Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED ULGD 3.8 A1
Page 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 3.8 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE Bedienungs- und sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CARICABATTERIE PER ACCULADER VOOR AUTO E MOTO MOTORVOERTUIGEN Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies CAR BATTERY CHARGER...
Page 2
Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Bemessungsaufnahme: 60 W Das Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 ist ein mehrstufiges Bemessungs- KFZ-Batterie-Ladegerät (nachfolgend auch Gerät), Ausgangsspannung: / 12 V das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V-...
Sicherheit / Bedienung Verwenden Sie das Ladegerät riesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die nicht zum Laden von nicht wieder aufladbaren betroffene Körperregion mit viel fließendem, Batterien. klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend Stellen Sie die ausgebaute Batterie während einen Arzt auf! des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche.
Bedienung Klemmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme ein Programm zu wählen, führt das Gerät eine Kon- (schwarz) an den „–“-Pol der Batterie. trollmessung für ca. 90 Sek. durch. Schließen Sie das Netzkabel des Ladege- Im Display wird angezeigt: räts an die Steckdose an. Die Batteriespannungsanzeige zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an.
Bedienung Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder Drücken Sie die Programmwahltaste , um zum Laden von AGM-Batterien.
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Wartung und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre am Batterieladegerät durchführen.
Page 11
Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 13
Table des matières introduction Utilisation conforme ..........................Page 14 Contenu de la livraison ........................Page 14 Descriptif des pièces ...........................Page 14 Caractéristiques techniques ........................Page 14 Sécurité Consignes de sécurité .........................Page 14 Utilisation Avant la mise en service ........................Page 15 Raccordement .............................Page 16 Séparation ............................Page 16 Standby / Mesurer la tension de la batterie ..................Page 16 Régénération ............................Page 16...
Câble de raccordement de pôle „-“ (noire) cosse de batterie inclue Utilisation conforme Caractéristiques techniques Le ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 est un chargeur de batterie avec chargement à maintien de pulsion Tension d‘entrée : 220–240 V∼ 50 / 60Hz (ci-après également appareil) conçu pour charger...
Sécurité / Utilisation cette personne des instructions indiquant com- - Assurez-vous que le câble de branchement ment utiliser l’appareil. positif (+) n’a pas de contact avec une con- Il convient de surveiller les enfants de manière duite de carburant (par. ex. conduite d’essence) ! à...
Utilisation sont à prendre en considération. S‘assurer que le contact est coupé. Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention e® ® 88.8 à ce qu‘aucune saleté n‘entre en contact avec vos yeux. Batterie 6 V Assurer une ventilation convenable. Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V, seul le mode 1 sera sélectionnable.
Utilisation courbe de contrôle de tension, de durée et de tem- l‘appareil se met automatiquement en charge- pérature dépend du mode sélectionné. Avec mode ment de maintien. de diagnostique, mode régénération et chargement de maintien. Mode 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) (voir présentation du principe de fonctionnement du mode 3 illu, C) Pour le chargement de batteries 12 V avec une...
Utilisation / Maintenance et entretien / Service / Garantie son S.A.V. Ceci permet d’assurer le maintien tension – dûe à un déchargement – le chargeur réagit avec différents courants de chargement. de la sécurité de l’appareil. La batterie peut rester raccordée sur de longues périodes à...
Garantie / Mise au rebut Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr iAn 92517 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) e-mail: kompernass@lidl.ch iAn 92517 Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Page 21
Indice introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 22 Contenuto della confezione ......................Pagina 22 Descrizione dei componenti ......................Pagina 22 Dati tecnici ............................Pagina 22 Sicurezza Avvertenze di sicurezza........................Pagina 22 Prima della messa in funzione ......................Pagina 23 Collegamento ..........................
Utilizzo secondo la destinazione d’uso Dati tecnici L‘Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 è un caricabatterie per auto a più stadi (di seguito anche apparecchio), Tensione d‘ingresso: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz che è adatto al caricamento e al mantenimento di...
Sicurezza / Uso PERiCOLO Di CORROSiOnE! una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il Indossare occhiali protettivi! Indossare guanti prodotto debba essere utilizzato. protettivi! In caso di contatto di occhi o pelle I bambini devono essere sorvegliati affinché con l’acido della batteria, sciacquare abbon- non giochino con l‘apparecchio.
Collegare il morsetto di contatto „–“ (nero) gramma, l‘apparecchio eseguirà un controllo di al polo „–“della batteria. misurazione di ca. 90 sec. Inserire il cavo di alimentazione del carica- Sul display viene visualizzato: batteria nella presa. L‘indicatore di tensione della batteria indica l‘attuale stato di tensione della batteria.
Programma 1 „6 V“ (1–4 colonne). Quando la batteria è comple- (7,3 V / 0,8 A) tamente carica, l‘indicatore di stato indica 4 colonne. La spia smette di lampeggiare e Per caricare batterie da 6 V con una capacità l‘apparecchio passa automaticamente alla inferiore a 14 Ah.
Uso / Cura e manutenzione / Service / Garanzia / Smaltimento questo modo è possibile garantire una tricità e rimanda alle impostazioni per evitare even- spedizione gratuita della merce. tuali danni. Nel caso in cui l‘apparecchio si surriscaldi durante La garanzia vale solo per i difetti di materiale o la carica, la potenza in uscita viene automaticamen- fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti te diminuita.
Page 27
Smaltimento non gettate apparecchi elettrici nella spazzatura della casa! In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC rela- tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Page 29
Inhoudsopgave inleiding Correct gebruik ..........................Pagina 30 Omvang van de levering ........................ Pagina 30 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 30 Technische gegevens ........................Pagina 30 Veiligheid Veiligheidsinstructies ........................Pagina 30 Bediening Voor de ingebruikname ........................Pagina 31 Aansluiten ............................Pagina 31 Verbinding verbreken ........................
Correct gebruik Ingangsspanning: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Gemeten opname: 60 W De Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 is een auto-accu- Gemeten lader met meerdere standen (hierna ook apparaat Uitgangspanning: / 12 V genoemd), die geschikt is voor het opladen en Gemeten druppelladen van 6 V- of 12 V-lood auto-accu‘s...
Veiligheid / Bediening Gebruik de acculader water af te spoelen en direct een arts te consul- niet voor het laden van niet oplaadbare accu‘s. teren! Plaats de uitgebouwde accu tijdens het laad- Vermijd een elektrische kortsluiting tijdens het proces op een goed geventileerd oppervlak. aansluiten van de acculader aan de accu.
Bediening De accuspanningsweergave toont de actuele In het display verschijnt: spanning van de accu. In geval van een omgekeerde aansluiting van de accuklemmen brandt de LED-spanning om- 88.8 kering Als er na ca. 90 sec. tussen 7,3–7,5 V wordt gecon- Verbinding verbreken stateerd, is de 12 V accu defect.
Bediening Programma 1 „6 V“ en het apparaat schakelt automatisch over op (7,3 V / 0,8 A) druppelladen. Voor het laden van 6 V-accu‘s met een capaciteit Programma 4 „12 V“ van minder dan 14 Ah. (14,7 V / 3,8 A) Druk op de programma keuzeknop , om programma 1 te selecteren.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Onderhoud en reiniging voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- einden. Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaam- Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, heden aan de batterijlader uitvoert. bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, Het apparaat is onderhoudsvrij.
Page 35
Table of contents introduction Intended use ............................Page 36 Scope of delivery ..........................Page 36 Parts description ..........................Page 36 Technical Data ............................Page 36 Safety Safety instructions ..........................Page 36 Operation Before use ............................Page 37 Connecting ............................Page 37 Disconnect ............................Page 37 Measuring Standby / Battery voltage ....................Page 38 Revitalising ............................Page 38 Programme selection ...........................Page 38 Programme 1 „6 V“...
Rated power: 60 W Rated voltage outgoing: 6 V / 12 V The Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 is a multistep car Rated output current: 0.8 A / 3.8 A battery charger (also called appliance in the follow- Ambient temperature: 0 °C to 40 °C...
Safety / Operation DAnGER OF ELECTRiC SHOCK! Ensure that no fuel lines,electric cables, hydraulic - Do not operate the appliance if the cables, or water pipes are damaged by the screws dur- the mains cable or mains plug are damaged. ing assembly of the charger! A damaged mains cable indicates a life-threat- Do not cover the charger with any objects!
Operation Revitalising Remove the „+“ pole clamp (red) from the „+“ pole of the battery. If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are de- tected, a 12 V battery is present. Measuring STAnDBy / Battery Charging starts with a pulse charge for revitalising. voltage The voltage display flashes.
Operation / Maintenance and care nOTE: This programme may start with a minute is fully charged, the condition display shows 4 bars. The flashing stops and the appliance delay. The symbol is displayed on the LCD. automatically switches to retention charge. During charging, the charge display flashes and shows the progress of the charge procedure...
Service / Warranty / Disposal Service Service Great Britain Have your device Tel.: 0871 5000 720 repaired at the service centre or by (0,10 GBP/Min.) qualified specialist personnel using e-mail: kompernass@lidl.co.uk original manufacturer parts only. This iAn 92517 will ensure that your device remains safe to use. Always have the ma- nufacturer or his customer service ex- Disposal...
Page 41
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum DeutschLaND stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · stand van de informatie · Last Information update: 07 / 2013 Ident.-No.: uLgD3.8a1072013-1 IAN 92517...