsprechende LED-Anzeige unmittelbar...
Garantie / Entsorgung Garantie Service Schweiz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Tel.: 0842 665566 rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde (0,08 chF/min., mobilfunk sorgfältig produziert und vor Anlieferung max. 0,40 chF/min.) gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie E-mail: kompernass@lidl.ch den Kassenbon als Nachweis für den Kauf iAN 89885 auf.
Affichage LED «procédure de charge active» Touche de sélection «MODE» Utilisation conforme Voir illustration B : Le ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 est un chargeur Chargeur de batterie avec chargement à maintien de pulsion Cordon secteur conçu pour charger ou maintenir la charge de bat-...
Introduction / Sécurité r iSqUE DE choc ELEcTriqUE ! Avant Batterie plomb-acide 12 V 1,2 Ah–120 Ah de brancher à la batterie ou de débrancher, Température (min.): 0°C débrancher le chargeur de batterie du réseau. Température (max.): 40°C - Raccorder en premier la borne d’alimentation Type de protection non branchée à...
Page 16
Sécurité de compensation. Le gaz détonant est un mé- un disjoncteur de protection (interrupteur de lange explosif d‘hydrogène et d‘oxygène à protection contre les courants de court-circuit) ! l‘état gazeux. En cas de contact avec un feu à Sinon, cela endommagerait l’appareil. l‘air libre (flammes, cendres ou étincelles), la N e pas placer le chargeur de batterie à...
Sécurité / Utilisation raccordement de la prise de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé ! Le mode de veille (stand-by) consomme aussi de l‘électricité. A vant la procédure de chargement et de charge R ester attentif et veiller à ce que vous faites. de compensation dans un véhicule où...
Utilisation mode 1 «6 V» (7,3 V / 0,8 A) un raccordement erroné et un court-circuit garantit une procédure de chargement en toute sécurité. Grâce au système électronique intégré, le chargeur ne se Ce mode est adapté à la charge de batterie plomb- met pas en service directement après le raccordement acide 6 V avec une capacité...
Utilisation / Maintenance et entretien A ppuyez sur la touche de sélection MODE ± 0,5 à 10,5 V ± 0,5 V. Ce cycle de charge par im- pour choisir le mode 3. Si, ensuite, aucune autre pulsions est poursuivi jusqu‘à ce que la tension de opération n’a lieu, le dispositif électronique la batterie monte jusqu‘à...
Maintenance et entretien / Service / Garantie / Mise au rebut L’appareil ne nécessite aucune maintenance par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit particulière. est exclusivement destiné à un usage privé et non E teignez l’appareil. commercial. E ssuyer les surfaces plastiques de l‘appareil avec un chiffon sec.
Page 21
Mise au rebut et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile. Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec- triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune.
Page 23
Indice introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..................Pagina 24 Fornitura ............................Pagina 24 Descrizione dei componenti ......................Pagina 24 Dati tecnici ............................Pagina 24 Sicurezza Avvertenze di sicurezza........................Pagina 25 Caratteristiche del prodotto ......................Pagina 27 Utilizzo Collegamento ..........................Pagina 27 Scollegamento ..........................
Utilizzo conforme alla Q destinazione d‘uso vedi figura B: Caricabatteria L’apparecchio ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 è un Cavo di rete caricabatteria con mantenimento di carica ad im- Fori di fissaggio pulsi adatto al caricamento e al mantenimento di Cavo di connessione con polo „+“ (rosso), carica dei seguenti accumulatori (batterie) al piom- incl.
Introduzione / Sicurezza Corrente di carica: 0,8 A ± 10 % posizione di parcheggio con il freno a mano ti- 3,8 A ± 10 % rato (se si tratta di un’automobile) o con la fune Tipo di batteria utilizzata: Batteria da 6 V fissata (se si tratta di un’imbarcazione elettrica)! P EricoLo Di ScoSSA ELETTricA! Stac- piombo-acido...
Page 26
Sicurezza PEricoLo Di ESPLoSioNE! Protegger- P rima del collegamento alla rete elettrica, assi- si da eventuali reazioni altamente curarsi che la presa di corrente sia corrispondente esplosive in presenza di gas tonante! a 230 V ~ 50 Hz, provvista di conduttore neutro Durante il procedimento di caricamento e di di messa a terra, fusibile da 16 A e circuito di mantenimento della carica, dalla batteria può...
Sicurezza / Utilizzo collegamento I n caso di mancato utilizzo, staccare il carica- batteria dalla rete elettrica anche per contribuire alla protezione dell‘ambiente! Non dimenticare P rima del processo di carica e di mantenimento che anche se posto in modalità di stand-by, sotto carica con batteria collegata stabilmente l‘apparecchio consuma elettricità.
Utilizzo funzione speciale per il riutilizzo di una batteria / una modalità diversa. Ciò è utile per proteggere la accumulatore scarico. È possibile ricaricare una batteria carica dai danni. batteria / accumulatore completamente scarico. Il procedimento di caricamento sicuro è garantito da modalità...
Utilizzo si commuta automaticamente nella modalità di si commuta in modalità di mantenimento della mantenimento. batteria. Ora la spia a LED si spegne e si accende la spia LED per segnalare lo stato corrente. modalità 3 „12 V“ Q (14,4 V / 3,8 A) rigenerare / caricare Q batterie da 12 V vuote...
Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia / Smaltimento Protezione dal surriscaldamento La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti Se l‘apparecchio si surriscalda durante la carica, soggette a usura o danni a parti fragili come ad viene automaticamente ridotta la potenza in uscita, es.
Smaltimento Non gettate apparecchi elettrici nella spazzatura della casa! In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC rela- tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Page 33
Inhoudsopgave inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming ................Pagina 34 Inhoud van de verpakking ......................Pagina 34 Beschrijving van onderdelen ......................Pagina 34 Technische gegevens ........................Pagina 34 Veiligheid Veiligheidsvoorschriften ........................Pagina 35 Producteigenschappen ........................Pagina 36 Bediening Aansluiten ............................Pagina 37 Loskoppelen ............................
“+”-pool-aansluitkabel (rood), incl. ringschoen met bestemming “–“-pool-aansluitkabel (zwart), incl. ringschoen “+”-pool-snelcontact-aansluitklem (rood), incl. De ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is een batterijlader rode bevestigingsschroef met druppellading die geschikt is voor het opladen “–“-pool-snelcontact-aansluitklem (zwart), incl. en druppelladen van de volgende 6 V- of 12 V-lood- zwarte bevestigingsschroef accu’s (accu’s) met elektrolytoplossing of -gel:...
Inleiding / Veiligheid G EVAAr Voor ELEKTriSchE SchoK- * = Keerstroom is de stroom die de lader uit de KEN! Pak de aansluitkabel van de polen (“–“ en accu verbruikt wanneer er geen netstroom is aangesloten. “+“) uitsluitend vast aan het geïsoleerde bereik! G EVAAr Voor ELEKTriSchE SchoK- KEN! Voer de aansluiting op de accu en de Veiligheid...
Veiligheid miJDEN! Zorg tijdens het laadproces voor In het andere geval kan materiële schade het voldoende ventilatie. gevolg zijn. P laats de batterij tijdens het laadproces op een G ebruik de batterijlader niet voor het opladen goed geventileerd oppervlak. In het andere ge- en druppelladen van niet-oplaadbare batterijen.
Bediening Bediening S luit de aansluitkabel met de minpool van het voertuig weer aan op de minpool van de accu. Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werk- Laadstand kiezen zaamheden aan de batterijlader uitvoert. GEVAAr Voor ELEKTriSchE SchoKKEN! GEVAAr U kunt kiezen uit verschillende bedrijfsmodi om Voor mATEriËLE SchADE! GEVAAr...
Bediening oPmErKiNG: Wanneer u op de toets drukt, LED-indicatie . Het apparaat schakelt schakelt het apparaat over op de volgende laadstand automatisch naar de druppelladingsmodus. en wordt deze uitgevoerd. Stand 3 “12 V” (14,4 V / 3,8 A) oPmErKiNG: Wanneer een accu echter na volledig opladen niet van het lader wordt losge- koppeld, blijft de druppellaadstand actief, zelfs Deze modus wordt hoofdzakelijk gebruikt om 12 V-...
Bediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Lege (verbruikte, overladen) onderhoud en reiniging Q 12 V-accu’s regenereren / opladen Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaam- Wanneer de batterijlader op een accu aangesloten heden aan de batterijlader uitvoert. wordt en het laadproces start, herkent de batterijlader G ebruik in geen geval oplosmiddelen of andere automatisch de accuspanning.
Garantie / Afvoer Accu afvoeren laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- U bent als eindverbruiker wettelijk (bat- einden. terijverordening) verplicht, alle gebruikte batterijen terug te geven. Batterijen met Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, schadelijke stoffen zijn gekenmerkt met het hiernaast bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet afgebeelde symbool dat wijst op het verbod, deze...
Q „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red charger with a pulse trickle charge mode and is fixing screw suitable for charging and maintenance charging of „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
Introduction / Safety D ANGEr oF ELEcTric ShocK! Ensure that * = Return current is the current used by the charging station battery, when no mains there is complete protection from moisture at the current is connected. connections to the battery and at the mains outlet socket! D ANGEr oF ELEcTric ShocK! Carry out Safety...
Safety / Operation S tand the battery on a well ventilated surface D o not use the battery charger for charging or while charging. Otherwise the device could be maintenance charging of damaged or frozen damaged. batteries! Otherwise damage to property could D ANGEr oF ExPLoSioN! Ensure that the occur.
Operation Select charging mode ProPErTy! DANGEr oF iNJUry! Ensure Q that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. You can select different charging modes for charging If necessary, check the wall using a suitable different batteries at different ambient temperatures.
Operation mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A) Q appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This pro- tects the battery from being damaged. This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty regenerating / charging Q D o not under any circum-stances use solvents empty (used, overcharged) or other aggressive cleaning agents. 12 V batteries The appliance is maintenance-free. The battery charger detects the battery voltage au- S witch off the appliance.
Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs Take exhausted batteries to a local authority appro- made unter warranty. This applies also to replaced ved disposal facility or back to the retailer. By doing and repaired parts. Any damage and defects extant this you will be complying with the legal requirements on purchase must be reported immediately after and making an important contribution to protecting...
Page 49
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum DeutschLaND stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · stand van de informatie · Last Information update: 05 / 2013 · Ident.-No.: uLg3.8a1052013-1 IAN 89885...